The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
msgid "Forum Name"
msgstr "論壇名稱"

msgid "Last Update"
msgstr "最後更新"

msgid "Moderators"
msgstr "版主"

msgid "Replies"
msgstr "回複"

msgid "Reply"
msgstr "回複"

msgid "Edit"
msgstr "編輯"

msgid "Delete"
msgstr "刪除"

msgid "Action"
msgstr "操作"

msgid "Hit"
msgstr "點擊"

msgid "Status"
msgstr "狀態"

msgid "Threads"
msgstr "主題"

msgid "Poll"
msgstr "投票"

msgid "Author"
msgstr "作者"

msgid "User"
msgstr "用戶"

msgid "Subject"
msgstr "標題"

msgid "Title"
msgstr "標題"

msgid "Content"
msgstr "內容"

msgid "Upload Attachment"
msgstr "上傳附件"

msgid "Date"
msgstr "日期"

msgid "Register"
msgstr "注冊"

msgid "Log in"
msgstr "登錄"

msgid "Log out"
msgstr "退出"

msgid "Search"
msgstr "搜索"

msgid "Forum Admin"
msgstr "管理論壇"

msgid "Message"
msgstr "我的消息"

msgid "What's New?"
msgstr "最近更新"

msgid "Edit Profile"
msgstr "編輯個人資料"

msgid "Forget password?"
msgstr "忘記密碼"

msgid "Recent Topics"
msgstr "最近新帖"

msgid "Recent Elite Topics"
msgstr "最近精華帖"

msgid "My Panel"
msgstr "我的控制面板"

msgid "My Recent Topics"
msgstr "我發表的最新帖子"

msgid "Close"
msgstr "關閉"

msgid "Who is viewing this Page?"
msgstr "誰在查看這個頁面?"

msgid "You have new messages (%1)"
msgstr "您有%1條新短消息"

# footer
msgid "About Us"
msgstr "關于我們"

msgid "Contact Us"
msgstr "聯系我們"

msgid "Terms of Service"
msgstr "服務條款"

msgid "Privacy Statement"
msgstr "隱私策略"

msgid "Help Center"
msgstr "幫助中心"

# error message
msgid "Illegal Request."
msgstr "非法訪問"

msgid "Permission Denied."
msgstr "權限禁止"

msgid "User non-exist"
msgstr "用戶不存在"

msgid "User is blocked"
msgstr "用戶被禁"

msgid "Your status is pending"
msgstr "你的狀態為“等待批准”"

msgid "Your status is rejected"
msgstr "你的狀態為“被拒絕”"

msgid "URL WRONG HERE"
msgstr "URL 地址錯誤"

msgid "IT'S CLOSED"
msgstr "已關閉"

msgid "The requested URL is not found on this server."
msgstr "您訪問的地址不存在"

# forum/topic action
msgid "New Topic"
msgstr "新帖子"

msgid "New Poll"
msgstr "新投票"

msgid "Lock"
msgstr "鎖定"

msgid "Unlock"
msgstr "解除鎖定"

msgid "Sticky"
msgstr "固頂"

msgid "Unsticky"
msgstr "解除固頂"

msgid "Elite"
msgstr "設置精華"

msgid "Unelite"
msgstr "取消精華"

# message page
msgid "Menu"
msgstr "菜單"

msgid "Compose New Message"
msgstr "撰寫新的短消息"

msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"

msgid "Outbox"
msgstr "發件箱"

# forumadmin page
msgid "Basic Setting"
msgstr "基本設置"

msgid "Style Setting"
msgstr "風格設置"

msgid "Delete Style"
msgstr "刪除風格"

msgid "Members Settings"
msgstr "會員設置"

msgid "Announcement Setting"
msgstr "公告設置"

# topic page
msgid "Threads:"
msgstr "發新帖數:"

msgid "Replies:"
msgstr "回複帖數:"

msgid "Register on"
msgstr "注冊時間"

# login/profile
msgid "Username"
msgstr "用戶名"

msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"

msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

msgid "Gender"
msgstr "性別"

msgid "Birthday"
msgstr "生日"

msgid "Homepage"
msgstr "主頁"

msgid "Password"
msgstr "密碼"

msgid "Confirm Password"
msgstr "密碼確認"

msgid "Captcha"
msgstr "驗証碼"

msgid "Country/Territory"
msgstr "國家或地區"

msgid "Location Information"
msgstr "地區信息"

msgid "Contact Information"
msgstr "聯系信息"

# login
msgid "Login By Username"
msgstr "用戶名登陸"

msgid "Login By Email"
msgstr "電子郵件登陸"

msgid "Remember me?"
msgstr "記住我的登陸狀態?"