# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: static/i18n.js:43
msgid " ago"
msgstr ""

#: static/i18n.js:59
msgid " days"
msgstr ""

#: static/i18n.js:41
msgid " from now"
msgstr ""

#:
msgid " pt"
msgstr " 分"

#:
msgid "<< Add New Response"
msgstr "新增回應"

#:
msgid "Access Denied."
msgstr "存取被拒"

#:
msgid "Add"
msgstr "新增"

#:
msgid "Add Answer"
msgstr "新增回應"

#:
msgid "Add Topic"
msgstr "新增題目"

#:
msgid "Address:"
msgstr "地址:"

#:
msgid "All"
msgstr "全部"

#:
msgid "All Chatlog"
msgstr "顯示全部的聊天紀錄"

#:
msgid "Answers"
msgstr "回應"

#:
msgid "Approve"
msgstr "許可"

#:
msgid "Approve This"
msgstr "許可"

#:
msgid "Approved"
msgstr "已審核"

#:
msgid "Assign Channel"
msgstr "指定頻道"

#:
msgid "Assign Group"
msgstr "新增群組"

#:
msgid "Assign channel"
msgstr "指定頻道"

#:
msgid "Assign group"
msgstr "新增群組"

#:
msgid "Backlog"
msgstr "回溯紀錄"

#:
msgid "Belongs to:"
msgstr "屬於:"

#:
msgid "Bot"
msgstr "機器人"

#:
msgid "Bot Ident:"
msgstr "機器人識別名稱"

#:
msgid "Bot Name:"
msgstr "機器人名稱"

#:
msgid "Bot Triggers"
msgstr "機器人觸發事件"

#:
msgid "Bot:"
msgstr "機器人"

#:
msgid "By Channel: "
msgstr "由頻道: "

#:
msgid "Callback Name"
msgstr "事件反應名稱"

#:
msgid "Callback:"
msgstr "事件反應:"

#:
msgid "Callbacks"
msgstr "事件反應:"

#: static/app.js:665
msgid "Can not connect to ZhAPI."
msgstr "無法連線詞句剖析服務"

#:
msgid "Category"
msgstr "類別"

#:
msgid "Channel"
msgstr "頻道"

#:
msgid "Channel List"
msgstr "頻道列表"

#:
msgid "Channel Name"
msgstr "頻道名稱"

#:
msgid "Channel is not available."
msgstr "本頻道無法使用"

#:
msgid "Channel name:"
msgstr "頻道名稱:"

#:
msgid "ChannelFree"
msgstr "開放頻道"

#:
msgid "Chat client scan interval"
msgstr "Client 掃描時間間隔"

#:
msgid "Chatbot Admin Page"
msgstr "交談機器人管理介面"

#:
msgid "Chatlog"
msgstr "交談紀錄"

#:
msgid "Chatroom"
msgstr "聊天室"

#:
msgid "Chatroom page for PDA."
msgstr "PDF 聊天室"

#:
msgid "Checking ZH API connection ..."
msgstr "檢查詞句剖析服務連線 ..."

#:
msgid "Class"
msgstr "類別"

#:
msgid "Class Description"
msgstr "類別敘述"

#:
msgid "Class Name"
msgstr "類別名稱"

#:
msgid "ClientScanInt"
msgstr ""

#:
msgid "ClientTimeout"
msgstr "Client 超時"

#:
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#:
msgid "Close Time"
msgstr "關閉時間"

#:
msgid "Close time"
msgstr "關閉時間"

#:
msgid "Comment"
msgstr "評論"

#:
msgid "Config"
msgstr "設定"

#:
msgid "Contains"
msgstr "包含"

#:
msgid "Create "
msgstr "建立 "

#:
msgid "Create Channel"
msgstr "建立頻道"

#:
msgid "Create Class"
msgstr "建立類別"

#:
msgid "Create One?"
msgstr "建立一個?"

#:
msgid "Create Sentence Class"
msgstr "建立答覆類別"

#:
msgid "Create User"
msgstr "建立使用者"

#:
msgid "Create bot event trigger"
msgstr "建立機器人觸發事件"

#:
msgid "Create event callback"
msgstr "建立觸發反應事件"

#:
msgid "Created On"
msgstr "建立於"

#:
msgid "Created on"
msgstr "建立:"

#:
msgid "Custom Questions"
msgstr "自訂問題"

#:
msgid "Dashboard"
msgstr "資訊介面"

#:
msgid "Data"
msgstr "資料"

#:
msgid "Data:"
msgstr "資料:"

#:
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#:
msgid "Description"
msgstr "敘述"

#:
msgid "Disabled"
msgstr "停用"

#:
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件信箱"

#:
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"

#:
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#:
msgid "Edit Channel"
msgstr "編輯頻道"

#:
msgid "Edit Response"
msgstr "編輯回應"

#:
msgid "Edit Sentence"
msgstr "編輯問句"

#:
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件信箱:"

#:
msgid "Emotion"
msgstr "情緒"

#:
msgid "Emotion Color"
msgstr "情緒色彩"

#:
msgid "Emotion Type"
msgstr "情緒類型"

#:
msgid "Enable Crontab events"
msgstr "啟用定時事件"

#:
msgid "Enable Error Report"
msgstr "器用錯誤回報"

#:
msgid "Enable ReCaptcha Authentication"
msgstr "啟用 ReCaptcha 驗證碼"

#:
msgid "Enable ZhAPI parsing"
msgstr "啟用詞句剖析系統"

#:
msgid "Enable bots"
msgstr "啟用機器人"

#:
msgid "Enable channel backlog"
msgstr "啟用頻道回溯紀錄"

#:
msgid "EnableBots"
msgstr "啟用機器人"

#:
msgid "EnableChatlog"
msgstr "啟用交談紀錄"

#:
msgid "EnableCron"
msgstr ""

#:
msgid "EnableZhAPI"
msgstr ""

#:
msgid "Error Sentence & Response"
msgstr "謬誤答覆管理"

#:
msgid "ErrorReport"
msgstr ""

#:
msgid "Event"
msgstr "事件"

#:
msgid "Event data:"
msgstr "事件資料"

#:
msgid "Event name:"
msgstr "事件名稱"

#:
msgid "Event type:"
msgstr "事件類型"

#:
msgid "Export CSV"
msgstr "匯出 CSV 檔"

#:
msgid "Fallacious"
msgstr "謬誤"

#:
msgid "File"
msgstr "檔案"

#:
msgid "Filtering"
msgstr "過濾"

#:
msgid "First Name:"
msgstr "名:"

#:
msgid "First name"
msgstr "名:"

#:
msgid "For message type callbacks, set prefix \"#channel_name:\" in data to send message to specified channel."
msgstr "訊息類型的回應,設定前墜為 #channel:"

#:
msgid "Group"
msgstr "群組"

#:
msgid "Group Name"
msgstr "群組名稱"

#:
msgid "Group name:"
msgstr "群組名稱:"

#:
msgid "Groups"
msgstr "群組"

#:
msgid "I dont know what to say"
msgstr "我不知道該說什麼"

#:
msgid "I dont know what to say."
msgstr "我不知道該說些什麼。"

#:
msgid "Id"
msgstr "識別"

#:
msgid "Ident"
msgstr "識別名稱"

#:
msgid "K"
msgstr "優先權"

#:
msgid "Keyword"
msgstr "關鍵字"

#:
msgid "Keyword:"
msgstr "關鍵字:"

#:
msgid "Last Name:"
msgstr "姓: "

#:
msgid "Last name"
msgstr "姓"

#:
msgid "Likert Questions"
msgstr "李客特式題型"

#:
msgid "List Channel Log"
msgstr "列出交談紀錄"

#:
msgid "List Topic"
msgstr "列出題目"

#:
msgid "Log out"
msgstr "登出"

#:
msgid "Login"
msgstr "登入"

#:
msgid "Login failed."
msgstr "登入失敗"

#:
msgid "Logout"
msgstr "登出"

#:
msgid "Manage Movie"
msgstr "管理電影"

#:
msgid "Management"
msgstr "管理"

#:
msgid "Max Users"
msgstr "最多使用者"

#:
msgid "Message Color:"
msgstr "訊息色彩"

#:
msgid "Movie Uploaded"
msgstr "影片已上傳。"

#:
msgid "Movie not found."
msgstr "找不到影片"

#:
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#:
msgid "Only Self"
msgstr "只有自己"

#:
msgid "Open Time"
msgstr "開放時間"

#:
msgid "Open channel"
msgstr "開放頻道"

#:
msgid "Open time"
msgstr "開放時間"

#:
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#:
msgid "Password Confirm:"
msgstr "確認密碼:"

#:
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#:
msgid "Pending"
msgstr "待審核"

#:
msgid "Pending Sentence & Response"
msgstr "待審核答覆管理"

#:
msgid "Please insert time or text in data field."
msgstr "請在資料欄位內填入時間或是文字"

#:
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"

#:
msgid "Private"
msgstr "私人"

#:
msgid "Public"
msgstr "公開"

#:
msgid "Push Ping event to clients from server."
msgstr "推送 ping 訊息至連線端"

#:
msgid "RandomAnswer"
msgstr "隨機回應"

#:
msgid "ReCaptcha"
msgstr "ReCaptcha 驗證碼"

#:
msgid "Relation Id"
msgstr "關聯序號"

#:
msgid "Report for fallacious response."
msgstr "錯誤回報"

#:
msgid "Request Text"
msgstr "回應文字"

#:
msgid "Reset K"
msgstr "重設優先權"

#:
msgid "Response"
msgstr "回應"

#:
msgid "Response Contains"
msgstr "回應包含"

#:
msgid "Response For"
msgstr "使用者問題"

#:
msgid "Response Text"
msgstr "系統設定回應"

#:
msgid "Response Type"
msgstr "系統回應類型"

#:
msgid "Response detail"
msgstr "系統回應詳細資料"

#:
msgid "Response random answer"
msgstr "隨機回應"

#:
msgid "Role"
msgstr "角色"

#:
msgid "Role:"
msgstr "角色:"

#:
msgid "S Sequence"
msgstr "詞性代號順序"

#:
msgid "Satisfacation"
msgstr "滿意度"

#:
msgid "Satisfactory"
msgstr "滿意度"

#:
msgid "Satisfication"
msgstr "滿意度"

#:
msgid "Save Chat log to database."
msgstr "儲存聊天紀錄至資料庫"

#:
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#:
msgid "Search Result"
msgstr "搜尋結果"

#:
msgid "Select Survey Topic"
msgstr "選擇問卷題目"

#:
msgid "Send Satisfactory degree"
msgstr "傳送滿意度"

#:
msgid "Send Text"
msgstr "傳送文字"

#:
msgid "Sentence"
msgstr "答覆"

#:
msgid "Sentence & Response"
msgstr "答覆管理"

#:
msgid "Sentence Class"
msgstr "答覆類別"

#:
msgid "Sentence Contains"
msgstr "問句包含"

#:
msgid "Sentence class:"
msgstr "問句類別"

#:
msgid "Sentence:"
msgstr "系統設定問題:"

#:
msgid "ServerPushPing"
msgstr ""

#:
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#:
msgid "Step 1: Create trigger"
msgstr "第一步: 建立觸發事件"

#:
msgid "Step 2: Create callback"
msgstr "第二步: 建立回應"

#:
msgid "Suggest"
msgstr "建議"

#:
msgid "Suggest Response:"
msgstr "建議回應"

#:
msgid "Survey"
msgstr "傳送問卷"

#:
msgid "Survey Static"
msgstr "問卷統計"

#:
msgid "Syntatic"
msgstr "詞句剖析"

#:
msgid "Text"
msgstr "文字"

#:
msgid "Text Contains"
msgstr "文字包含"

#:
msgid "Text Match"
msgstr "文字符合"

#:
msgid "Time"
msgstr "時間"

#:
msgid "Time is not available"
msgstr "時間未被允許"

#:
msgid "Title"
msgstr "標題"

#:
msgid "Topic"
msgstr "題目"

#:
msgid "Topic:"
msgstr "題目:"

#:
msgid "Total:"
msgstr "總共:"

#:
msgid "Triggers"
msgstr "觸發事件"

#:
msgid "Type"
msgstr "類型"

#:
msgid "Type and Data"
msgstr "類型與資料"

#:
msgid "Type:"
msgstr "類型:"

#:
msgid "Update Sentence Syntatics"
msgstr "更新系統語意剖析"

#:
msgid "Upload Movie"
msgstr "上傳電影"

#:
msgid "User"
msgstr "使用者"

#:
msgid "User connection timeout"
msgstr "使用者連線超時"

#:
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#:
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"

#:
msgid "View"
msgstr "瀏覽"

#:
msgid "W Sequence"
msgstr "字詞順序"

#:
msgid "We dont have channel now."
msgstr "尚有頻道建立。"

#:
msgid "We dont have user now."
msgstr "我們目前沒有此使用者。"

#:
msgid "ZHAPI_Port"
msgstr "詞句剖析系統連接阜"

#:
msgid "ZHAPI_Server"
msgstr "詞句剖析系統位址"

#:
msgid "Zh API"
msgstr "詞句剖析系統"

#:
msgid "ZhAPI"
msgstr "詞句剖析系統"

#: static/app.js:662
msgid "ZhAPI Connection OK."
msgstr ""

#:
msgid "ZhAPI Service Host"
msgstr "詞句剖析系統位址"

#:
msgid "ZhAPI Service Port"
msgstr "詞句剖析系統連接阜"

#:
msgid "[Event Triggered] [Empty Message]"
msgstr ""

#: static/i18n.js:58
msgid "about one day"
msgstr "約一天"

#: static/i18n.js:55
msgid "about one hour"
msgstr "約一小時"

#:
msgid "anger"
msgstr "怒"

#:
msgid "basic"
msgstr "基本"

#:
msgid "e.g.    #room1: Hello world"
msgstr "例如:  #room1: 哈囉你好"

#: static/i18n.js:53
msgid "less than a minute"
msgstr "少於一分鐘"

#:
msgid "love"
msgstr "愛"

#: static/i18n.js:57
msgid "one day"
msgstr "一天"

#:
msgid "peace"
msgstr "平靜"

#:
msgid "random"
msgstr "隨機"

#:
msgid "sadness"
msgstr "悲"

#:
msgid "should be in hex."
msgstr "請填入 Hex 色彩"

#:
msgid "test"
msgstr "測試"

#:
msgid "zhi"
msgstr "詞句剖析"