The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Paco Alguacil <paco.linux@gmail.com>, 2008.
# Enrique Nell <perl_nell@telefonica.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Enrique Nell <blas.gordon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:376
msgid ""
"We found several new plugins.\n"
"In order to configure and enable them go to\n"
"Plugins -> Plugin Manager\n"
"\n"
"List of new plugins:\n"
"\n"
msgstr ""
"Se han detectado varios complementos nuevos.\n"
"Para configurarlos y habilitarlos, vaya a\n"
"Complementos -> Administrador de complementos\n"
"\n"
"Lista de complementos nuevos:\n"
"\n"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:386
msgid "New plugins detected"
msgstr "Se han detectado complementos nuevos"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:515
#, perl-format
msgid "%s - Crashed while loading: %s"
msgstr "%s - Bloqueo al cargar %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:527
#, perl-format
msgid "%s - Not a Padre::Plugin subclass"
msgstr "%s - No es una subclase de Padre::Plugin"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:540
#, perl-format
msgid "%s - Crashed while instantiating: %s"
msgstr "%s - Bloqueo al crear una instancia de %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:550
#, perl-format
msgid "%s - Failed to instantiate plugin"
msgstr "%s - No se pudo crear una instancia del complemento"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:784
msgid "Error when calling menu for plugin"
msgstr "Error al llamar el menú del complemento"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:817
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1591
msgid "No document open"
msgstr "Ningún documento abierto"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:821
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4148
#: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:47
msgid "No filename"
msgstr "Sin nombre de archivo"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:826
msgid "Could not locate project dir"
msgstr "No se pudo guardar el archivo: "

#: lib/Padre/PluginManager.pm:845
#: lib/Padre/PluginManager.pm:941
#, perl-format
msgid ""
"Failed to load the plugin '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"No se pudo cargar el complemento'%s'\n"
"%s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:895
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3822
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:915
#, perl-format
msgid "Plugin must have '%s' as base directory"
msgstr "El directorio base del complemento debe ser '%s'"

#: lib/Padre/Document.pm:730
#, perl-format
msgid "Unsaved %d"
msgstr "%d (sin guardar)"

#: lib/Padre/Document.pm:999
#: lib/Padre/Document.pm:1000
msgid "Skipped for large files"
msgstr "Omitido para archivos grandes"

#: lib/Padre/Config.pm:178
msgid "Previous open files"
msgstr "Archivos abiertos anteriormente"

#: lib/Padre/Config.pm:179
msgid "A new empty file"
msgstr "Un archivo nuevo vacío"

#: lib/Padre/Config.pm:180
msgid "No open files"
msgstr "Ningún archivo abierto"

#: lib/Padre/Config.pm:235
msgid "Code Order"
msgstr "Orden del código"

#: lib/Padre/Config.pm:236
msgid "Alphabetical Order"
msgstr "Orden alfabético"

#: lib/Padre/Config.pm:237
msgid "Alphabetical Order (Private Last)"
msgstr "Orden alfabético (privados al final)"

#: lib/Padre/Config.pm:258
msgid "Project Tools (Left)"
msgstr "Herramientas para proyectos (izquierda)"

#: lib/Padre/Config.pm:259
msgid "Document Tools (Right)"
msgstr "Herramientas para documentos (derecha)"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:89
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:475
msgid "error"
msgstr "error"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:90
msgid "unloaded"
msgstr "descargado"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:91
msgid "loaded"
msgstr "cargado"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:92
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:485
msgid "incompatible"
msgstr "incompatible"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:93
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:508
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:94
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:498
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:201
#, perl-format
msgid "Failed to enable plugin '%s': %s"
msgstr "No se pudo habilitar el complemento '%s': %s"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:281
#, perl-format
msgid "Failed to disable plugin '%s': %s"
msgstr "No se pudo deshabilitar el complemento '%s': %s"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:592
#, perl-format
msgid "%s worker threads are running.\n"
msgstr "Se están ejecutando %s subprocesos de trabajo.\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:594
msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n"
msgstr "Actualmente no se están ejecutando tareas en segundo plano\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:600
msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n"
msgstr "Se están ejecutando las siguientes tareas en segundo plano:\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:606
#, perl-format
msgid ""
"- %s of type '%s':\n"
"  (in thread(s) %s)\n"
msgstr ""
"- %s of type '%s':\n"
"  (en los subprocesos %s)\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:618
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Additionally, there are %s tasks pending execution.\n"
msgstr ""
"\n"
"Además, hay %s tareas pendientes de ejecución.\n"

#: lib/Padre/Locale.pm:73
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"

#: lib/Padre/Locale.pm:112
msgid "English (Australian)"
msgstr "Inglés (Australia)"

#: lib/Padre/Locale.pm:130
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: lib/Padre/Locale.pm:144
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: lib/Padre/Locale.pm:154
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: lib/Padre/Locale.pm:164
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: lib/Padre/Locale.pm:174
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: lib/Padre/Locale.pm:183
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglés (Canadá)"

#: lib/Padre/Locale.pm:192
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Inglés (Nueva Zelanda)"

#: lib/Padre/Locale.pm:203
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"

#: lib/Padre/Locale.pm:212
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Español (Argentina)"

#: lib/Padre/Locale.pm:226
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: lib/Padre/Locale.pm:236
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "Persa (Irán)"

#: lib/Padre/Locale.pm:246
msgid "French (France)"
msgstr "Francés (Francia)"

#: lib/Padre/Locale.pm:260
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: lib/Padre/Locale.pm:270
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: lib/Padre/Locale.pm:280
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: lib/Padre/Locale.pm:294
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: lib/Padre/Locale.pm:304
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: lib/Padre/Locale.pm:314
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: lib/Padre/Locale.pm:328
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"

#: lib/Padre/Locale.pm:338
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Neerlandés (Bélgica)"

#: lib/Padre/Locale.pm:348
msgid "Norwegian (Norway)"
msgstr "Noruego (Noruega)"

#: lib/Padre/Locale.pm:358
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: lib/Padre/Locale.pm:368
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"

#: lib/Padre/Locale.pm:378
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugués (Portugal)"

#: lib/Padre/Locale.pm:388
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: lib/Padre/Locale.pm:398
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: lib/Padre/Locale.pm:408
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (Simplificado)"

#: lib/Padre/Locale.pm:418
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (Tradicional)"

#: lib/Padre/Locale.pm:432
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:264
msgid "Fast but might be out of date"
msgstr "Rápido aunque un poco obsoleto"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:273
msgid "PPI Experimental"
msgstr "PPI e&xperimental"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:274
msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed"
msgstr "Aunque lento, es preciso y ofrece control completo, lo que permite corregir errores de programación"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:278
msgid "PPI Standard"
msgstr "PPI estándar"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:279
msgid "Hopefully faster than the PPI Traditional. Big file will fall back to Scintilla highlighter."
msgstr "Esperemos que más rápido que PPI tradicional. Los archivos grandes usarán el resaltador de sintaxis de Scintilla."

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:405
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:432
#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:89
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:103
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable"
msgstr "No parece que el cursor apunte a una variable"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:406
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:433
msgid "Check cancelled"
msgstr "Comprobación cancelada"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:729
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:51
msgid "Find Variable Declaration"
msgstr "Buscar declaración de variable"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:741
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:65
msgid "Lexically Rename Variable"
msgstr "Cambiar nombre de variable en ámbito léxico"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:753
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:754
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:72
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:73
msgid "Replacement"
msgstr "Sustitución"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:771
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:87
msgid "Introduce Temporary Variable"
msgstr "Insertar variable temporal"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:784
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:785
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:94
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:95
msgid "Variable Name"
msgstr "Nombre de variable"

#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:122
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:105
#: lib/Padre/Wx/About.pm:21
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:123
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:25
msgid "Padre Developer Tools"
msgstr "Herramientas para programadores de Padre"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59
msgid "Run Document inside Padre"
msgstr "Ejecutar documento en Padre"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:63
msgid "Dump Current Document"
msgstr "Volcado de documento actual"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:64
msgid "Dump Top IDE Object"
msgstr "Volcado de objeto IDE de nivel superior"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65
msgid "Dump %INC and @INC"
msgstr "Volcado de %INC y @INC"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:72
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilitar registro"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:75
msgid "Disable logging"
msgstr "Deshabilitar registro"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78
msgid "Enable trace when logging"
msgstr "Habilitar seguimiento al registrar"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:81
msgid "Disable trace"
msgstr "Deshabilitar seguimiento"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:87
msgid "Load All Padre Modules"
msgstr "Cargar todos los módulos de Padre"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:88
msgid "Simulate Crash"
msgstr "Simular bloqueo"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:89
msgid "Simulate Crashing Bg Task"
msgstr "Simular bloqueo de tarea de segundo plano"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:93
#, perl-format
msgid "wxWidgets %s Reference"
msgstr "Referencia de wxWidgets %s"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:96
msgid "STC Reference"
msgstr "Referencia de STC"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:99
msgid "wxPerl Live Support"
msgstr "Soporte en línea de wxPerl"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:153
msgid "No file is open"
msgstr "Ningún archivo abierto"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:182
msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n"
msgstr "Conjunto de herramientas independientes usadas por los programadores de Padre\n"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:226
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3942
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:180
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:84
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:85
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:180
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:120
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1701
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1955
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3047
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:84
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:87
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:362
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:86
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:105
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:154
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:432
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:466
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:655
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:763
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:793
#: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:47
#: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:77
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:91
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:105
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable"
msgstr "No se encontró ninguna declaración (¿léxica?) para la variable especificada"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:93
#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:107
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:107
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:96
msgid "Search Canceled"
msgstr "Búsqueda cancelada"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:79
msgid "All braces appear to be matched"
msgstr "Parece que no hay llaves desemparejadas"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:80
msgid "Check Complete"
msgstr "Comprobación completada"

#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:103
msgid "First character of selection does not seem to point at a token."
msgstr "Parece que el primer carácter de la selección no apunta a un token."

#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:105
msgid "Selection not part of a Perl statement?"
msgstr "¿La selección no forma parte de una instrucción Perl?"

#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:110
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:110
msgid "Replace Operation Canceled"
msgstr "Operación de sustitución cancelada"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:165
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:199
msgid "&GoTo Element"
msgstr "I&r a elemento"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:211
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:803
msgid "Open &Documentation"
msgstr "Abrir &documentación"

#: lib/Padre/Task/OpenResource/SearchTask.pm:94
msgid "Finished Searching"
msgstr "Búsqueda finalizada"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:71
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:72
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Edit"
msgstr "E&dición"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:73
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:74
msgid "&View"
msgstr "&Ver"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:75
msgid "&Run"
msgstr "&Ejecutar"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:76
msgid "Pl&ugins"
msgstr "&Complementos"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:77
msgid "&Window"
msgstr "Ve&ntana"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:78
msgid "&Help"
msgstr "Ay&uda"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:107
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:147
msgid "&Perl"
msgstr "&Perl"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:191
#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:323
msgid "Padre"
msgstr "Padre"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:196
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:201
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"

#: lib/Padre/Wx/Output.pm:58
msgid "Output"
msgstr "Resultados"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:831
msgid "Select all\tCtrl-A"
msgstr "Seleccionar todo\tCtrl-A"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:842
msgid "&Copy\tCtrl-C"
msgstr "&Copiar\tCtrl-C"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:854
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
msgstr "Cor&tar\tCtrl-X"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:866
msgid "&Paste\tCtrl-V"
msgstr "&Pegar\tCtrl-V"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:883
msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C"
msgstr "Ayuda contextual\tCtrl-Mayús-H"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:891
msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M"
msgstr "&Marcar seleccionadas como comentario\tCtrl-M"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:898
msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M"
msgstr "&Quitar marca de comentario de seleccionadas\tCtrl-M"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:919
msgid "Fold all"
msgstr "Plegar todo"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:926
msgid "Unfold all"
msgstr "Desplegar todo"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:939
#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:33
msgid "&Split window"
msgstr "&Dividir ventana"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1306
msgid "You must select a range of lines"
msgstr "Debe seleccionar un intervalo de líneas"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1322
msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
msgstr "El primer carácter de la selección debe ser un carácter no alfabético para alinear"

#: lib/Padre/Wx/Left.pm:49
msgid "Project Tools"
msgstr "Herramientas de proyecto"

#: lib/Padre/Wx/Right.pm:49
msgid "Document Tools"
msgstr "Herramientas de documento"

#: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:50
msgid "Output View"
msgstr "Vista de resultados"

#: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:71
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102
msgid "Term:"
msgstr "Término:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106
msgid "Dir:"
msgstr "Directorio:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108
msgid "Pick &directory"
msgstr "Elegir &directorio"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110
msgid "In Files/Types:"
msgstr "En Archivos/Tipos:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:74
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:81
msgid "Case &Insensitive"
msgstr "&No distinguir mayúsculas de minúsculas"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122
msgid "I&gnore hidden Subdirectories"
msgstr "&Omitir subdirectorios ocultos"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:138
msgid "Find in Files"
msgstr "Buscar en archivos"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:171
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar directorio"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:301
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:324
msgid "Ack"
msgstr "Ack"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:254
msgid "Background Tasks are running"
msgstr "Tareas en segundo plano en ejecución"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:255
msgid "Background Tasks are running with high load"
msgstr "Tareas en segundo plano en ejecución con mucha carga"

#: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:50
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:511
#, perl-format
msgid "No such session %s"
msgstr "No existe la sesión %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:672
msgid "Failed to create server"
msgstr "No se pudo crear el servidor"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1561
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1562
msgid "Run setup"
msgstr "Ejecutar configuración"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1597
msgid "Current document has no filename"
msgstr "El documento actual no tiene nombre de archivo"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1603
msgid "Could not find project root"
msgstr "No se encontró la carpeta raíz del proyecto "

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1700
#, perl-format
msgid "Failed to start '%s' command"
msgstr "No se pudo iniciar el comando '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1728
msgid "No open document"
msgstr "Ningún documento abierto"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1745
msgid "No execution mode was defined for this document"
msgstr "No se ha definido un modo de ejecución para este documento"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1779
msgid "Not a Perl document"
msgstr "No es un documento Perl"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1938
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2242
msgid "Autocompletion error"
msgstr "Error de Autocompletar"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2270
#, perl-format
msgid "Line number between (1-%s):"
msgstr "Número de línea entre (1-%s):"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2271
msgid "Go to line number"
msgstr "Ir a número de línea"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2533
#, perl-format
msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s"
msgstr "No se puede abrir %s, ya que supera el límite de tamaño para archivos arbitrarios de Padre, que actualmente es %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2645
msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:"
msgstr "No hay nada seleccionado. Indique qué es lo que desea abrir:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2646
msgid "Open selection"
msgstr "Abrir selección"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2724
#, perl-format
msgid "Could not find file '%s'"
msgstr "No se encontró el archivo: '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2725
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:241
msgid "Open Selection"
msgstr "Abrir selección"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2802
msgid "JavaScript Files"
msgstr "Archivos JavaScript"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2803
msgid "Perl Files"
msgstr "Archivos Perl"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2804
msgid "PHP Files"
msgstr "Archivos PHP"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2805
msgid "Python Files"
msgstr "Archivos Python"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2806
msgid "Ruby Files"
msgstr "Archivos Ruby"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2807
msgid "SQL Files"
msgstr "Archivos SQL"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2808
msgid "Text Files"
msgstr "Archivos de texto"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2809
msgid "Web Files"
msgstr "Archivos web"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2813
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2814
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2817
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2864
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4330
#, perl-format
msgid "Could not reload file: %s"
msgstr "No se pudo volver a cargar el archivo: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2895
msgid "Save file as..."
msgstr "Guardar archivo como..."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2922
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2923
msgid "Exist"
msgstr "Existe"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3036
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo ha cambiado en disco desde que se guardó por última vez. ¿Desea sobrescribirlo?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3037
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4323
msgid "File not in sync"
msgstr "El archivo no está sincronizado"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3046
msgid "Could not save file: "
msgstr "No se pudo guardar el archivo: "

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3114
msgid "File changed. Do you want to save it?"
msgstr "El archivo ha cambiado. ¿Desea guardarlo?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3115
msgid "Unsaved File"
msgstr "Archivo sin guardar"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3304
msgid "Cannot diff if file was never saved"
msgstr "No es posible determinar las diferencias si el archivo no se ha guardado nunca"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3325
msgid "There are no differences\n"
msgstr "No existen diferencias\n"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3943
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4139
#, perl-format
msgid "Words: %s"
msgstr "Palabras: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4140
#, perl-format
msgid "Lines: %d"
msgstr "Líneas: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4141
#, perl-format
msgid "Chars without spaces: %s"
msgstr "Caracteres sin espacios: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4142
#, perl-format
msgid "Chars with spaces: %d"
msgstr "Caracteres con espacios: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4143
#, perl-format
msgid "Newline type: %s"
msgstr "Tipo de nueva línea: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4144
#, perl-format
msgid "Encoding: %s"
msgstr "Codificación: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4145
#, perl-format
msgid "Document type: %s"
msgstr "Tipo de documento: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4145
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4147
#, perl-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4180
msgid "Space to Tab"
msgstr "Espacio a tabulación"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4181
msgid "Tab to Space"
msgstr "Tabulación a espacio"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4185
msgid "How many spaces for each tab:"
msgstr "Número de espacios por tabulación:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4316
msgid "File has been deleted on disk, do you want to CLEAR the editor window?"
msgstr "Se eliminó el archivo del disco. ¿Desea borrar la ventana del editor?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4318
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?"
msgstr "El archivo ha cambiado en disco desde que fue guardado por última vez. ¿Desea volver a cargarlo?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4401
#, perl-format
msgid "Error loading template file '%s'"
msgstr "Error al cargar el archivo de plantilla '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4562
msgid "Need to select text in order to translate to hex"
msgstr "Debe seleccionar el texto que desea traducir a hexadecimal"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:91
msgid "Error List"
msgstr "Lista de errores"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:127
msgid "No diagnostics available for this error!"
msgstr "No hay ningún diagnóstico disponible para este error."

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:136
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:73
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:104
msgid "Directory"
msgstr "Seleccionar directorio"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:128
msgid "Choose a directory"
msgstr "Elegir un directorio"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:148
msgid "&Close\tCtrl+W"
msgstr "&Cerrar\tCtrl+W"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:149
msgid "&Open\tCtrl+O"
msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:152
msgid "E&xit\tCtrl+X"
msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:328
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:448
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:54
msgid "Syntax Check"
msgstr "Comprobación de sintaxis"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:80
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:301
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:302
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:303
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:216
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:237
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:33
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:45
msgid "&Redo"
msgstr "Re&hacer"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:59
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:66
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:78
msgid "Mark selection start"
msgstr "Marcar inicio de selección"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:89
msgid "Mark selection end"
msgstr "Marcar fin de selección"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:100
msgid "Clear selection marks"
msgstr "Borrar marcas de selección"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:112
msgid "Cu&t"
msgstr "Cor&tar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:124
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:136
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:150
msgid "&Goto Line"
msgstr "&Ir a la línea"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:160
msgid "&Next Problem"
msgstr "&Problema siguiente"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:170
msgid "&Quick Fix"
msgstr "&Corrección rápida"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:196
msgid "No suggestions"
msgstr "Ninguna sugerencia"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:227
msgid "&AutoComplete"
msgstr "&Autocompletar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:237
msgid "&Brace matching"
msgstr "&Emparejamiento de llaves"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:247
msgid "&Join lines"
msgstr "&Unir líneas"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:255
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:260
msgid "Insert Special Value"
msgstr "Insertar valor especial"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:272
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:286
msgid "&Toggle Comment"
msgstr "Acti&var/desactivar comentarios"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:296
msgid "&Comment Selected Lines"
msgstr "&Marcar seleccionadas como comentario"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:306
msgid "&Uncomment Selected Lines"
msgstr "&Quitar marca de comentario de seleccionadas"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:318
msgid "Convert Encoding"
msgstr "Convertir codificación"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:325
msgid "Encode document to System Default"
msgstr "Aplicar al documento la codificación predeterminada del sistema"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:335
msgid "Encode document to utf-8"
msgstr "Codificar documento como UTF-8"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:345
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63
msgid "Encode document to..."
msgstr "Codificar documento como..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:355
msgid "Convert EOL"
msgstr "Convertir EOL"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:362
msgid "EOL to Windows"
msgstr "EOL a Windows"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:371
msgid "EOL to Unix"
msgstr "EOL a Unix"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:380
msgid "EOL to Mac Classic"
msgstr "EOL a Mac Classic"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:390
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulaciones y espacios"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:397
msgid "Tabs to Spaces..."
msgstr "Convertir tabulaciones en espacios..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:406
msgid "Spaces to Tabs..."
msgstr "Convertir espacios en tabulaciones..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:417
msgid "Delete Trailing Spaces"
msgstr "Eliminar espacios finales"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:426
msgid "Delete Leading Spaces"
msgstr "Eliminar espacios iniciales"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:436
msgid "Upper/Lower Case"
msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:443
msgid "Upper All"
msgstr "Convertir todo a mayúsculas"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:453
msgid "Lower All"
msgstr "Convertir todo a minúsculas"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:466
msgid "Diff Tools"
msgstr "Herramientas de comparación"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:473
msgid "Diff to Saved Version"
msgstr "Comparar con versión guardada"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:482
msgid "Apply Diff to File"
msgstr "Aplicar diferencias a archivo"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:490
msgid "Apply Diff to Project"
msgstr "Aplicar diferencias a proyecto"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:499
msgid "Insert From File..."
msgstr "Insertar desde archivo..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:510
msgid "Show as ..."
msgstr "Mostrar como..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:517
msgid "Show as hexa"
msgstr "Mostrar como hexadecimal"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:526
msgid "Show as decimal"
msgstr "Mostrar como decimal"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:538
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:297
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:646
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:38
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:151
msgid "&Find"
msgstr "Buscar:"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:48
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:117
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:80
msgid "Failed to find any matches"
msgstr "No se encontró ninguna coincidencia"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:88
msgid "&Find Previous"
msgstr "&Buscar anterior"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:101
msgid "Quick Find"
msgstr "Búsqueda rápida"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:127
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:140
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:241
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:153
msgid "Find in Fi&les..."
msgstr "Buscar en arc&hivos..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:165
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:51
msgid "Open Resource"
msgstr "Abrir recurso"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:178
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:34
msgid "Quick Menu Access"
msgstr "Acceso rápido al menú"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:35
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:45
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:51
msgid "Perl 5 Script"
msgstr "Script de Perl 5"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:59
msgid "Perl 5 Module"
msgstr "Módulo de Perl 5"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:67
msgid "Perl 5 Test"
msgstr "Test de Perl 5"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:75
msgid "Perl 6 Script"
msgstr "Script de Perl 6"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:83
msgid "Perl Distribution (Module::Starter)"
msgstr "Distribución Perl (Module::Starter)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:96
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:107
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:156
msgid "&Close"
msgstr "Ce&rrar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:119
msgid "Close..."
msgstr "Cerrar..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:126
msgid "Close All Files"
msgstr "Cerrar todos los archivos"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:135
msgid "Close All Other Files"
msgstr "Cerrar los demás archivos"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:146
msgid "Close This Project"
msgstr "Cerrar este proyecto"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:152
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:172
msgid "File is not in a project"
msgstr "El archivo no pertenece a un proyecto"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:166
msgid "Close Other Projects"
msgstr "Seleccionar los demás proyectos"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:186
msgid "Reload File"
msgstr "Volver a cargar archivo"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:195
msgid "Open Example"
msgstr "Abrir ejemplo"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:208
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:715
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:218
msgid "Save &As"
msgstr "Guardar c&omo"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:227
msgid "Save All"
msgstr "Guardar todos"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:251
msgid "Open Session"
msgstr "Abrir sesión"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:262
msgid "Save Session"
msgstr "Guardar sesión"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:279
msgid "&Print"
msgstr "I&mprimir"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:299
msgid "&Recent Files"
msgstr "Archivos &recientes"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:305
msgid "Open All Recent Files"
msgstr "Abrir todos los archivos recientes"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:313
msgid "Clean Recent Files List"
msgstr "Borrar lista de archivos recientes"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:330
msgid "Document Statistics"
msgstr "Estadísticas del documento"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:342
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:36
msgid "Lock User Interface"
msgstr "Bloquear interfaz de usuario"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:48
msgid "Show Output"
msgstr "Mostrar resultados"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:57
msgid "Show Functions"
msgstr "Mostrar funciones"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:72
msgid "Show Outline"
msgstr "Mostrar esquema"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:81
msgid "Show Directory Tree"
msgstr "Mostrar árbol de directorios"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:90
msgid "Show Syntax Check"
msgstr "Mostrar comprobación de sintaxis"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:99
msgid "Show Error List"
msgstr "Mostrar lista de errores"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:110
msgid "Show StatusBar"
msgstr "Mostrar barra de estado"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:120
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:132
msgid "View Document As..."
msgstr "Ver documento como..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:156
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:165
msgid "Show Code Folding"
msgstr "Mostrar plegado de código"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:174
msgid "Show Call Tips"
msgstr "Mostrar información sobre sintaxis"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:187
msgid "Show Current Line"
msgstr "Mostrar línea actual"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:196
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:208
msgid "Show Newlines"
msgstr "Mostrar caracteres de nueva línea"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:217
msgid "Show Whitespaces"
msgstr "Mostrar espacios en blanco"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:226
msgid "Show Indentation Guide"
msgstr "Mostrar guía de sangría"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:235
msgid "Word-Wrap"
msgstr "Ajuste de línea"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:249
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:255
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumentar tamaño de fuente"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:265
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Disminuir tamaño de fuente"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:275
msgid "Reset Font Size"
msgstr "Restaurar tamaño de fuente"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:292
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56
msgid "Set Bookmark"
msgstr "Establecer marcador"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:303
msgid "Goto Bookmark"
msgstr "Ir a marcador"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:319
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:324
msgid "Night"
msgstr "Fondo negro"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:325
msgid "Ultraedit"
msgstr "Ultraedit"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:326
msgid "Notepad++"
msgstr "Notepad++"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:379
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:387
msgid "System Default"
msgstr "Predeterminado del sistema"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:432
msgid "&Full Screen"
msgstr "&Pantalla completa"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:40
msgid "Find Unmatched Brace"
msgstr "Buscar llave desemparejada"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:109
msgid "Vertically Align Selected"
msgstr "Alinear seleccionadas verticalmente"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:119
msgid "Newline same column"
msgstr "Carácter de nueva línea en la misma columna"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:147
msgid "Automatic bracket completion"
msgstr "Cierre automático de llaves"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:38
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:46
msgid "Context Help"
msgstr "Ayuda contextual"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:65
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:36
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:87
msgid "Help Search"
msgstr "Búsqueda en la ayuda"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:77
msgid "Current Document"
msgstr "Documento actual"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:89
msgid "Live Support"
msgstr "Soporte en línea"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:96
msgid "Padre Support (English)"
msgstr "Soporte técnico de Padre (en inglés)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:107
msgid "Perl Help"
msgstr "Ayuda de Perl"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:117
msgid "Win32 Questions (English)"
msgstr "Preguntas sobre Win32 (en inglés)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:130
msgid "Visit the PerlMonks"
msgstr "Visitar PerlMonks"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:142
msgid "Report a New &Bug"
msgstr "&Notificar error"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:150
msgid "View All &Open Bugs"
msgstr "&Ver todos los errores abiertos"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:159
msgid "&Translate Padre..."
msgstr "&Traducir Padre..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:172
msgid "&About"
msgstr "&Acerca de"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:36
msgid "Run Script"
msgstr "Ejecutar script"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:46
msgid "Run Script (debug info)"
msgstr "Ejecutar script (info. de depuración)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:56
msgid "Run Command"
msgstr "Ejecutar comando"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:66
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:76
msgid "Run Tests"
msgstr "Ejecutar tests"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:39
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:43
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Administrador de complementos"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:53
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Herramientas de complementos"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:63
msgid "Plugin List (CPAN)"
msgstr "Lista de complementos (CPAN)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:74
msgid "Edit My Plugin"
msgstr "Editar mi complemento"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:80
msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin"
msgstr "No se encuentra el complemento Padre::Plugin::My"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:91
msgid "Reload My Plugin"
msgstr "Volver a cargar mi complemento"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:100
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:103
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:104
msgid "Reset My Plugin"
msgstr "Restablecer mi complemento"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:122
msgid "Reload All Plugins"
msgstr "Volver a cargar todos los complementos"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:131
msgid "(Re)load Current Plugin"
msgstr "Volver a cargar mi complemento"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:150
msgid "Module Tools"
msgstr "Herramientas para módulos"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:158
msgid "Install CPAN Module"
msgstr "Instalar módulo de CPAN"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:173
msgid "Install Local Distribution"
msgstr "Instalar distribución local"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:184
msgid "Install Remote Distribution"
msgstr "Instalar distribución remota"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:197
msgid "Open CPAN Config File"
msgstr "Abrir archivo de configuración de CPAN"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:281
msgid "Select distribution to install"
msgstr "Seleccionar distribución para instalar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:294
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:319
msgid "Did not provide a distribution"
msgstr "No especificó una distribución"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:309
msgid ""
"Enter URL to install\n"
"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
msgstr ""
"Especifique la dirección URL desde la que se va a instalar\n"
"p. ej., http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:336
msgid "pip is unexpectedly not installed"
msgstr "No se esperaba que pip (programa de instalación de distribuciones Perl) no estuviera instalado."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:382
msgid "Failed to find your CPAN configuration"
msgstr "No se encontró su configuración de CPAN"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:45
msgid "Next File"
msgstr "Archivo siguiente"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:55
msgid "Previous File"
msgstr "Archivo anterior"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:65
msgid "Last Visited File"
msgstr "Último archivo visto"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:75
msgid "Right Click"
msgstr "Clic con el botón secundario"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:91
msgid "GoTo Subs Window"
msgstr "Ir a ventana de funciones"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:102
msgid "GoTo Outline Window"
msgstr "Ir a ventana de esquema"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:113
msgid "GoTo Output Window"
msgstr "Ir a ventana de resultados"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:124
msgid "GoTo Syntax Check Window"
msgstr "Ir a ventana de comprobación de sintaxis"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:135
msgid "GoTo Main Window"
msgstr "Ir a ventana principal"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:179
#, perl-format
msgid "Error loading pod for class '%s': %s"
msgstr "Error al cargar la documentación pod para la clase '%s': %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:235
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:215
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:236
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:298
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:246
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:206
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:472
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:482
msgid "Show error message"
msgstr "Mostrar mensaje de error"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:495
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:505
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:37
msgid "Class:"
msgstr "Clase:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113
msgid "Snippet:"
msgstr "Fragmento de código:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:41
msgid "&Insert"
msgstr "&Insertar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Add"
msgstr "&Agregar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125
msgid "Edit/Add Snippets"
msgstr "Editar o agregar fragmentos de código"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:84
msgid "No Help found"
msgstr "No se encontró ayuda"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:123
msgid "&Type a help topic to read:"
msgstr "&Tema de ayuda que desea leer:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:130
msgid "&Matching Help Topics:"
msgstr "Temas de ay&uda coincidentes"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53
msgid "Encode to:"
msgstr "Codificar como:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:85
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:104
msgid "Error while trying to perform Padre action"
msgstr "Error al intentar ejecutar una acción de Padre"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:159
msgid "&Type a menu item name to access:"
msgstr "&Elemento de menú que desea seleccionar:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:166
msgid "&Matching Menu Items:"
msgstr "Ele&mentos de menú coincidentes:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:325
msgid "Reading items. Please wait..."
msgstr "Leyendo elementos. Espere..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154
msgid "Previ&ous"
msgstr "Anteri&or"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172
msgid "&Next"
msgstr "Siguie&nte"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180
msgid "Case &insensitive"
msgstr "No distinguir mayúsculas de minúsculas"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184
msgid "Use rege&x"
msgstr "Usar expresión regular"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:35
msgid "Session Manager"
msgstr "Administrador de sesiones"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:203
msgid "List of sessions"
msgstr "Lista de sesiones"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:217
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:244
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:245
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:773
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:781
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:52
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:176
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:209
msgid "Find"
msgstr "Buscar:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:95
msgid "&Regular Expression"
msgstr "Expresión &regular"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:102
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:109
msgid "Close Window on &Hit"
msgstr "Cerrar &ventana al encontrar coincidencia"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:116
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:123
msgid "Search &Backwards"
msgstr "Buscar hacia &atrás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:130
msgid "&Find Next"
msgstr "&Buscar siguiente"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:145
msgid "&Count All"
msgstr "&Contar todas"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:159
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:192
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:726
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:184
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:217
msgid "Find Text:"
msgstr "Buscar texto:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:209
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:295
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:373
msgid "Not a valid search"
msgstr "La búsqueda no es válida"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:382
#, perl-format
msgid "Found %d matching occurrences"
msgstr "Se encontraron %d coincidencias"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:178
msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):"
msgstr "&Seleccionar elemento para abrir (? = cualquier carácter, * = cualquier cadena):"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:190
msgid "&Matching Items:"
msgstr "Ele&mentos coincidentes:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:203
msgid "Current Directory: "
msgstr "Directorio actual:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:228
msgid "Skip VCS files"
msgstr "Omitir archivos de VCS"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:230
msgid "Skip using MANIFEST.SKIP"
msgstr "Omitir MANIFEST.SKIP"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26
msgid "Module Name:"
msgstr "Nombre del módulo:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35
msgid "Builder:"
msgstr "Generador:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41
msgid "Parent Directory:"
msgstr "Directorio principal:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42
msgid "Pick parent directory"
msgstr "Seleccionar el directorio principal"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68
msgid "Module Start"
msgstr "Nuevo módulo"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:118
#, perl-format
msgid "Field %s was missing. Module not created."
msgstr "Falta el campo %s. No se ha creado el módulo."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:119
msgid "missing field"
msgstr "falta un campo"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:151
#, perl-format
msgid ""
"An error has occured while generating '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Error al generar '%s':\n"
"%s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:162
#, perl-format
msgid "%s apparently created. Do you want to open it now?"
msgstr "Parece que se ha creado %s. ¿Desea abrirlo ahora?"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:163
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:31
msgid "Existing bookmarks:"
msgstr "Marcadores existentes:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:43
msgid "Delete &All"
msgstr "&Borrar todo"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57
msgid "GoTo Bookmark"
msgstr "Ir a marcador"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:123
msgid "Cannot set bookmark in unsaved document"
msgstr "No se puede establecer un marcador en un documento no guardado"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:134
#, perl-format
msgid "%s line %s: %s"
msgstr "%s línea %s: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:171
#, perl-format
msgid "The bookmark '%s' no longer exists"
msgstr "El marcador '%s' ya no existe"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:29
msgid "Save session as..."
msgstr "Guardar sesión como..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:176
msgid "Session name:"
msgstr "Nombre de la sesión:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:185
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:84
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:205
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:38
msgid "SpecialValue:"
msgstr "Valor especial:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:54
msgid "Insert Special Values"
msgstr "Insertar valores especiales"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:51
msgid "Find and Replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:137
msgid "Replace &All"
msgstr "Reemplazar &todo"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:171
msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:249
msgid "Replace Text:"
msgstr "Reemplazar texto:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:33
msgid "Enable bookmarks"
msgstr "Habilitar marcadores"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:34
msgid "Change font size"
msgstr "Cambiar tamaño de fuente"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:35
msgid "Enable session manager"
msgstr "Habilitar el administrador de sesiones"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:60
msgid "Diff tool:"
msgstr "Herramienta de comparación:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:78
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:81
msgid "Highlighter:"
msgstr "Resaltador de sintaxis:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:87
msgid "Content type:"
msgstr "Tipo de contenido:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:179
msgid "Automatic indentation style detection"
msgstr "Detección de estilo de sangría automática"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:183
msgid "Use Tabs"
msgstr "Usar tabulaciones"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:186
msgid "TAB display size (in spaces):"
msgstr "Mostrar tamaño de tabulación (en espacios)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:189
msgid "Indentation width (in columns):"
msgstr "Ancho de sangría (en columnas)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:192
msgid "Guess from current document:"
msgstr "Detectar en el documento actual"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:193
msgid "Guess"
msgstr "Detectar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:195
msgid "Autoindent:"
msgstr "Sangría automática:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:218
msgid "Default word wrap on for each file"
msgstr "Modo de ajuste de línea predeterminado para cada archivo"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:223
msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled"
msgstr "Plegado automático de marcas POD si el plegado de código está habilitado"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:228
msgid "Perl beginner mode"
msgstr "Modo Perl para principiantes"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:232
msgid "Open files:"
msgstr "Archivos abiertos:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:235
msgid "Default projects directory:"
msgstr "Directorio de proyectos predeterminado:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:237
msgid "Choose the default projects directory"
msgstr "Elija el directorios de proyectos predeterminado"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:241
msgid "Open files in existing Padre"
msgstr "Archivos abiertos en instancia de Padre existente"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:245
msgid "Methods order:"
msgstr "Orden de métodos:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:248
msgid "Preferred language for error diagnostics:"
msgstr "Idioma preferido para los diagnósticos:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:251
msgid "Default line ending:"
msgstr "Fin de línea predeterminado:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:254
msgid "Check for file updates on disk every (seconds):"
msgstr "Buscar actualizaciones de archivo en el disco cada (segundos):"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:263
msgid "Add another closing bracket if there is already one (and the auto-bracket-function is enabled)"
msgstr "Agregar otra llave de cierre si ya hay una (y la función de cierre automático de llaves está habilitada)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:301
msgid "Colored text in output window (ANSI)"
msgstr "Texto coloreado en la ventana de resultados (ANSI): "

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:306
msgid "Show right margin at column:"
msgstr "Mostrar margen derecho en la columna:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:310
msgid "Editor Font:"
msgstr "Editor de fuentes:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:313
msgid "Editor Current Line Background Colour:"
msgstr "Color de fondo de la línea actual:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:376
msgid "Settings Demo"
msgstr "Demo de configuración"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:383
msgid "Any changes to these options require a restart:"
msgstr "La modificación de estas opciones requiere reiniciar:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:491
msgid "Enable?"
msgstr "Habilitar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:506
msgid "Crashed"
msgstr "Bloqueado"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:539
msgid ""
"i.e.\n"
"\tinclude directory:  -I<dir>\n"
"\tenable tainting checks:  -T\n"
"\tenable many useful warnings:  -w\n"
"\tenable all warnings:  -W\n"
"\tdisable all warnings:  -X\n"
msgstr ""
"i.e.\n"
"\tincluir directorio:  -I<dir>\n"
"\thabilitar comprobaciones de seguridad:  -T\n"
"\thabilitar muchas advertencias útiles:  -w\n"
"\thabilitar todas las advertencias:  -W\n"
"\tdeshabilitar todas las advertencias:  -X\n"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:549
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:599
msgid "Interpreter arguments:"
msgstr "Argumentos del intérprete"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:555
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:605
msgid "Script arguments:"
msgstr "Argumentos del script:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:559
msgid "Use external window for execution (xterm)"
msgstr "Usar ventana externa para la ejecución (xterm)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:568
msgid "Unsaved"
msgstr "Sin guardar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:569
msgid "N/A"
msgstr "No disponible"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:588
msgid "No Document"
msgstr "Ningún documento"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:593
msgid "Document name:"
msgstr "Nombre del documento:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:596
msgid "Document location:"
msgstr "Ubicación del documento:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:623
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:629
#, perl-format
msgid "Current Document: %s"
msgstr "Documento actual: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:672
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamiento"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:675
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:678
msgid "Run Parameters"
msgstr "Parámetros de ejecución"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:682
msgid "Files and Colors"
msgstr "Archivos y colores"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:685
msgid "Indentation"
msgstr "Sangría"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:688
msgid "External Tools"
msgstr "Herramientas externas"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:761
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:762
msgid "nothing"
msgstr "nada"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:763
msgid "last"
msgstr "último"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:764
msgid "no"
msgstr "no"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:765
msgid "same_level"
msgstr "mismo nivel"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:766
msgid "deep"
msgstr "profunda"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:767
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabético"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:768
msgid "original"
msgstr "original"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:769
msgid "alphabetical_private_last"
msgstr "alfabético_privados_final"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:529
msgid "Please choose a different name."
msgstr "Elija otro nombre."

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:530
msgid "File already exists"
msgstr "El archivo ya existe"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:654
msgid "A file with the same name already exists in this directory"
msgstr "En este directorio ya existe un archivo con ese nombre"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:668
msgid "Move here"
msgstr "Mover aquí"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:679
msgid "Copy here"
msgstr "Copiar aquí"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:691
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:718
msgid "folder"
msgstr "carpeta"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:728
msgid "Open In File Browser"
msgstr "Abrir en el navegador de archivos"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:740
msgid "Rename / Move"
msgstr "Cambiar nombre / Mover"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:752
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:780
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este elemento?"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:821
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:842
msgid "Reload"
msgstr "Volver a cargar"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:27
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:401
msgid "Skip hidden files"
msgstr "Omitir archivos ocultos"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:416
msgid "Skip CVS/.svn/.git/blib folders"
msgstr "Omitir carpetas CVS/.svn/.git/blib"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:432
msgid "Change project directory"
msgstr "Cambiar directorio del proyecto"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:445
msgid "Tree listing"
msgstr "Lista de árbol"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:446
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:447
msgid "Change listing mode view"
msgstr "Cambiar vista de lista"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:473
msgid "Move to other panel"
msgstr "Mover a otro panel"

#: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:32
msgid "Failed to execute process\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el proceso\n"

#~ msgid "Plugin:%s - Failed to load module: %s"
#~ msgstr "Complemento:%s - No se pudo cargar el modulo %s."
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to be subclass of "
#~ "Padre::Plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Complemento:%s - No es compatible con la API de Padre::Plugin. Debe ser "
#~ "una subclase de Padre::Plugin."
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object: the constructor does not "
#~ "return a Padre::Plugin object"
#~ msgstr ""
#~ "Complemento:%s - No se pudo crear una instancia del objeto del "
#~ "complemento: el constructor no devuelve un objeto Padre::Plugin."
#~ msgid "Plugin:%s - Does not have menus"
#~ msgstr "Complemento:%s - No se pudo cargar el modulo %s."
#~ msgid "Install Module..."
#~ msgstr "Instalar módulo..."
#~ msgid "&Use Regex"
#~ msgstr "&Usar expresión regular"
#~ msgid "Cannot build regex for '%s'"
#~ msgstr "No se puede crear expresión regular para '%s'"
#~ msgid "Search error"
#~ msgstr "Error de búsqueda"
#~ msgid "Mime-types"
#~ msgstr "Tipos Mime"
#~ msgid "Close Window on &hit"
#~ msgstr "Cerrar &ventana al encontrar coincidencia"
#~ msgid "%s occurences were replaced"
#~ msgstr "%s instancias sustituidas"
#~ msgid "Nothing to replace"
#~ msgstr "No hay nada que reemplazar"
#~ msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright 2008-2009. El equipo de desarrollo de Padre que figura en Padre."
#~ "pm."
#~ msgid "Test A Plugin From Local Dir"
#~ msgstr "Probar complemento desde directorio local"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Nuevo archivo"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Guardar archivo"
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Guardar como..."
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Deshacer"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Rehacer"
#~ msgid "Workspace View"
#~ msgstr "Vista del área de trabajo"
#~ msgid "&Find\tCtrl-F"
#~ msgstr "&Buscar\tCtrl-F"
#~ msgid "Find Next\tF3"
#~ msgstr "Buscar siguiente\tF3"
#~ msgid "Find Next\tF4"
#~ msgstr "Buscar siguiente\tF4"
#~ msgid "Find Previous\tShift-F4"
#~ msgstr "Buscar anterior\tMayús-F4"
#~ msgid "Replace\tCtrl-R"
#~ msgstr "Reemplazar\tCtrl-R"
#~ msgid "Stop\tF6"
#~ msgstr "&Detener"
#~ msgid "&Goto\tCtrl-G"
#~ msgstr "I&r a\tCtrl-G"
#~ msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A"
#~ msgstr "Fragmentos de código\tCtrl-Mayús-A"
#~ msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U"
#~ msgstr "Convertir todo a mayúsculas\tCtrl-Mayús-U"
#~ msgid "Next File\tCtrl-TAB"
#~ msgstr "Archivo siguiente\tCtrl-TAB"
#~ msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB"
#~ msgstr "Archivo anterior\tCtrl-Mayús-TAB"
#~ msgid "Set Bookmark\tCtrl-B"
#~ msgstr "Establecer marcador\tCtrl-B"
#~ msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B"
#~ msgstr "Ir a marcador\tCtrl-Mayús-B"
#~ msgid "&New\tCtrl-N"
#~ msgstr "&Nuevo\tCtrl-N"
#~ msgid "&Close\tCtrl-W"
#~ msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
#~ msgid "Close All but Current"
#~ msgstr "Cerrar todos excepto el actual"
#~ msgid "&Save\tCtrl-S"
#~ msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
#~ msgid "Save &As...\tF12"
#~ msgstr "Guardar c&omo...\tF12"
#~ msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O"
#~ msgstr "Abrir selección\tCtrl-Mayús-O"
#~ msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O"
#~ msgstr "Abrir sesión...\tCtrl-Alt-O"
#~ msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S"
#~ msgstr "Guardar sesión...\tCtrl-Alt-S"
#~ msgid "&Quit\tCtrl-Q"
#~ msgstr "&Salir\tCtrl-Q"
#~ msgid "Expand / Collapse"
#~ msgstr "Expandir / Contraer"
#~ msgid "L:"
#~ msgstr "L:"
#~ msgid "Ch:"
#~ msgstr "Car:"
#~ msgid "Use PPI Syntax Highlighting"
#~ msgstr "Usar PPI para el resaltado de sintaxis de PPI"
#~ msgid "Disable Experimental Mode"
#~ msgstr "Deshabilitar modo experimental"
#~ msgid "Refresh Menu"
#~ msgstr "Actualizar menú"
#~ msgid "Refresh Counter: "
#~ msgstr "Actualizar contador: "
#~ msgid "Text to find:"
#~ msgstr "Buscar texto:"
#~ msgid "Replace With"
#~ msgstr "Reemplazar por"
#~ msgid "Sub List"
#~ msgstr "Lista de funciones"
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Diferencias"
#~ msgid "Convert..."
#~ msgstr "Convertir..."
#~ msgid "All available plugins on CPAN"
#~ msgstr "Todos los complementos disponibles en CPAN"
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Plugin cannot be "
#~ "instantiated"
#~ msgstr ""
#~ "Complemento:%s - No es compatible con la API de Padre::Plugin. No se "
#~ "puede crear una instancia del complemento."
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to have sub "
#~ "padre_interfaces"
#~ msgstr ""
#~ "Complemento:%s - No es compatible con la API de Padre::Plugin. Debe "
#~ "incluir la función padre_interfaces."
#~ msgid "Save the file first"
#~ msgstr "Guardar antes el archivo"
#~ msgid "Command line parameters"
#~ msgstr "Parámetros de línea de comandos"
#~ msgid "No output"
#~ msgstr "Ningún resultado"
#~ msgid "Background Tasks are idle"
#~ msgstr "Tareas en segundo plano inactivas"
#~ msgid "Run Parameters\tShift-Ctrl-F5"
#~ msgstr "Parámetros de ejecución\tMayús-Ctrl-F5"
#~ msgid "Ac&k Search"
#~ msgstr "Buscar con Ac&k"
#~ msgid ""
#~ "Module Name:\n"
#~ "e.g.: Perl::Critic"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre del módulo:\n"
#~ "p. ej., Perl::Critic"
#~ msgid "Run Scripts with Stack Trace"
#~ msgstr "Ejecutar script con seguimiento de la pila"
#~ msgid "Methods"
#~ msgstr "Métodos"
#~ msgid "Select Project Name or type in new one"
#~ msgstr "Seleccionar nombre de proyecto o escribir un nombre nuevo"
#~ msgid "Max number of modules"
#~ msgstr "Número máximo de módulos"
#~ msgid "Min number of modules"
#~ msgstr "Número mínimo de módulos"
#~ msgid "Recent Projects"
#~ msgstr "Proyectos recientes"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Error: "
#~ msgid "Ac&k"
#~ msgstr "Ac&k"