The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
msgid "%1 wrote:"
msgstr "%1 ha scritto:"

msgid "%quant(%1,post)"
msgstr "%quant(%1,messaggio,messaggi)"

msgid "%quant(%1,Forum)"
msgstr "%quant(%1,Forum,Forum)"

msgid "%quant(%1,Reply)"
msgstr "%quant(%1,Risposta,Risposte)"

msgid "%quant(%1,reply)"
msgstr "%quant(%1,risposta,risposte)"

msgid "%quant(%1,View)"
msgstr "%quant(%1,Lettura,Letture)"

msgid "%quant(%1,view)"
msgstr "%quant(%1,lettura,letture)"

msgid "404 Not Found"
msgstr "Errore 404"

msgid "ACCEPT TERMS"
msgstr "È necessario accettare i Termini e Condizioni per continuare ad utilizzare questo sito"

msgid "Access Denied"
msgstr "Accesso Negato"

msgid "Access to this application is not permitted from %1"
msgstr "Non è permesso accedere all'applicazione da %1"

msgid "Activate Your %s Registration"
msgstr "Attivare Registrazione %s"

msgid "Active"
msgstr "Attivo"

msgid "ADD THREAD WATCH"
msgstr "Aggiungi un Thread Watch"

msgid "Add Reply"
msgstr "Aggiungi Risposta"

msgid "Add T-and-Cs"
msgstr "Add T&C"

msgid "Add Watch"
msgstr "Aggiungi Watch"

msgid "ADMIN LOCK POST"
msgstr "Chiudi questo messaggio"

msgid "ADMIN SPECIFY LOCK THREAD"
msgstr "Bisogna specificare il discussione da chiudere"

msgid "ADMIN SPECIFY STICK THREAD"
msgstr "Bisogna specificare il discussione di rilievo"

msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"

msgid "ago"
msgstr "fa"

msgid "All Forums"
msgstr "Tutti i Forum"

msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Tutti i Diritti Riservati"

msgid "An email has been sent to"
msgstr "Un'email è stato mandato a"

msgid "An error has occurred"
msgstr "È stato riscontrato un errore"

msgid "AUTHENTICATION FAILED"
msgstr "Non è stato possibile effettuare l'autenticazione con le credenziali fornite"

msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "CHANGE AVATAR"
msgstr "Cambia l'avatar selezionando un file e cliccando il bottone Upload qui sotto"

msgid "Click on the login link to continue"
msgstr "Cliccare sul link login per continuare"

msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

msgid "Comment"
msgstr "Commenta"

msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma Password"

msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"

msgid "Continue"
msgstr "Continua"

msgid "Continue reading"
msgstr "Continua lettura"

msgid "Create New Thread"
msgstr "Crea Nuovo Thread"

msgid "created by"
msgstr "creato da"

msgid "created by (%1)"
msgstr "creato da %1"

msgid "Current Avatar"
msgstr "Avatar Attuale"

msgid "Current Forum"
msgstr "Forum Attuale"

msgid "Current User"
msgstr "Utente Attuale"

msgid "DATABASE CRITERIA MISSING"
msgstr "Mancano criteri per la ricerca del database"

msgid "DATABASE TOO MANY RECORDS"
msgstr "La ricerca del database ha fornito troppi record"

msgid "Default"
msgstr "Default"

msgid "DFV FIELDS MISSING"
msgstr "Manca almeno un campo richiesto."

msgid "DFV FIELDS INVALID"
msgstr "Almeno un campo ha dati invalidi."

msgid "DFV FILL REQUIRED"
msgstr "Tutti i campi richiesti devono essere riempiti."

msgid "EDIT LOCKED POST"
msgstr "Non si può modificare un messaggio chiuso."

msgid "EDIT LOGIN REQUIRED"
msgstr "È necessario effettuare il login prima di modificare i propri post."

msgid "EDIT OWN POSTS ONLY"
msgstr "Si possono modificare solo i propri messaggi."

msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

msgid "Edited"
msgstr "Modificato"

msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo Email"

msgid "Email Engine"
msgstr "Motore Email"

msgid "EMAIL FAILED STORE"
msgstr "Non è stato possibile archiviare l'informazione. Per favore provare più tardi."

msgid "EMAIL IN USE (%1)"
msgstr "L'indirizzo email fornito è già in uso.<br />Per favore provarne uno diverso o utilizzare la pagina <a href=\"%1\">Password Dimenticata</a>."

msgid "EMAIL SEND PROBLEM"
msgstr "È stato riscontrato un problema nel mandare un'email dal sistema"

msgid "EMAIL MISSING SUBJECT"
msgstr "Manca Oggetto"

msgid "ENTER REPLY"
msgstr "Scrivere la risposta nel modulo sottostante"

msgid "FILE NOT IMAGE"
msgstr "Il file uploadato sembra non essere un'immagine"

msgid "FILE NEWDIR FAILED"
msgstr "Non è stato possibile creare la directory. Archiviazione di upload fallita."

msgid "FILE STORE FAILED"
msgstr "Non è stato possibile archiviare l'upload."

msgid "FILE TOO LARGE"
msgstr "Le dimensioni del file sono troppo grandi. Il file non può avere dimensioni maggiori di 20K."

msgid "First"
msgstr "Primo"

msgid "First Name"
msgstr "Nome"

msgid "Forgotten Password"
msgstr "Password Dimenticata"

msgid "Forum"
msgstr "Forum"

msgid "Forums"
msgstr "Forum"

msgid "Forum List"
msgstr "Elenco di Forum"

msgid "Forum Moderators"
msgstr "Moderatori di Forum"

msgid "Forum Name"
msgstr "Forum Name"

msgid "Forum Summary"
msgstr "Sommario di Forum"

msgid "FORUMNAME IN USE"
msgstr "Il nome dato al forum è già in uso. Provare un nome diverso."

msgid "FORUMNAME USED"
msgstr "è già stato usato da un altro utente."

msgid "General"
msgstr "Generale"

msgid "Guest User"
msgstr "Utente Ospite"

msgid "Go"
msgstr "Vai"

msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

# Search for [....] _in_ [......]
msgid "in"
msgstr "in"

msgid "Incomplete authentication URL"
msgstr "Autenticazione URL Incompleta"

msgid "Incomplete URL"
msgstr "URL Incompleta"

msgid "IP Bans"
msgstr "Indirizzi IP banditi"

msgid "IP Information"
msgstr "IP Information"

msgid "IP Logged"
msgstr "IP Loggato"

msgid "Invalid %1"
msgstr "%1 invalido"

msgid "Invalid requested value"
msgstr "Valore richiesto invalido"

msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima Modifica"

msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

msgid "Last Post"
msgstr "Ultimo Messaggio"

msgid "last post by"
msgstr "ultimo messaggio:"

msgid "last post by (%1)"
msgstr "ultimo messaggio: %1"

msgid "Last Viewed"
msgstr "Ultima Lettura"

msgid "LOCK AFTER POSTING"
msgstr "Chiudi discussione dopo aver inviato il messaggio"

msgid "Lock Thread"
msgstr "Chiudi Thread"

msgid "Locked"
msgstr "Chiuso"

msgid "Locked Post"
msgstr "Messaggio Chiuso"

msgid "Locked Topic"
msgstr "Discussione Chiusa"

msgid "LOGIN ADD REPLY"
msgstr "Bisogna aver effettuato il login prima di potere scrivere una risposta."

msgid "LOGIN NEW TOPIC"
msgstr "Bisogna aver effettuato il login prima di aggiungere una discussione."

msgid "LOGIN REQUIRED"
msgstr "Bisogna aver effettuato il login prima di poter accedere qui."

msgid "LOGIN THREAD CONTINUE"
msgstr "Bisogna aver effettuato il login prima di poter usare la funzione continuazione discussione."

msgid "LOGIN USE NEW"
msgstr "Effettuare login usando nome utente e la <u>nuova</u> password."

msgid "LOGIN VIEW WATCHES"
msgstr "Bisogna aver effettuato il login prima di potere vedere i discussione seguiti."

msgid "LOGIN WATCH TOPIC"
msgstr "Bisogna aver effettuato il login prima di poter seguire una discussione."

msgid "Logged in as"
msgstr "Utente:"

msgid "Login"
msgstr "Login"

msgid "Login Not Allowed"
msgstr "Login Non Permesso"

msgid "Logins are not permitted from %1"
msgstr "Login non permessi da %1"

msgid "Logout"
msgstr "Logout"

msgid "Manage"
msgstr "Amministra"

msgid "Manage user roles"
msgstr "Amministra ruoli utenti"

msgid "Me"
msgstr "Personale"

msgid "Main Page"
msgstr "Pagina Principale"

msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

msgid "Moderate"
msgstr "Moderare"

msgid "My Preferences"
msgstr "Preferenze"

msgid "My Profile"
msgstr "Profilo"

msgid "My Watched Threads"
msgstr "Thread Seguiti"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Never Posted"
msgstr "Mai Scritto Messaggi"

msgid "New Password"
msgstr "Nuova Password"

msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

msgid "Nickname"
msgstr "Nick"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "No Moderators"
msgstr "Non ci sono moderatori"

msgid "No posts"
msgstr "Non ci sono messaggi"

msgid "No reason given"
msgstr "Non è data nessuna ragione"

msgid "NO MATCHING USERS"
msgstr "Non ci sono utenti che corrispondo alle informazioni fornite"

msgid "NO RECENT THREADS"
msgstr "Non ci sono discussione recenti da visualizzare"

msgid "NO SEARCH RESULTS"
msgstr "La ricerca non ha fornito risultati"

msgid "NO SITE TERMS"
msgstr "Il sito non ha Termini e Condizioni"

msgid "No Such Form"
msgstr "Il modulo non esiste"

msgid "No User Avatar"
msgstr "L'utente non ha un Avatar"

msgid "No User Specified"
msgstr "Nessun utente specificato"

msgid "non-integer forum id passed"
msgstr "L'id del forum non è un numero intero"

msgid "non-integer post id passed"
msgstr "L'id del messaggio non è un numero intero"

msgid "non-integer thread id passed"
msgstr "L'id del discussione non è un numero intero"

msgid "non-integer user id passed"
msgstr "L'id dell'utente non è un numero intero"

msgid "None"
msgstr "Nessuno"

msgid "No moderators"
msgstr "Non ci sono moderatori"

msgid "Notifications"
msgstr "Avvertimenti"

msgid "Not Authenticated"
msgstr "Non Autenticato"

msgid "of"
msgstr "di"

msgid "or"
msgstr "o"

msgid "Page"
msgstr "Pagina"

msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Pagina %1 di %2"

msgid "PASSWORD DETAILS SENT"
msgstr "Nei prossimi minuti dovrebbe essere mandata un'email con ulteriori istruzioni per aggiornare la password."

msgid "PASSWORD EMAIL SEND FAILED"
msgstr "Il sistema non è riuscito a mandare l'email di aggiornamento password."

msgid "PASSWORD ENTER DETAILS"
msgstr "Scrivere nome utente e password"

msgid "PASSWORD GAIN"
msgstr "Per accedere all'account si può mandare un'email per effettuare un reset della password."

msgid "PASSWORD IMPOSSIBLE"
msgstr "Questo rende impossibile fornire la password, anche se viene dimenticata."

msgid "PASSWORD PROCEED"
msgstr "Per continuare fornire il nome utente o l'indirizzo email utilizzati per la registrazione."

msgid "PASSWORD RESET"
msgstr "Per cambiare la password scrivere il nome utente e la nuova password nei campi sottostanti, poi cliccare il bottone <em>cambiare la password</em> per continuare."

msgid "PASSWORD RESET ID BOGUS"
msgstr "URL Reset Password Invalido"

msgid "PASSWORD RESET SUCCESS"
msgstr "La password è stata aggiornata."

msgid "PASSWORD RESET URL INCOMPLETE"
msgstr "URL Reset Password Incompleta."

msgid "PASSWORD STORES"
msgstr "archivia una copia criptata della password o dell'email usati per la registrazione."

msgid "Password"
msgstr "Password"

msgid "Password Reminder"
msgstr "Dimenticato la Password?"

msgid "person"
msgstr "persona"

msgid "Please choose a language"
msgstr "Scegli una lingua"

msgid "Please enter your information"
msgstr "Per favore fornire le proprie informazioni"

msgid "Please enter suspension information"
msgstr "Immettere informazioni riguardanti la sospensione"

msgid "Please enter your username and password"
msgstr "Per favore fornire il nome utente e la password"

msgid "people"
msgstr "persone"

msgid "posted by"
msgstr "inviato da"

msgid "Post Edited By: %1"
msgstr "Messaggio Modificato Da: %1"

msgid "Posted from %1"
msgstr "Inviato da %1"

msgid "Posting Not Allowed"
msgstr "Non è permesso inviare messaggi"

msgid "Posting is not permitted from %1"
msgstr "Non è permesso inviare messaggi da %1"

msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"

msgid "posts"
msgstr "messaggi"

msgid "Posts Made"
msgstr "Messaggi Scritti"

msgid "PREFS ADD WATCHES"
msgstr "Aggiorna watch per messaggi nuovi automaticamente"

msgid "PREFS DESIRED LOCATION"
msgstr "Scegliere il paese di provenienza. Questa informazione sarà usata per visualizzare l'ora di scrittura dei messaggi calcolando i fusi orari."

msgid "PREFS EMAIL NOTIFICATION"
msgstr "Ricevere email di notifica per discussione sotto osservazione"

msgid "Preview"
msgstr "Preview"

msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

msgid "PROFILE NOT FOUND"
msgstr "Non è possibile trovare il profilo dell'utente richiesto."

msgid "Post New Terms"
msgstr "Aggiornare i Termini"

msgid "Post New Topic"
msgstr "Crea Nuova Discussione"

msgid "Quote"
msgstr "Cita"

msgid "Reason for suspension"
msgstr "Ragione per sospensione"

msgid "Recently Updated Threads"
msgstr "Thread Aggiornati Recentemente"

msgid "Registration Not Allowed"
msgstr "Non è permesso effettuare la registrazione"

msgid "Registrations are not permitted from %1"
msgstr "Non è permesso effettuare la registrazione da %1"

# "Sign Up"
msgid "Register"
msgstr "Crea un account"

msgid "Registration Complete"
msgstr "Registrazione Completata"

msgid "Remove Watch"
msgstr "Rimuovi Watch"

msgid "REPLY LOCKED THREAD"
msgstr "Non è possibilie rispondere a discussione chiusi."

msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

msgid "Replying To"
msgstr "Rispondendo a"

msgid "Reset My Password"
msgstr "Cambiare la Password"

msgid "Return to"
msgstr "Ritornare a"

msgid "Return to the forum"
msgstr "Ritornare al forum"

msgid "Reset Your %s Password"
msgstr "Resettare la password di %s"

msgid "said"
msgstr "ha detto"

msgid "Search"
msgstr "Cerca"

msgid "Search For"
msgstr "Trova"

msgid "Search Results"
msgstr "Risultati Ricerca"

msgid "Searching for"
msgstr "Cercando per"

msgid "Select Zone"
msgstr "Seleziona Fuso Orario"

msgid "Service"
msgstr "Servizio"

msgid "Services"
msgstr "Servizi"

msgid "Show timezone"
msgstr "Visualizza Fuso Orario"

msgid "Sign Up"
msgstr "Crea Account"

msgid "SIGNUP COMPLETE FORM"
msgstr "Completare il modulo sottostante per creare un nuovo account utente."

msgid "SIGNUP EMAIL"
msgstr "Indirizzo Email"

msgid "SIGNUP EMAIL CONFIRM"
msgstr "Conferma Indirizzo Email"

msgid "SIGNUP EMAIL USAGE"
msgstr "L'indirizzo email non verrà dato terzi. Verrà usato solamente per mandare un link di attivazione per il nuovo account. Se sono stati richiesti avvertimenti di aggiornamenti email a questo indirizzo verranno anche mandati email di notificazione."

msgid "SIGNUP ERRORS"
msgstr "Sono stati riscontrati i seguenti errori"

msgid "SIGNUP FORUMNAME"
msgstr "Nome Forum"

msgid "SIGNUP FORUMNAME DESCRIPTION"
msgstr "Il <em>Nome Forum</em> verrà visualizzato con tutti i messaggi scritti sui forum. I nomi dei forum sono tutti unici, quindi se si registrano due \"John Smith\", solo il primo verrà visualizzato come \"John Smith\" nei messaggi inviati."

msgid "SIGNUP PASSWORD"
msgstr "Password"

msgid "SIGNUP PASSWORD CONFIRM"
msgstr "Conferma Password"

msgid "SIGNUP USERNAME"
msgstr "Nome Utente"

msgid "SITE MODERATOR REQUIRED"
msgstr "Bisogna essere un moderatore del sito per accedere a questa sezione."

msgid "Site"
msgstr "Sito"

#msgid "Snippet"
#msgstr "Frammento"

msgid "Snippet"
msgstr "Frammento"

msgid "Start"
msgstr "Start"

msgid "Start A New Topic"
msgstr "Crea una nuova discussione"

msgid "Stick Thread"
msgstr "Segnare come discussione di rilievo"

msgid "Sticky"
msgstr "Rilievo"

msgid "Sticky Topic"
msgstr "Discussione di Rilievo"

msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

msgid "Summary of Changes"
msgstr "Sommario di Modifiche"

msgid "Suspend Account"
msgstr "Sospendi Account"

msgid "Suspended"
msgstr "Sospeso"

msgid "TERMS ADD NEW"
msgstr "Aggiungi Nuovi Termini &amp; Condizioni del sito"

msgid "TERMS AGREE"
msgstr "ACCETTO le condizioni sovrastanti"

msgid "TERMS REJECT"
msgstr "NON ACCETTO le condizioni sovrastanti"

msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termini &amp; Condizioni"

msgid "Thanks for signing up"
msgstr "Grazie per aver effettuato la registrazione"

msgid "The following error message was returned by the application"
msgstr "L'applicazione ha dato il seguente messaggio di errore"

msgid "There is no current forum to view"
msgstr "Non è stato selezionato un forum da visualizzare"

msgid "There is no current thread to view"
msgstr "Non è stato selezionato un discussione da visualizzare"

msgid "THREAD NO INFORMATION"
msgstr "Non ci sono informazioni per il discussione o il messaggio al quale si è provato a rispondere."

msgid "THREAD NO POSTS"
msgstr "Non si può rispondere a discussione che non contiene messaggi."

msgid "THREAD WATCH FAILED"
msgstr "Non è stato possibile aggiungere un watch ai discussione richiesti."

msgid "Thread"
msgstr "Thread"

msgid "threads"
msgstr "thread"

msgid "Thread Locked"
msgstr "Thread Chiuso"

msgid "Time"
msgstr "Ora"

msgid "Time formatting example"
msgstr "Esempio formattazione ora"

msgid "Topic"
msgstr "Discussione"

msgid "Unauthorized!"
msgstr "Non autorizzato!"

msgid "Unknown field name"
msgstr "Nome campo sconsociuto"

msgid "Unlock Thread"
msgstr "Apri Thread"

msgid "Unread posts"
msgstr "Messagi nuovi"

msgid "Unstick Thread"
msgstr "Rimuovi \'Rilievo\' da Thread"

msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Update Reply"
msgstr "Aggiorna Risposta"

msgid "Upload"
msgstr "Upload"

msgid "Use UTC"
msgstr "Usare UTC"

msgid "USER ACTIVATE"
msgstr "Per attivare l'account cliccare sul link nella email"

msgid "USER ALMOST THERE"
msgstr "Quasi finito..."

msgid "USER AUTHENTICATED"
msgstr "La registrazione è stat autenticata"

msgid "User Profile"
msgstr "Profilo Utente"

msgid "User Roles"
msgstr "Ruoli Utente"

msgid "User has never posted"
msgstr "L'utente non ha mai inviato messaggi"

msgid "USERNAME IN USE"
msgstr "Il nome utente fornito è già in uso. Selezionare un altro nome."

msgid "USERNAME INCORRECT"
msgstr "Nome Utente Fornito Sbagliato."

msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"

msgid "Users"
msgstr "Utenti"

msgid "View"
msgstr "Visualizza"

msgid "view"
msgstr "view"

msgid "View all"
msgstr "Visualizza tutti"

msgid "views"
msgstr "views"

msgid "View Threads"
msgstr "Visualizza Thread"

msgid "Watch this thread"
msgstr "Segui questo discussione"

msgid "watching this thread"
msgstr "questo discussione è sotto osservazione"

msgid "We're not in Kansas any more"
msgstr "Non siamo più in Kansas"

msgid "wrote"
msgstr "ha scritto"

msgid "Yes"
msgstr "Sì"

msgid "You are not watching any threads"
msgstr "Non stai seguendo alcun discussione"

msgid "You are watching this thread"
msgstr "Stai seguendo questo discussione"

msgid "You don't have the required privileges to do that"
msgstr "Non hai l'autorizzazione necessaria per farlo"

msgid "Your Details"
msgstr "Le tue Informazioni"

msgid "Your Preferences"
msgstr "Le tue Preferenze"

msgid "Your %s Username"
msgstr "Il tuo Nome Utente %s"


# UNITS OF TIME

msgid "second"
msgstr "secondo"

msgid "seconds"
msgstr "secondi"

msgid "minute"
msgstr "minuto"

msgid "minutes"
msgstr "minuti"

msgid "hour"
msgstr "ora"

msgid "hours"
msgstr "ore"

msgid "day"
msgstr "giorno"

msgid "days"
msgstr "giorni"

msgid "month"
msgstr "mese"

msgid "months"
msgstr "mesi"

msgid "year"
msgstr "anno"

msgid "years"
msgstr "anni"