The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Referenced i-doit objects"
msgstr "Referenzierte Objekte aus i-doit"

msgid "Default mandator is not configured."
msgstr "Standard-Mandant ist nicht konfiguriert."

msgid "Please select an i-doit mandator."
msgstr "Bitte wählen Sie einen i-doit-Mandanten."

msgid "Object view"
msgstr "Objektansicht"

msgid "Tree view"
msgstr "Baumansicht"

msgid "Selected objects"
msgstr "Ausgewählte Objekte"

msgid "Go to i-doit"
msgstr "Gehe zu i-doit"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "URL for i-doit is not configured."
msgstr "URL zu i-doit ist nicht konfiguriert."

msgid "URL for i-doit's API is not configured."
msgstr "URL zur API von i-doit ist nicht konfiguriert."

msgid "Key for i-doit's API is not configured."
msgstr "Key für die API von i-doit ist nicht konfiguriert."

msgid "Custom field %s does not exist."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %s existiert nicht."

msgid "Default view for referenced i-doit objects is not configured."
msgstr "Standardansicht für referenzierte Objekte aus i-doit ist nicht konfiguriert."

msgid "Configuration option to show/hide i-doit related custom fields is not set."
msgstr "Option zum Anzeigen/Verstecken von auf i-doit bezogene benutzerdefinierte Feldern ist nicht konfiguriert."

msgid "Show _MENU_ objects"
msgstr "Zeige _MENU_ Objekte"

msgid "No objects has been selected yet."
msgstr "Es wurden noch keine Objekte ausgewählt."

msgid "_START_ to _END_ of _TOTAL_ objects"
msgstr "_START_ bis _END_ von _TOTAL_ Objekt(en)"

msgid "0 to 0 of 0 objects"
msgstr "0 bis 0 von 0 Objekten"

msgid "(filtered from _MAX_ objects)"
msgstr "(gefiltert von _MAX_ Objekten)"

msgid "Error while loading object types"
msgstr "Fehler beim Laden der Objekttypen"

msgid "Error while loading objects by object type"
msgstr "Fehler beim Laden der Objekte zu einem Objekttyp"

msgid "Error while loading objects by email"
msgstr "Fehler beim Laden von Objekten anhand von E-Mail-Adressen"

msgid "Error while loading pre-selecting objects"
msgstr "Fehler beim Laden vorselektierter Objekte"

msgid "Error while loading relation objects"
msgstr "Fehler beim Laden von Beziehungsobjekten"

msgid "Modify referenced i-doit objects for ticket #%1"
msgstr "Bearbeite referenzierte Objekte aus i-doit für Ticket #%1"

msgid "Given requestor(s) could not be found in i-doit."
msgstr "In i-doit wurde keiner der angegebenen Klienten gefunden."

msgid "Object type"
msgstr "Objekttyp"

msgid "These fields are needed to modify referenced i-doit objects."
msgstr "Diese Felder werden zum Bearbeiten von referenzierten Objekten aus i-doit benötigt."

msgid "Ticket was edited."
msgstr "Ticket wurde editiert."

msgid "Ticket was created."
msgstr "Ticket wurde erstellt."

msgid "Error while creating i-doit logbook entry"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines Logbuch-Eintrags in i-doit"

msgid "There is no requestor selected."
msgstr "Es ist kein Klient ausgewählt."

msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

msgid "Expand menu tree"
msgstr "Menübaum ausklappen"

msgid "There are no roles defined for given customer(s)."
msgstr "Für den/die angegebenen Klienten sind keine Rollen definiert."