The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
# Hungarian translation for Padre package
# Copyright (C) 2008 THE Padre'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Padre package.
# Pásztor György <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 02:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Pásztor György <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/Padre/Document.pm:626
#, perl-format
msgid "Unsaved %d"
msgstr "Mentetlen %d"

#: lib/Padre/Locale.pm:71
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"

#: lib/Padre/Locale.pm:110
msgid "English (Australian)"
msgstr "Angol (Ausztália)"

#: lib/Padre/Locale.pm:127
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:179
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: lib/Padre/Locale.pm:141
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"

#: lib/Padre/Locale.pm:151
msgid "German"
msgstr "Német"

#: lib/Padre/Locale.pm:161
msgid "English"
msgstr "Angol"

#: lib/Padre/Locale.pm:170
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angol (Kanada)"

#: lib/Padre/Locale.pm:179
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Angol (Új Zéland)"

#: lib/Padre/Locale.pm:189
msgid "English (United States)"
msgstr "Angol (Egyesült Államok)"

#: lib/Padre/Locale.pm:198
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Spanyol (Argentína)"

#: lib/Padre/Locale.pm:210
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"

#: lib/Padre/Locale.pm:220
msgid "French (France)"
msgstr "Francia (Franciaország)"

#: lib/Padre/Locale.pm:232
msgid "French"
msgstr "Francia"

#: lib/Padre/Locale.pm:242
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"

#: lib/Padre/Locale.pm:252
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"

#: lib/Padre/Locale.pm:265
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"

#: lib/Padre/Locale.pm:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"

#: lib/Padre/Locale.pm:285
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"

#: lib/Padre/Locale.pm:298
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"

#: lib/Padre/Locale.pm:308
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Holland (Belgium)"

#: lib/Padre/Locale.pm:317
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugál (Brazil)"

#: lib/Padre/Locale.pm:327
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugál (Portugália)"

#: lib/Padre/Locale.pm:336
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"

#: lib/Padre/Locale.pm:346
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"

#: lib/Padre/Locale.pm:355
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kínai (Egyszerűsített)"

#: lib/Padre/Locale.pm:365
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kínai (Hagyományos)"

#: lib/Padre/Locale.pm:378
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:161
#, perl-format
msgid "Failed to enable plugin '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült a '%s' plugint engedélyezni: %s"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:210
#, perl-format
msgid "Failed to disable plugin '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült a '%s' plugint letiltani: %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:305
msgid ""
"We found several new plugins.\n"
"In order to configure and enable them go to\n"
"Plugins -> Plugin Manager\n"
"\n"
"List of new plugins:\n"
"\n"
msgstr ""
"Számos új plugint találtam.\n"
"Ahhoz hogy konfigurálhasd ill. engedélyezd válaszd ki\n"
"Pluginek -> Plugin Kezelő\n"
"\n"
"Új pluginek listája:\n"
"\n"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:314
msgid "New plugins detected"
msgstr "Új plugin-okat találtam."

#: lib/Padre/PluginManager.pm:443
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Failed to load module: %s"
msgstr "Plugin:%s - Modul betöltése sikertelen: %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:458
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to be subclass of Padre::Plugin"
msgstr "Plugin:%s - Nem kompatibilis a Padre::Plugin API-val. A Padre::Plugin egy alosztálya kell legyen."

#: lib/Padre/PluginManager.pm:473
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Plugin cannot be instantiated"
msgstr "Plugin:%s - Nem kompatibilis a Padre::Plugin API-val. A plugint nem lehet példányosítani"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:488
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to have sub padre_interfaces"
msgstr "Plugin:%s - Nem kompatibilis a Padre::Plugin API-val. Kell legyen padre_interfaces szubrutinja."

#: lib/Padre/PluginManager.pm:504
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object"
msgstr "Plugin:%s - Nem lehet példányosítani a plugin objektumot"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:516
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object: the constructor does not return a Padre::Plugin object"
msgstr "Plugin:%s - Nem lehet példányosítani a plugin objektumot:a konstruktor nem egy Padre::Plugin objektumot ad vissza"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:537
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Does not have menus"
msgstr "Plugin:%s - Nincsenek menüi"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:756
msgid "Error when calling menu for plugin"
msgstr "Hiba a menü pluginből meghívásakor"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:785
msgid "No document open"
msgstr "Nincs nyitot dokumentum"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:787
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2297
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2068
msgid "No filename"
msgstr "Nincs fájlnév"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:791
msgid "Could not locate project dir"
msgstr "Nem találom a projekt könyvtárát"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:806
#: lib/Padre/PluginManager.pm:854
#, perl-format
msgid ""
"Failed to load the plugin '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem sikerült a '%s' plugint betölteni\n"
"%s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:829
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1411
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2080
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1193
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1872
msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:477
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:507
#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:88
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:138
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable"
msgstr "Az aktuális mutató úgy tűnik nem változóra mutat"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:478
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:508
msgid "Check cancelled"
msgstr "Ellenőrzés megállítva"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:134
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2169
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1944
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"

#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:99
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:100
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:925
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1560
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:790
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1327
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:99
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:103
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:147
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1728
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:48
msgid "Outline"
msgstr "Áttekintés"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:181
msgid "&GoTo Element"
msgstr "&Elemre Ugrás"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:193
#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:179
msgid "Open &Documentation"
msgstr "&Dokumentáció megnyitása"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:78
msgid "All braces appear to be matched"
msgstr "Minden zárójel jónak tűnik"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:79
msgid "Check Complete"
msgstr "Az ellenőrzés befejeződött"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:91
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:141
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable"
msgstr "Nem található deklaráció a megadott (lexikális?) változóhoz"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:94
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:144
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:98
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:148
msgid "Check Canceled"
msgstr "Ellenőrzés megszakítva"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:83
msgid "Term:"
msgstr "Kifejezés: "

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:88
msgid "Dir:"
msgstr "Könyvtár:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:90
msgid "Pick &directory"
msgstr "Válassz &könyvtárat"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:93
msgid "In Files/Types:"
msgstr "Fájltípus:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:101
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:137
msgid "Case &Insensitive"
msgstr "Kis- és nagybetű egybevétele"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:109
msgid "I&gnore hidden Subdirectories"
msgstr "Rejtett könyvtárak figyelmen kívül hagyása"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:125
msgid "Ack (Find in Files)"
msgstr "Ack (Fájlokban keresés)"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:154
msgid "Select directory"
msgstr "Könyvtár kijelölése"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:285
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:310
msgid "Ack"
msgstr "Rendben"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:52
#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:140
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:167
#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:54
msgid "Open File"
msgstr "Fájl Megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:601
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:70
msgid "Select all\tCtrl-A"
msgstr "Minden kijelölése\tCtrl-A"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:649
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:201
msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C"
msgstr "&Komment be-/kikapcsolása\tCtrl-Shift-C"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:653
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:209
msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M"
msgstr "Kiválasztott sorok &kommentezése\tCtrl-M"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:657
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:217
msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M"
msgstr "Kiválasztott sorok &unkommentezése\tCtrl-Shift-M"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:676
msgid "Fold all"
msgstr "Az összes összecsukása"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:682
msgid "Unfold all"
msgstr "Az összes szétnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:693
#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:39
msgid "&Split window"
msgstr "&Megosztott ablak"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:75
msgid "Error List"
msgstr "Hibalista"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:125
msgid "No diagnostics available for this error!"
msgstr "Nem található diagnosztika ehhez a hibához!"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:133
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosztika"

#: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:76
msgid "Sub List"
msgstr "Függvények Listája"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:753
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:621
msgid "Command line"
msgstr "Parancssor"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:754
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:622
msgid "Run setup"
msgstr "Beállítás futtatása"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:837
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:704
msgid "No open document"
msgstr "Nincs nyitot dokumentum"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:852
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:719
msgid "No execution mode was defined for this document"
msgstr "Ehhez a dokumentumhoz nincs végrehajtási mód definiálva"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:877
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:742
msgid "Not a Perl document"
msgstr "Nem Perl dokumentum"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:919
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:784
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1037
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:864
msgid "Autocompletions error"
msgstr "Autokiegészítési hiba"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1051
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:878
msgid "Line number:"
msgstr "Sor száma:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1320
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1121
msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:"
msgstr "Nincs kiválasztva semmi. Add meg, amit meg kell nyitni:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1321
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1122
msgid "Open selection"
msgstr "Kiválasztottak megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1383
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1167
#, perl-format
msgid "Could not find file '%s'"
msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlt"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1384
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1168
msgid "Open Selection"
msgstr "Kijelölés megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1439
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2425
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1221
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2196
#, perl-format
msgid "Could not reload file: %s"
msgstr "Nem lehet újratölteni a '%s' fájlt"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1458
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1240
msgid "Save file as..."
msgstr "Fájl mentése mint..."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1472
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1254
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírjam?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1473
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1255
msgid "Exist"
msgstr "Létezik"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1549
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1316
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl megváltozott a lemezen a legutóbbi mentés óta. Felülírjam?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1550
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2418
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1317
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2189
msgid "File not in sync"
msgstr "A fájl nincs szinkronban"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1559
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1326
msgid "Could not save file: "
msgstr "Nem lehet elmenteni a '%s' fájlt"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1606
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1373
msgid "File changed. Do you want to save it?"
msgstr "A fájl megváltozott. Elmentsem?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1607
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1374
msgid "Unsaved File"
msgstr "Nem mentett Fájl"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1701
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1474
msgid "Cannot diff if file was never saved"
msgstr "Nem összehasonlítható, ha a fájl még egyszer sem volt lementve"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1707
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1480
msgid "There are no differences\n"
msgstr "Nincs különbség\n"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2170
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1945
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2288
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2059
#, perl-format
msgid "Words: %d"
msgstr "Szavak: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2289
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2060
#, perl-format
msgid "Lines: %d"
msgstr "Sorok: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2290
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2061
#, perl-format
msgid "Chars without spaces: %d"
msgstr "Karakterek szóközök nélkül: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2291
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2062
#, perl-format
msgid "Chars with spaces: %d"
msgstr "Karakterek szóközökkel együtt: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2292
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2063
#, perl-format
msgid "Newline type: %s"
msgstr "Újsor típus: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2293
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2064
#, perl-format
msgid "Encoding: %s"
msgstr "Kódolás: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2294
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2065
#, perl-format
msgid "Document type: %s"
msgstr "Dokumentum típus: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2294
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2065
msgid "none"
msgstr "egyik sem"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2296
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2067
#, perl-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Fájlnév: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2315
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2086
msgid "Space to Tab"
msgstr "Szóközök tabulátorokká"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2316
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2087
msgid "Tab to Space"
msgstr "Tabulátorok szóközökké"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2319
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2090
msgid "How many spaces for each tab:"
msgstr "Hány szóköz legyen egy tab helyén:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2417
#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:2188
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?"
msgstr "A fájl megváltozott a lemezen a legutóbbi mentés óta. Újra betöltsem?"

#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:101
msgid "(running from SVN checkout)"
msgstr "(SVN munkapéldányból futtatás)"

#: lib/Padre/Wx/MainWindow.pm:1767
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:69
msgid "Syntax Check"
msgstr "Szintaxis ellenőrzése"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:76
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:77
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Edit"
msgstr "&Szerkesztés"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:78
msgid "&Search"
msgstr "Kere&sés"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:79
msgid "&View"
msgstr "&Megnéz"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:80
msgid "&Run"
msgstr "&Futtatás"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:81
msgid "Pl&ugins"
msgstr "Pl&uginek"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:82
msgid "&Window"
msgstr "&Ablak"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:83
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:92
msgid "E&xperimental"
msgstr "K&isérleti"

#: lib/Padre/Wx/Output.pm:38
msgid "No output"
msgstr "Nincs kimenet"

#: lib/Padre/Wx/Output.pm:52
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:77
msgid "L:"
msgstr "L:"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:78
msgid "Ch:"
msgstr "Ch:"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:44
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:95
msgid "Line"
msgstr "Sor"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:45
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:46
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:46
msgid "New File"
msgstr "Új Fájl"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:59
msgid "Save File"
msgstr "Fájl Mentése"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:64
msgid "Close File"
msgstr "Fájl Bezárása"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:80
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:86
msgid "Redo"
msgstr "Megismétel"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:99
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:112
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:125
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:139
msgid "Select all"
msgstr "Minden kijelölése"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:168
#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:209
msgid "Background Tasks are idle"
msgstr "A háttér feladatok tétlenek"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:219
msgid "Background Tasks are running"
msgstr "A háttér feladatok futnak"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:229
msgid "Background Tasks are running with high load"
msgstr "A háttér feladatok nagy terheltséggel futnak"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:29
msgid "Existing bookmarks:"
msgstr "Létező könyvjelzők:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:43
msgid "Delete &All"
msgstr "Mind &törlése"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:55
msgid "Set Bookmark"
msgstr "Könyvjelző beállítása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56
msgid "GoTo Bookmark"
msgstr "Könyvjelzőre ugrás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:123
msgid "Cannot set bookmark in unsaved document"
msgstr "Nem tudok könyvjelzőt elhelyezni mentetlen dokumentumban"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:132
#, perl-format
msgid "%s line %s"
msgstr "%s sor %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170
#, perl-format
msgid "The bookmark '%s' no longer exists"
msgstr "A '%s' könyvjelző többé nem létezik"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:58
msgid "Find"
msgstr "Keresés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:76
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:91
msgid "Replace with:"
msgstr "Csere erre:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:113
msgid "&Find"
msgstr "Keresés:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:121
msgid "&Replace"
msgstr "&Csere"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:146
msgid "&Use Regex"
msgstr "&Regex használata"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:155
msgid "Search &Backwards"
msgstr "&Visszafelé keresés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:164
msgid "Close Window on &hit"
msgstr "Találatkor az ablak bezárása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:176
msgid "Replace &all"
msgstr "&Mindegyik cseréje"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:186
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:371
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:344
#, perl-format
msgid "%s occurences were replaced"
msgstr "%s előfordulásai kicserélve"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulnév:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:30
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:34
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38
msgid "Builder:"
msgstr "Fordító:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42
msgid "License:"
msgstr "Licenc:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:46
msgid "Parent Directory:"
msgstr "Szülő Könyvtár:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:47
msgid "Pick parent directory"
msgstr "Szülő könyvtár választása"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:76
msgid "Module Start"
msgstr "Modul Kezdete"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:118
#, perl-format
msgid "Field %s was missing. Module not created."
msgstr "A(z) %s mező hiányzik. A modul nem jött létre."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:118
msgid "missing field"
msgstr "hiányzó mező"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:145
#, perl-format
msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?"
msgstr "A(z) %s látszólag létrejött. Megnyissam most?"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:146
msgid "Done"
msgstr "Kész"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:42
msgid "Incompatible"
msgstr "Inkompatibilis"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:43
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:342
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:50
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager2.pm:20
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:37
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin Kezelő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:141
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:151
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:158
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:169
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:271
msgid "Crashed"
msgstr "Összeomlott"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:37
msgid "Default word wrap on for each file"
msgstr "Alapértelmezett szótörés mindegyik fájlra"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:41
msgid "Perl beginner mode"
msgstr "Perl kezdő mód"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:45
msgid "Automatic indentation style"
msgstr "Automatikus indentálási stílus"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:49
msgid "Use Tabs"
msgstr "Tabok használata"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:53
msgid "TAB display size (in spaces):"
msgstr "TAB megjelenített mérete (szóközökben)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:57
msgid "Indentation width (in columns):"
msgstr "Indentálás (oszlopokban)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:61
msgid "Guess from current document:"
msgstr "Az aktuális dokumentum alapján kitalál:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:62
msgid "Guess"
msgstr "Találgat"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:65
msgid "Autoindent:"
msgstr "Autoindent:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:69
msgid "Open files:"
msgstr "Fájl megnyitása:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:73
msgid "Methods order:"
msgstr "Metódusok sorrendje:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:77
msgid "Preferred language for error diagnostics:"
msgstr "Előnyben részesített nyelv a hiba diagnosztikánál:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:120
msgid "Colored text in output window (ANSI)"
msgstr "Színes szöveg a kimeneti ablakban (ANSI)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:124
msgid "Editor Font:"
msgstr "Szerkesztő betűtípusa:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:128
msgid "Editor Current Line Background Colour:"
msgstr "Szerkesztő aktuális sorának háttérszine:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:175
msgid "Settings Demo"
msgstr "Beállítások bemutatója"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:255
msgid "Enable?"
msgstr "Engedélyezés?"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:329
msgid "Behaviour"
msgstr "Viselkedés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:332
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:360
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114
msgid "&Save"
msgstr "&Mentés"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:406
msgid "new"
msgstr "új"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:407
msgid "nothing"
msgstr "semmi"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:408
msgid "last"
msgstr "utolsó"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:409
msgid "no"
msgstr "nem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:410
msgid "same_level"
msgstr "azonos_szint"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:411
msgid "deep"
msgstr "mély"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:412
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabetikus"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:413
msgid "original"
msgstr "eredeti"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:414
msgid "alphabetical_private_last"
msgstr "alfabetikus_utolsó_privát"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:155
msgid "Previ&ous"
msgstr "Elő&ző"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:173
msgid "&Next"
msgstr "&Következő"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:181
msgid "Case &insensitive"
msgstr "Kis- és nagybetű &egybevétele"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:185
msgid "Use rege&x"
msgstr "Rege&x használata"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18
msgid "All"
msgstr "Mind"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22
msgid "Class:"
msgstr "Osztály:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113
msgid "Snippet:"
msgstr "Töredék:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24
msgid "&Insert"
msgstr "&Beszúrás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39
msgid "Snippets"
msgstr "Töredékek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111
msgid "Category:"
msgstr "Kategória:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125
msgid "Edit/Add Snippets"
msgstr "Töredékek Szerkesztése/Hozzáadása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:35
msgid "&Undo"
msgstr "Viss&zavonás"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:46
msgid "&Redo"
msgstr "M&egismétel"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:64
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:80
msgid "Mark selection start\tCtrl-["
msgstr "Megjelölés kijelölés kezdeteként\tCtrl-["

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:90
msgid "Mark selection end\tCtrl-]"
msgstr "Megjelölés kijelölés végeként\tCtrl-]"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:100
msgid "Clear selection marks"
msgstr "Kijelölési jelzések törlése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:112
msgid "&Copy\tCtrl-C"
msgstr "&Másol\tCtrl-C"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:123
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
msgstr "K&ivág\tCtrl-X"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:134
msgid "&Paste\tCtrl-V"
msgstr "&Beilleszt\tCtrl-V"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:152
msgid "&Goto\tCtrl-G"
msgstr "U&gorj\tCtrl-G"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:160
msgid "&AutoComp\tCtrl-P"
msgstr "&Kiegészít\tCtrl-P"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:168
msgid "&Brace matching\tCtrl-1"
msgstr "Zárójel &párja\tCtrl-1"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:176
msgid "&Join lines\tCtrl-J"
msgstr "Sorok össze&kapcsolása\tCtrl-J"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:184
msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A"
msgstr "Töredékek\tCtrl-Shift-A"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:232
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulátorok és Szóközök"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:237
msgid "Tabs to Spaces..."
msgstr "Tabulátorok szóközökké..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:247
msgid "Spaces to Tabs..."
msgstr "Szóközök tabulátorokká..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:259
msgid "Delete Trailing Spaces"
msgstr "Záró Szóközök Törlése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:270
msgid "Delete Leading Spaces"
msgstr "Bevezető Szóközök Törlése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:286
msgid "Upper/Lower Case"
msgstr "Nagy/Kis Betűk"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:291
msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U"
msgstr "Nagybetűs Mind\tCtrl-Shift-U"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:301
msgid "Lower All\tCtrl-U"
msgstr "Kisbetű Mind\tCtrl-U"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:318
msgid "Diff"
msgstr "Különbség"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:326
msgid "Insert From File..."
msgstr "Beszúrás Fájlból..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:32
msgid "Disable Experimental Mode"
msgstr "Kísérleti mód letiltása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:45
msgid "Refresh Menu"
msgstr "Menü frissítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:55
#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:77
msgid "Refresh Counter: "
msgstr "Frissítés számláló:"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:34
msgid "&New\tCtrl-N"
msgstr "&Új\tCtrl-N"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:48
msgid "New..."
msgstr "Új..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:53
msgid "Perl Distribution (Module::Starter)"
msgstr "Perl Terjesztés (Module::Starter)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:69
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Megnyitás\tCtrl-O"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:77
msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O"
msgstr "Kiválasztás megnyitása\tCtrl-Shift-O"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:88
msgid "&Close\tCtrl-W"
msgstr "&Bezárás\tCtrl-W"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:98
msgid "Close All"
msgstr "Mind bezárása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:107
msgid "Close All but Current"
msgstr "Az aktuális kivételével az összes bezárása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:116
msgid "Reload file"
msgstr "Fájl újratöltése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:134
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "Menté&s\tCtrl-S"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:144
msgid "Save &As...\tF12"
msgstr "Mentés m&ásként...\tF12"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:153
msgid "Save All"
msgstr "Minden mentése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:171
msgid "&Print..."
msgstr "Ny&omtatás"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:197
msgid "Convert..."
msgstr "Konvertálás..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:202
msgid "EOL to Windows"
msgstr "Windows-os sorvégek"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:212
msgid "EOL to Unix"
msgstr "Unixos sorvégek"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:222
msgid "EOL to Mac Classic"
msgstr "Mac-es sorvégek"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:240
msgid "&Recent Files"
msgstr "Ko&rábbi fájlok"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:245
msgid "Open All Recent Files"
msgstr "Összes korábbi fájl megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:253
msgid "Clean Recent Files List"
msgstr "Korábbi fájlok listájának törlése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:273
msgid "Doc Stats"
msgstr "Dokumentum statisztikák"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:292
msgid "&Quit\tCtrl-Q"
msgstr "&Kilépés\tCtrl-Q"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:40
msgid "Context Help\tF1"
msgstr "Környezeti segítség\tF1"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:58
msgid "Current Document"
msgstr "Aktuális dokumentum"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:70
msgid "Visit the PerlMonks"
msgstr "PerlMonks meglátogatása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:79
msgid "Report a New &Bug"
msgstr "Új &hiba jelentése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:85
msgid "View All &Open Bugs"
msgstr "Minden &nyitott hiba megtekintése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:94
msgid "&About"
msgstr "Né&vjegy"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:148
msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm"
msgstr "Copyright 2008-2009 A Padre fejlesztői csapat ahogyan a Padre.pm-ben fel van sorolva"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:42
msgid "Install Module..."
msgstr "Modul telepítése..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:48
msgid "Install CPAN Module"
msgstr "CPAN modul telepítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:61
msgid "Install Local Distribution"
msgstr "Helyi terjesztés telepítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:71
msgid "Install Remote Distribution"
msgstr "Távoli terjesztés telepítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:84
msgid "Open CPAN Config File"
msgstr "CPAN konfigurációs fájl megnyitása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:102
msgid "Find Unmatched Brace"
msgstr "Pár nélküli zárójel keresése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:112
msgid "Find Variable Declaration"
msgstr "Változódeklaráció keresése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:129
msgid "Lexically Rename Variable"
msgstr "Lexikus Változó Átnevezezés"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:136
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:137
msgid "Replacement"
msgstr "Csere"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:153
msgid "Vertically Align Selected"
msgstr "Függőleges illesztés kiválasztva"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:162
msgid "You must select a range of lines"
msgstr "Ki kell jelölni sorok egy tartományát"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:178
msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
msgstr "A kijelölés első karakterének egy nem-szó karakterre kell illeszkednie"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:233
msgid "Use PPI Syntax Highlighting"
msgstr "A PPI szintaxis kiemelő használata"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:279
msgid "Automatic bracket completion"
msgstr "Automatikus zárójel lezárás"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:323
msgid "Select distribution to install"
msgstr "Telepítendő terjesztés kiválasztása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:338
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:363
msgid "Did not provide a distribution"
msgstr "Nincs terjesztés megadva"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:353
msgid ""
"Enter URL to install\n"
"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
msgstr ""
"Telepítendő URL megadása\n"
"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:372
msgid "pip is unexpectedly not installed"
msgstr "pip váratlanul nincs telepítve"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:427
msgid ""
"Module Name:\n"
"e.g.: Perl::Critic"
msgstr ""
"Modul Név:\n"
"e.g.: Perl::Critic"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:525
msgid "Failed to find your CPAN configuration"
msgstr "Nem találom a CPAN konfigurációd"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:49
msgid "Edit My Plugin"
msgstr "My Plugin Szerkesztése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:56
msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin"
msgstr "Nem találom a Padre::Plugin::My plugin -t"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:65
msgid "Reload My Plugin"
msgstr "My Plugin Ujratöltése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:71
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:74
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:75
msgid "Reset My Plugin"
msgstr "My Plugin alapállapotba hozása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:89
msgid "Reload All Plugins"
msgstr "Minden Plugin Ujratöltése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:95
msgid "(Re)load Current Plugin"
msgstr "Aktuális Plugin (újra)töltése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:101
msgid "Test A Plugin From Local Dir"
msgstr "Plugin Tesztelése Helyi Könyvtárból"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:108
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Plugin Eszközök"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:34
msgid "Run Script\tF5"
msgstr "Script futtatása\tF5"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:44
msgid "Run Script (debug info)\tShift-F5"
msgstr "Script futtatása (debug info)\tShift-F5"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:54
msgid "Run Command\tCtrl-F5"
msgstr "Parancs Futtatása\tCtrl-F5"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:66
msgid "Stop\tF6"
msgstr "Stop\tF6"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:38
msgid "&Find\tCtrl-F"
msgstr "&Keresés\tCtrl-F"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:48
msgid "Find Next\tF3"
msgstr "Következő Keresése\tF3"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:58
msgid "Find Previous\tShift-F3"
msgstr "&Előző Keresése\tShoft-F3"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:69
msgid "Replace\tCtrl-R"
msgstr "Csere\tCtrl-R"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:80
msgid "Quick Find"
msgstr "Gyorskeresés"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:99
msgid "Find Next\tF4"
msgstr "Következő Keresése\tF4"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:109
msgid "Find Previous\tShift-F4"
msgstr "Előző Keresése\tShoft-F3"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:127
msgid "Ac&k Search"
msgstr "Keresés &nyugtázása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:40
msgid "Lock User Interface"
msgstr "Felhasználói Felület Zárolása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:57
msgid "Show Output"
msgstr "Kimenet megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:67
msgid "Show Functions"
msgstr "Függvények megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:84
msgid "Show Outline"
msgstr "Vázlat megjelnítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:94
msgid "Show Directory tree"
msgstr "Könyvtárfa megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:104
msgid "Show Syntax Check"
msgstr "Szintaxisellenőrző megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:114
msgid "Show Error List"
msgstr "Hibalista mutatása"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:126
msgid "Show StatusBar"
msgstr "Státuszsor megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:145
msgid "View Document As..."
msgstr "Dokumentum megtekintése mint..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:180
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Sorszámok megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:190
msgid "Show Code Folding"
msgstr "Kód összecsukás megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:200
msgid "Show Call Tips"
msgstr "Tippek megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:213
msgid "Show Current Line"
msgstr "Aktuális sor megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:230
msgid "Show Newlines"
msgstr "Újsorok megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:240
msgid "Show Whitespaces"
msgstr "Szóközök megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:250
msgid "Show Indentation Guide"
msgstr "Indentálási segéd megjelenítése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:260
msgid "Word-Wrap"
msgstr "Szó-Törés"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:277
msgid "Increase Font Size\tCtrl-+"
msgstr "Betűméret növelése\tCtrl-+"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:287
msgid "Decrease Font Size\tCtrl--"
msgstr "Betűméret csökkentsée\tCtrl--"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:297
msgid "Reset Font Size\tCtrl-/"
msgstr "Betűméret visszaállítása\tCtrl-/"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:314
msgid "Set Bookmark\tCtrl-B"
msgstr "Könyvjelző beállítása\tCtrl-B"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:324
msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B"
msgstr "Könyvjelzőre ugrás\tCtrl-Shift-B"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:342
msgid "Style"
msgstr "Stílus"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:346
msgid "Padre"
msgstr "Padre"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:347
msgid "Night"
msgstr "Éjszaka"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:348
msgid "Ultraedit"
msgstr "Ultraedit"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:349
msgid "Notepad++"
msgstr "Notepad++"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:404
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:410
msgid "System Default"
msgstr "Rendszer Alapértelmezése"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:457
msgid "&Full Screen\tF11"
msgstr "&Teljes képernyő\tF11"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:53
msgid "Next File\tCtrl-TAB"
msgstr "Következő Fájl\tCtrl-TAB"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:60
msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB"
msgstr "Előző Fájl\tCtrl-Shift-TAB"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:67
msgid "Last Visited File\tCtrl-6"
msgstr "Utoljára Megtekintett Fájl\tCtrl-6"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:74
msgid "Right Click\tAlt-/"
msgstr "Jobb kattintás\tAlt-/"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:93
msgid "GoTo Subs Window\tAlt-S"
msgstr "Ugrás a Szubrutinok Ablakára\tAlt-S"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:104
msgid "GoTo Outline Window\tAlt-L"
msgstr "Ugrás a Vázlat Ablakra\tAlt-L"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:114
msgid "GoTo Output Window\tAlt-O"
msgstr "Ugrás a Kimeneti Ablakra\tAlt-O"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:123
msgid "GoTo Syntax Check Window\tAlt-C"
msgstr "Ugrás a Szintaxisellenörző Ablakra\tAlt-C"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:135
msgid "GoTo Main Window\tAlt-M"
msgstr "Ugrás a Főablakra\tAlt-M"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Fájlok"
#~ msgid "Workspace View"
#~ msgstr "Munkaterület nézet"
#~ msgid "Methods"
#~ msgstr "Metódusok"
#~ msgid "Output View"
#~ msgstr "Kimeneti nézet"
#~ msgid "Not implemented yet"
#~ msgstr "Még nincs implementálva"
#~ msgid "Not yet available"
#~ msgstr "Még nem elérhető"
#~ msgid "Select Project"
#~ msgstr "Projekt kiválasztása"
#~ msgid "Select Project Name or type in new one"
#~ msgstr "Projektnév kiválasztása vagy új beírása"
#~ msgid "Select Project Directory"
#~ msgstr "Projekt könyvtár kiválasztása"
#~ msgid "Max number of modules"
#~ msgstr "Maximális modulszám"
#~ msgid "Min number of modules"
#~ msgstr "Minimális modulszám"
#~ msgid "Recent Projects"
#~ msgstr "Legutóbbi Projektek"
#~ msgid "Run in &Padre"
#~ msgstr "Futtatás &Padréban"
#~ msgid "Run perl scripts with stack trace"
#~ msgstr "Perl script futtatása veremkövetéssel"
#~ msgid "&Project"
#~ msgstr "&Projekt"
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Könyvjelzők"
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Eszközök"
#~ msgid "Reflow Menu/Toolbar"
#~ msgstr "Lebegő menü/Eszköztár"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Hiba: "
#~ msgid "Not Yes"
#~ msgstr "Nem Igen"
#~ msgid "Syntax"
#~ msgstr "Szintaxis"
#~ msgid "Only .pl files can be executed"
#~ msgstr "Csak .pl fájlok futtathatók"
#~ msgid "Need to have something selected"
#~ msgstr "Valamit ki kell választani"