The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
# Korean translation for Padre package
# Copyright (C) 2008 THE Padre'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Padre package.
# Keedi Kim <keedi@perl.kr>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 09:00+0900\n"
"Last-Translator: Keedi Kim <keedi@perl.kr>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:525
#, perl-format
msgid "%s worker threads are running.\n"
msgstr "%s 워커 쓰레드가 실행되고 있습니다.\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:528
msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n"
msgstr "현재 후면에서 실행중인 작업이 없습니다.\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:534
msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n"
msgstr "다름 작업은 현재 후면에서 실행중 입니다.:\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:540
#, perl-format
msgid ""
"- %s of type '%s':\n"
"  (in thread(s) %s)\n"
msgstr ""
"- %s 의 타입은 '%s':\n"
"  (%s 쓰레드)\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:552
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Additionally, there are %s tasks pending execution.\n"
msgstr ""
"\n"
"추가적으로 %s 작업을 실행하기 위해 대기중 입니다.\n"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:345
msgid ""
"We found several new plugins.\n"
"In order to configure and enable them go to\n"
"Plugins -> Plugin Manager\n"
"\n"
"List of new plugins:\n"
"\n"
msgstr ""
"새로운 플러그이 몇가지를 발견했습니다.\n"
"새로운 플러그인을 설정하고 사용하기 위해 메뉴에서\n"
"플러그인 -> 플러그인 관리자\n"
"항목을 선택하세요.\n"
"\n"
"발견한 새로운 플러그인 목록은 다음과 같습니다:\n"
"\n"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:355
msgid "New plugins detected"
msgstr "새로운 플러그인을 찾았습니다."

#: lib/Padre/PluginManager.pm:477
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Failed to load module: %s"
msgstr "플러그인:%s - 모듈을 불러오는데 실패했습니다: %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:491
#, perl-format
msgid ""
"Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to be subclass of "
"Padre::Plugin"
msgstr ""
"플러그인:%s - Padre::Plugin API와 호환되지 않습니다. Padre::Plugin 모듈을 상"
"속받아야합니다."

#: lib/Padre/PluginManager.pm:505
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object"
msgstr "플러그인:%s - 플러그인 객체를 인스턴스화(생성) 할 수 없습니다"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:517
#, perl-format
msgid ""
"Plugin:%s - Could not instantiate plugin object: the constructor does not "
"return a Padre::Plugin object"
msgstr ""
"플러그인:%s - 플러그인 객체를 인스턴스화(생성) 할 수 없습니다: 생성자가 "
"Padre::Plugin 객체를 반환하지 않습니다"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:537
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Does not have menus"
msgstr "플러그인:%s - 메뉴가 없습니다."

#: lib/Padre/PluginManager.pm:756
msgid "Error when calling menu for plugin"
msgstr "플러그인 메뉴 호출시 오류가 발생했습니다"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:785 lib/Padre/Wx/Main.pm:1399
msgid "No document open"
msgstr "열려있는 문서가 없습니다."

#: lib/Padre/PluginManager.pm:787 lib/Padre/Wx/Main.pm:3504
msgid "No filename"
msgstr "파일이름이 없음"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:791
msgid "Could not locate project dir"
msgstr "프로젝트 디렉터리를 찾을 수 없습니다."

#: lib/Padre/PluginManager.pm:810 lib/Padre/PluginManager.pm:907
#, perl-format
msgid ""
"Failed to load the plugin '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 플러그인을 불러오는데 실패했습니다.\n"
"%s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:861 lib/Padre/Wx/Main.pm:2419
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3198
msgid "Open file"
msgstr "열기"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:881
#, perl-format
msgid "Plugin must have '%s' as base directory"
msgstr "플러그인은 '%s' 기본 디렉터리를 가져야합니다."

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:71 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:472
msgid "error"
msgstr "오류"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:72
msgid "unloaded"
msgstr "적재하지 않음"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:73
msgid "loaded"
msgstr "적재함"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:74 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:482
msgid "incompatible"
msgstr "호환되지 않음"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:75 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:506
msgid "disabled"
msgstr "끄기"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:76 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:496
msgid "enabled"
msgstr "켜기"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:171
#, perl-format
msgid "Failed to enable plugin '%s': %s"
msgstr "'%s' 플러그인을 켤 수 없습니다: %s"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:225
#, perl-format
msgid "Failed to disable plugin '%s': %s"
msgstr "'%s' 플러그인을 끌 수 없습니다: %s"

#: lib/Padre/Document.pm:675
#, perl-format
msgid "Unsaved %d"
msgstr "저장하지 않은 문서 %d"

#: lib/Padre/Document.pm:944 lib/Padre/Document.pm:945
msgid "Skipped for large files"
msgstr "큰 파일은 넘어가기"

#: lib/Padre/Locale.pm:72
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "영어 (영국)"

#: lib/Padre/Locale.pm:111
msgid "English (Australian)"
msgstr "영어 (호주)"

#: lib/Padre/Locale.pm:129
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: lib/Padre/Locale.pm:143
msgid "Arabic"
msgstr "아라비아어"

#: lib/Padre/Locale.pm:153
msgid "Czech"
msgstr "체코어"

#: lib/Padre/Locale.pm:163
msgid "German"
msgstr "독일어"

#: lib/Padre/Locale.pm:173
msgid "English"
msgstr "영어"

#: lib/Padre/Locale.pm:182
msgid "English (Canada)"
msgstr "영어 (캐나다)"

#: lib/Padre/Locale.pm:191
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "영어 (뉴질란드)"

#: lib/Padre/Locale.pm:202
msgid "English (United States)"
msgstr "영어 (미국)"

#: lib/Padre/Locale.pm:211
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "스페인어 (아르헨티나)"

#: lib/Padre/Locale.pm:225
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"

#: lib/Padre/Locale.pm:235
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "페르시아어 (이란)"

#: lib/Padre/Locale.pm:245
msgid "French (France)"
msgstr "프랑스어 (프랑스)"

#: lib/Padre/Locale.pm:259
msgid "French"
msgstr "프랑스어"

#: lib/Padre/Locale.pm:269
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"

#: lib/Padre/Locale.pm:279
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"

#: lib/Padre/Locale.pm:293
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"

#: lib/Padre/Locale.pm:303
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"

#: lib/Padre/Locale.pm:313
msgid "Korean"
msgstr "한국어"

#: lib/Padre/Locale.pm:327
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"

#: lib/Padre/Locale.pm:337
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "독일어 (벨기에)"

#: lib/Padre/Locale.pm:347
msgid "Norwegian (Norway)"
msgstr "노르웨이어 (노르웨이)"

#: lib/Padre/Locale.pm:357
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"

#: lib/Padre/Locale.pm:367
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "포르투갈어 (브라질)"

#: lib/Padre/Locale.pm:377
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "포르투갈어 (포르투갈)"

#: lib/Padre/Locale.pm:387
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"

#: lib/Padre/Locale.pm:397
msgid "Chinese"
msgstr "중국어"

#: lib/Padre/Locale.pm:407
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "중국어 (간체)"

#: lib/Padre/Locale.pm:417
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "중국어 (번체)"

#: lib/Padre/Locale.pm:431
msgid "Klingon"
msgstr "클링곤 (스타트렉 :)"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:511 lib/Padre/Document/Perl.pm:537
#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:87
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:182
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable"
msgstr "현재 커서의 위치가 변수를 가리키는 것 같지 않습니다."

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:512 lib/Padre/Document/Perl.pm:538
msgid "Check cancelled"
msgstr "검사 취소"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:666 lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:51
msgid "Find Variable Declaration"
msgstr "변수 선언 찾기"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:678 lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:66
msgid "Lexically Rename Variable"
msgstr "렉시컬하게 변수 이름 바꾸기"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:689 lib/Padre/Document/Perl.pm:690
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:73 lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:74
msgid "Replacement"
msgstr "바꾸기"

#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:96
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:97
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:96
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:99 lib/Padre/Wx/Main.pm:1484
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1736 lib/Padre/Wx/Main.pm:2609
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:362
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:146 lib/Padre/Wx/Outline.pm:58
msgid "Outline"
msgstr "개요"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:180
msgid "&GoTo Element"
msgstr "요소로 이동하기(&G)"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:192 lib/Padre/Wx/Directory.pm:182
msgid "Open &Documentation"
msgstr "열려있는 문서(&D)"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:77
msgid "All braces appear to be matched"
msgstr "모든 괄호가 짝이 맞는 것 같습니다."

#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:78
msgid "Check Complete"
msgstr "검사 완료"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:89
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:184
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable"
msgstr "명시한(렉시컬?) 변수의 선언을 찾을 수 없습니다."

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:91
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:186
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:95
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:190
msgid "Check Canceled"
msgstr "검사 취소"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:21
msgid "Padre Developer Tools"
msgstr "패드리 개발자 도구"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:55
msgid "Run Document inside Padre"
msgstr "패드리에서 문서 실행하기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:57
msgid "Dump Current Document"
msgstr "현재 문서 덤프하기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:58
msgid "Dump Top IDE Object"
msgstr "최상위 IDE 객체를 덤프하기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59
msgid "Dump %INC and @INC"
msgstr "%INC 와 @INC 덤프하기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65
msgid "Enable logging"
msgstr "로그 남기기 켜기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:66
msgid "Disable logging"
msgstr "로그 남기기 끄기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:67
msgid "Enable trace when logging"
msgstr "로그 남길 때 추적 가능하게 하기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68
msgid "Disable trace"
msgstr "끄기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:70
msgid "Simulate Crash"
msgstr "충돌 흉내내기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71
msgid "Simulate Crashing Bg Task"
msgstr "후면 작업으로 충돌 흉내내기"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:73
msgid "wxWidgets 2.8.8 Reference"
msgstr "wxWidgets 2.8.8 참조 문서"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:76
msgid "STC Reference"
msgstr "STC 참조 문서"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:80 lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:118
msgid "About"
msgstr "정보"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:119
msgid "No file is open"
msgstr "열려있는 파일이 없습니다."

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:149
msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n"
msgstr "패드리 개발자들이 사용한 관련없는 툴의 집합\n"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:162 lib/Padre/Wx/Main.pm:3306
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "오류: %s"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:39
msgid "Install Module..."
msgstr "모듈 설치하기..."

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:40
msgid "Install CPAN Module"
msgstr "CPAN 모듈 설치"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:42
msgid "Install Local Distribution"
msgstr "지역 배포판 설치하기"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:43
msgid "Install Remote Distribution"
msgstr "원격 배포판 설치하기"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:45
msgid "Open CPAN Config File"
msgstr "CPAN 설정 파일 열기"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:96
msgid "Failed to find your CPAN configuration"
msgstr "CPAN 설정을 찾지 못했습니다"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:106
msgid "Select distribution to install"
msgstr "설치할 배포판 선택"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:119 lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:144
msgid "Did not provide a distribution"
msgstr "배포판을 제공하지 않았습니다"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:134
msgid ""
"Enter URL to install\n"
"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
msgstr ""
"설치를 위한 URL을 입력하세요\n"
"예시: http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:164
msgid "pip is unexpectedly not installed"
msgstr "예상치 못하게도 pip를 설치하지 않았습니다"

#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:119
msgid "Ping"
msgstr "핑"

#: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:71
msgid "Sub List"
msgstr "함수 목록"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:72
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:73 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:74
msgid "&Search"
msgstr "찾기(&S)"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:75
msgid "&View"
msgstr "보기(&V)"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:76
msgid "&Run"
msgstr "실행(&R)"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:77
msgid "Pl&ugins"
msgstr "플러그인(&U)"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:78
msgid "&Window"
msgstr "창(&W)"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:79
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:96
msgid "E&xperimental"
msgstr "실험적인 기능(&X)"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:119 lib/Padre/Wx/Menubar.pm:159
msgid "&Perl"
msgstr "펄(&P)"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:66
msgid "Syntax Check"
msgstr "문법 검사"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:92 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:254
msgid "Line"
msgstr "줄"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:255
msgid "Type"
msgstr "종류"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:256 lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:211
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:82
msgid "Term:"
msgstr "단어:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:86
msgid "Dir:"
msgstr "디렉터리:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:88
msgid "Pick &directory"
msgstr "디렉터리 고르기(&D)"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:90
msgid "In Files/Types:"
msgstr "다음 파일/형식에서 찾음:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:96 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:218
msgid "Case &Insensitive"
msgstr "대소문자 구분하지않음(&I)"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102
msgid "I&gnore hidden Subdirectories"
msgstr "보이지않는 하부 디렉터리는 무시함(&G)"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:118
msgid "Find in Files"
msgstr "파일에서 찾기"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:147
msgid "Select directory"
msgstr "디렉터리를 고르세요"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:281 lib/Padre/Wx/Ack.pm:305
msgid "Ack"
msgstr "ack로 찾기"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:91
msgid "Error List"
msgstr "오류 목록"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:126
msgid "No diagnostics available for this error!"
msgstr "현재 오류에 대한 진단(diagnostics) 메시지가 존재하지 않습니다!"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:135
msgid "Diagnostics"
msgstr "진단(diagnostics)"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:52 lib/Padre/Wx/Directory.pm:143
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:170 lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:49
msgid "Open File"
msgstr "열기"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:391
#, perl-format
msgid "No such session %s"
msgstr "%s 세션은 없습니다"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:569
msgid "Failed to create server"
msgstr "서버 생성에 실패했습니다"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1372
msgid "Command line"
msgstr "명령줄"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1373
msgid "Run setup"
msgstr "장치 실행"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1403
msgid "Current document has no filename"
msgstr "현재 문서의 파일 이름을 짓지 않았습니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1406
msgid "Could not find project root"
msgstr "프로젝트 최상위 디텍터리를 찾을 수 없습니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1483
#, perl-format
msgid "Failed to start '%s' command"
msgstr "'%s' 명령을 실행하는데 실패했습니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1508
msgid "No open document"
msgstr "열려있는 문서가 없습니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1525
msgid "No execution mode was defined for this document"
msgstr "실행 형식을 정의하지 않은 문서입니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1556
msgid "Not a Perl document"
msgstr "펄 문서가 아닙니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1722
msgid "Message"
msgstr "메시지"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1934
msgid "Autocompletions error"
msgstr "자동 완성 오류"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1954
msgid "Line number:"
msgstr "줄 번호:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1955
msgid "Go to line number"
msgstr "해당 줄 번호로 이동하기"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2194
#, perl-format
msgid ""
"Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is "
"currently %s"
msgstr ""
"패드리에서 설정한 파일 크기 제한 때문에 %s 을 열 수 없습니다."
"현재 설정된 크기 제한은 %s 입니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2292
msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:"
msgstr "아무것도 선택하지 않았습니다. 열고자 하는 파일을 입력하세요:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2293
msgid "Open selection"
msgstr "선택한 영역 열기"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2357
#, perl-format
msgid "Could not find file '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2358
msgid "Open Selection"
msgstr "선택한 영역 열기"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2405
msgid "JavaScript files"
msgstr "자바스크립트 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2406
msgid "Perl files"
msgstr "펄 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2407
msgid "PHP files"
msgstr "PHP 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2408
msgid "Python files"
msgstr "파이썬 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2409
msgid "Ruby files"
msgstr "루비 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2410
msgid "SQL files"
msgstr "SQL 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2411
msgid "Text files"
msgstr "텍스트 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2412
msgid "Web files"
msgstr "웹 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2415 lib/Padre/Wx/Main.pm:2416
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2457 lib/Padre/Wx/Main.pm:3661
#, perl-format
msgid "Could not reload file: %s"
msgstr "파일을 새로 읽어들일 수 없습니다: '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2483
msgid "Save file as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2497
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2498
msgid "Exist"
msgstr "존재함"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2598
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"마지막으로 저장한 후 디스크에 있는 파일 내용이 바뀌었습니다. 덮어쓰시겠습니"
"까?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2599 lib/Padre/Wx/Main.pm:3654
msgid "File not in sync"
msgstr "파일의 동기가 맞지않습니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2608
msgid "Could not save file: "
msgstr "파일을 저장할 수 없습니다: "

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2670
msgid "File changed. Do you want to save it?"
msgstr "파일의 내용이 바뀌었습니다. 저장하시겠습니까?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2671
msgid "Unsaved File"
msgstr "저장하지 않은 파일"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2833
msgid "Cannot diff if file was never saved"
msgstr "파일을 저장하지 않으면 diff로 비교할 수 없습니다."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2839
msgid "There are no differences\n"
msgstr "다른 점이 없습니다\n"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3307
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3495
#, perl-format
msgid "Words: %s"
msgstr "단어: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3496
#, perl-format
msgid "Lines: %d"
msgstr "줄: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3497
#, perl-format
msgid "Chars without spaces: %s"
msgstr "빈 칸을 제외한 문자: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3498
#, perl-format
msgid "Chars with spaces: %d"
msgstr "빈칸을 포함한 문자: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3499
#, perl-format
msgid "Newline type: %s"
msgstr "줄바꿈 유형: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3500
#, perl-format
msgid "Encoding: %s"
msgstr "인코딩: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3501
#, perl-format
msgid "Document type: %s"
msgstr "문서 유형: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3501
msgid "none"
msgstr "알 수 없음"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3503
#, perl-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "파일이름: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3533
msgid "Space to Tab"
msgstr "빈 칸을 탭으로"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3534
msgid "Tab to Space"
msgstr "탭을 빈 칸으로"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3537
msgid "How many spaces for each tab:"
msgstr "각각의 탭에 해당하는 빈 칸 개수:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3653
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?"
msgstr ""
"마지막으로 저장한 후 디스크에 있는 파일 내용이 바뀌었습니다. 새로 불러오시겠"
"습니까?"

#: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:35
msgid "Files"
msgstr "파일"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:147
msgid "NAME"
msgstr "이름"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:223
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:180
msgid "L:"
msgstr "줄:"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:180
msgid "Ch:"
msgstr "문자:"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:242
msgid "Background Tasks are running"
msgstr "후면 작업을 실행 중입니다."

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:243
msgid "Background Tasks are running with high load"
msgstr "부하가 많이 걸린 상태로 후면 작업을 실행 중입니다."

#: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:42
msgid "Output View"
msgstr "출력 보기"

#: lib/Padre/Wx/Output.pm:54
msgid "Output"
msgstr "출력"

#: lib/Padre/Wx/Right.pm:42
msgid "Workspace View"
msgstr "작업공간 보기"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:705 lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:66
msgid "Select all\tCtrl-A"
msgstr "모두 선택\tCtrl-A"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:716 lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:110
msgid "&Copy\tCtrl-C"
msgstr "복사(&C)\tCtrl-C"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:728 lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:122
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl-X"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:740 lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:134
msgid "&Paste\tCtrl-V"
msgstr "붙여 넣기(&P)\tCtrl-V"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:757 lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:205
msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C"
msgstr "주석 전환(&T)\tCtrl-Shift-C"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:762 lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:215
msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M"
msgstr "선택한 줄을 주석으로 변경(&C)\tCtrl-M"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:767 lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:225
msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M"
msgstr "선택한 줄의 주석 제거(&U)\tCtrl-Shift-M"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:785
msgid "Fold all"
msgstr "모두 접기"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:792
msgid "Unfold all"
msgstr "모두 펼치기"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:805 lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:34
msgid "&Split window"
msgstr "창 나누기(&S)"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1145
msgid "You must select a range of lines"
msgstr "줄의 범위를 선택해야 합니다"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1161
msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
msgstr "선택 영역의 첫 번째 문자는 정렬을 위해서 단어가 아닌 문자여야합니다"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:41
msgid "New File"
msgstr "새로 만들기"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:54
msgid "Save File"
msgstr "저장"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:59
msgid "Close File"
msgstr "파일 닫기"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:71
msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:77
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:86
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:99
msgid "Copy"
msgstr "복사"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:112
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"

#: lib/Padre/Wx/ToolBar.pm:126
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"

#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:43 lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:78
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:235
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:132
msgid "Find:"
msgstr "찾기:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:151
msgid "Previ&ous"
msgstr "이전(&O)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:169
msgid "&Next"
msgstr "다음(&N)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:177
msgid "Case &insensitive"
msgstr "대소문자 구분하지 않음(&I)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:181
msgid "Use rege&x"
msgstr "정규표현식 사용(&x)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:109
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:110 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:132
msgid "Find"
msgstr "찾기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:138
msgid "Text to find:"
msgstr "찾을 문자열:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:153
msgid "&Use Regex"
msgstr "정규표현식 사용(&U)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:166
msgid "Replace With"
msgstr "바꾸기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:180
msgid "Replacement text:"
msgstr "문자열 바꾸기:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:201
msgid "Options"
msgstr "옵션"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:229
msgid "Search &Backwards"
msgstr "이전 찾기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:241
msgid "Close Window on &hit"
msgstr "일치하면 창을 닫기(&H)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:258
msgid "&Replace"
msgstr "바꾸기(&R)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:268
msgid "Replace &all"
msgstr "모두 바꾸기(&A)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:279
msgid "&Find"
msgstr "찾기(&F)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:289 lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:500
msgid "&Cancel"
msgstr "취소(&C)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:499
#, perl-format
msgid "%s occurences were replaced"
msgstr "%s 개를 바꾸었습니다."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26
msgid "Module Name:"
msgstr "모듈 이름:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29
msgid "Author:"
msgstr "저자:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32
msgid "Email:"
msgstr "전자우편:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35
msgid "Builder:"
msgstr "빌더:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38
msgid "License:"
msgstr "라이센스:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41
msgid "Parent Directory:"
msgstr "상위 디렉터리:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42
msgid "Pick parent directory"
msgstr "상위 디렉터리 고르기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68
msgid "Module Start"
msgstr "모듈 만들기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:110
#, perl-format
msgid "Field %s was missing. Module not created."
msgstr "%s 항목을 빠뜨렸습니다. 모듈을 만들지 않을 것입니다."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:111
msgid "missing field"
msgstr "빠뜨린 항목"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:139
#, perl-format
msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?"
msgstr "파일의 내용이 바뀌었습니다. 저장하시겠습니까?"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:140
msgid "Done"
msgstr "완료"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:36
msgid "Session Manager"
msgstr "세션 관리자"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:198
msgid "List of sessions"
msgstr "세션 목록"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:210
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:233
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:212
msgid "Last update"
msgstr "마지막 갱신"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:239
msgid "Open"
msgstr "열기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:240
msgid "Delete"
msgstr "지우기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:241
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:295
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:209
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:43 lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:34
msgid "Plugin Manager"
msgstr "플러그인 관리자"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:178
#, perl-format
msgid "Error loading pod for class '%s': %s"
msgstr "'%s' 클래스의 pod 를 불러오는데 오류가 발생했습니다: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:234
msgid "Version"
msgstr "버전"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:294
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:427 lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:355
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:469
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:479
msgid "Show error message"
msgstr "오류 메시지 보기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:493
msgid "Disable"
msgstr "끄기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:503
msgid "Enable"
msgstr "켜기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:32
msgid "Save session as..."
msgstr "세션을 다른 이름으로 저장..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:179
msgid "Session name:"
msgstr "세션 이름:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:188
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:208
msgid "Save"
msgstr "저장"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:37
msgid "Automatic indentation style detection"
msgstr "자동으로 들여쓰기 스타일 감지하기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:41
msgid "Use Tabs"
msgstr "탭 사용"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:44
msgid "TAB display size (in spaces):"
msgstr "화면에 표시할 탭 크기 (공백 개수)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:47
msgid "Indentation width (in columns):"
msgstr "들여쓰기 너비 (칸 개수)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:50
msgid "Guess from current document:"
msgstr "현재 문서로 추측하기:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:51
msgid "Guess"
msgstr "추측하기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:53
msgid "Autoindent:"
msgstr "자동 들여쓰기:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:77
msgid "Default word wrap on for each file"
msgstr "각각의 파일에 대해 기본 단어 넘기기 적용"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:82
msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled"
msgstr "코드 접기가 켜져 있을 때 POD 마크업을 자동으로 접기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:87
msgid "Perl beginner mode"
msgstr "펄 초심자를 위한 형식"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:91
msgid "Open files:"
msgstr "파일 열기:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:95
msgid "Open files in existing Padre"
msgstr "존재하는 패드리에서 파일 열기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:99
msgid "Methods order:"
msgstr "메소드 순서:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:102
msgid "Preferred language for error diagnostics:"
msgstr "오류 진단(diagnostics)을 표시할 언어:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:139
msgid "Colored text in output window (ANSI)"
msgstr "출력 창에 색깔을 넣어서 보여주기 (ANSI)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:143
msgid "Editor Font:"
msgstr "편집기 글꼴:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:146
msgid "Editor Current Line Background Colour:"
msgstr "편집기의 현재 줄 배경 색:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:196
msgid "Settings Demo"
msgstr "데모 설정"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:280
msgid "Enable?"
msgstr "활성화?"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:295
msgid "Crashed"
msgstr "충돌 발생"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:328
msgid ""
"i.e.\n"
"\tinclude directory:  -I<dir>\n"
"\tenable tainting checks:  -T\n"
"\tenable many useful warnings:  -w\n"
"\tenable all warnings:  -W\n"
"\tdisable all warnings:  -X\n"
msgstr ""
"i.e.\n"
"\t디렉터리 포함:  -I<dir>\n"
"\t테인트(taint) 검사 켜기::  -T\n"
"\t유용한 경고 켜기:  -w\n"
"\t모든 경고 켜기:  -W\n"
"\t모든 경고 끄지:  -X\n"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:338
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:382
msgid "Interpreter arguments:"
msgstr "인터프리터 인자:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:344
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:388
msgid "Script arguments:"
msgstr "스크립트 인자:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:351
msgid "Unsaved"
msgstr "저장하지 않음"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:352
msgid "N/A"
msgstr "해당사항 없음"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:371
msgid "No Document"
msgstr "문서가 없음"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:376
msgid "Document name:"
msgstr "문서 이름:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:379
msgid "Document location:"
msgstr "문서 위치:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:406
msgid "Default"
msgstr "기본"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:412
#, perl-format
msgid "Current Document: %s"
msgstr "현재 문서: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:452
msgid "Behaviour"
msgstr "동작"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:455
msgid "Appearance"
msgstr "외형"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:458
msgid "Run Parameters"
msgstr "매개변수 실행"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:462
msgid "Indentation"
msgstr "들여쓰기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:489 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:535
msgid "new"
msgstr "새로운 문서"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:536
msgid "nothing"
msgstr "빈 문서"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:537
msgid "last"
msgstr "마지막에 열었던 문서"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:538
msgid "no"
msgstr "하지않음"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:539
msgid "same_level"
msgstr "같은 수준"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:540
msgid "deep"
msgstr "한 단계 깊게"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:541
msgid "alphabetical"
msgstr "알파벳 순서"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:542
msgid "original"
msgstr "원래 순서"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:543
msgid "alphabetical_private_last"
msgstr "알파벳 순서로 하되 사설 함수는 마지막에"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18
msgid "All"
msgstr "모두"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22
msgid "Class:"
msgstr "종류:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113
msgid "Snippet:"
msgstr "코드 조각:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24
msgid "&Insert"
msgstr "문서에 넣기(&I)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Add"
msgstr "더하기(&A)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39
msgid "Snippets"
msgstr "코드 조각"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111
msgid "Category:"
msgstr "종류:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125
msgid "Edit/Add Snippets"
msgstr "코드 조각 편집하거나 추가하기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:30
msgid "Existing bookmarks:"
msgstr "책갈피 목록:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:42
msgid "Delete &All"
msgstr "모두 지우기(&A)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:55
msgid "Set Bookmark"
msgstr "책갈피 꽂기"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56
msgid "GoTo Bookmark"
msgstr "책갈피로 이동"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:122
msgid "Cannot set bookmark in unsaved document"
msgstr "저장하지 않은 문서에는 책갈피를 설정할 수 없습니다"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:133
#, perl-format
msgid "%s line %s: %s"
msgstr "%s 줄 %s: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:171
#, perl-format
msgid "The bookmark '%s' no longer exists"
msgstr "'%s' 책갈피는 더 이상 존재하지 않습니다"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:31
msgid "&Find\tCtrl-F"
msgstr "찾기(&F)\tCtrl-F"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:43
msgid "Find Next\tF3"
msgstr "다음 찾기\tF3"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:55
msgid "Find Previous\tShift-F3"
msgstr "이전 찾기\tShift-F3"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:68
msgid "Replace\tCtrl-R"
msgstr "바꾸기\tCtrl-R"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:81
msgid "Quick Find"
msgstr "빠른 찾기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:102
msgid "Find Next\tF4"
msgstr "다음 찾기\tF4"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:114
msgid "Find Previous\tShift-F4"
msgstr "이전 찾기\tShift-F4"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:131
msgid "Find in fi&les..."
msgstr "파일에서 찾기(&L)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:31
msgid "&New\tCtrl-N"
msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl-N"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:48
msgid "New..."
msgstr "서식을 이용해서 새로 만들기..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:55
msgid "Perl 5 Script"
msgstr "펄 5 스크립트"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:65
msgid "Perl 5 Module"
msgstr "펄 5 모듈"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:75
msgid "Perl 5 Test"
msgstr "펄 5 테스트"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:85
msgid "Perl 6 Script"
msgstr "펄 6 스크립트"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:95
msgid "Perl Distribution (Module::Starter)"
msgstr "펄 배포 (Module::Starter)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:108
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "열기(&O)...\tCtrl-O"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:117
msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O"
msgstr "선택한 영역 열기\tCtrl-Shift-O"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:121
msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O"
msgstr "세션 열기...\tCtrl-Alt-O"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:138
msgid "&Close\tCtrl-W"
msgstr "닫기(&C)\tCtrl-W"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:150
msgid "Close All"
msgstr "모두 닫기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:161
msgid "Close All but Current"
msgstr "현재 문서를 제외하고 모두 닫기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:172
msgid "Reload File"
msgstr "파일 다시 불러오기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:187
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "저장(&S)\tCtrl-S"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:198
msgid "Save &As...\tF12"
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)...\tF12"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:209
msgid "Save All"
msgstr "모두 저장"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:220
msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S"
msgstr "세션 저장...\tCtrl-Alt-S"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:232
msgid "&Print..."
msgstr "인쇄(&P)..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:256
msgid "Convert..."
msgstr "변환..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:262
msgid "EOL to Windows"
msgstr "윈도우즈용 줄 바꿈"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:274
msgid "EOL to Unix"
msgstr "유닉스용 줄 바꿈"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:286
msgid "EOL to Mac Classic"
msgstr "맥 클래식 용 줄 바꿈"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:302
msgid "&Recent Files"
msgstr "최근 파일(&R)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:309
msgid "Open All Recent Files"
msgstr "최근 파일 모두 열기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:319
msgid "Clean Recent Files List"
msgstr "최근 파일 목록 지우기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:336
msgid "Document Statistics"
msgstr "문서 통계"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:353
msgid "&Quit\tCtrl-Q"
msgstr "끝내기(&Q)\tCtrl-Q"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:31
msgid "Run Script\tF5"
msgstr "스크립트 실행\tF5"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:43
msgid "Run Script (debug info)\tShift-F5"
msgstr "스트립트 실행 (디버그 정보)\tShift-F5"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:55
msgid "Run Command\tCtrl-F5"
msgstr "명령 실행\tCtrl-F5"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:67
msgid "Run Tests"
msgstr "테스트 실행"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:80
msgid "Stop\tF6"
msgstr "정지\tF6"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:40
msgid "Find Unmatched Brace"
msgstr "짝이 맞지않는 괄호 찾기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:89
msgid "Vertically Align Selected"
msgstr "수직 정렬 선택"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:102
msgid "Use PPI Syntax Highlighting"
msgstr "PPI를 사용한 펄5 문법 강조 사용"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:128
msgid "Automatic bracket completion"
msgstr "자동 괄호 완성"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:30
msgid "Disable Experimental Mode"
msgstr "실험적인 모드 끄기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:44
msgid "Refresh Menu"
msgstr "메뉴 새로 고치기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:55 lib/Padre/Wx/Menu/Experimental.pm:76
msgid "Refresh Counter: "
msgstr "카운터 새로 고치기: "

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:38
msgid "Context Help\tF1"
msgstr "문맥 도움말\tF1"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:58
msgid "Current Document"
msgstr "현재 문서"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:70
msgid "Visit the PerlMonks"
msgstr "펄몽크스 방문하기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:80
msgid "Report a New &Bug"
msgstr "새로운 버그 보고하기(&B)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:87
msgid "View All &Open Bugs"
msgstr "열려있는 모든 버그 보기(&O)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:97
msgid "&About"
msgstr "정보(&A)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:151
msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm"
msgstr "저작권 2008-2009, Padre.pm 에 명시한 Padre 개발팀"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:49
msgid "All available plugins on CPAN"
msgstr "CPAN 에서 사용가능한 모든 플러그인"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:60
msgid "Edit My Plugin"
msgstr "My 플러그인 편집"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:66
msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin"
msgstr "Padre::Plugin::My 플러그인을 찾을 수 없습니다."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:75
msgid "Reload My Plugin"
msgstr "My 플러그인을 다시 불러오기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:82 lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:85
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:86
msgid "Reset My Plugin"
msgstr "My 플러그인 초기화"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:101
msgid "Reload All Plugins"
msgstr "모든 플러그인을 다시 불러오기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:108
msgid "(Re)load Current Plugin"
msgstr "현재 플러그인을 (다시) 불러오기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:115
msgid "Test A Plugin From Local Dir"
msgstr "로컬 디렉터리에서 플러그인 테스트"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:122
msgid "Plugin Tools"
msgstr "플러그인 도구"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:31
msgid "&Undo"
msgstr "되돌리기(&U)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:43
msgid "&Redo"
msgstr "다시 실행(&R)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:59
msgid "Select"
msgstr "선택"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:78
msgid "Mark selection start\tCtrl-["
msgstr "선택할 영역의 처음 표시\tCtrl-["

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:90
msgid "Mark selection end\tCtrl-]"
msgstr "선택할 영역의 끝 표시\tCtrl-]"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:102
msgid "Clear selection marks"
msgstr "선택할 영역 표시 지우기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:150
msgid "&Goto\tCtrl-G"
msgstr "특정 줄로 이동(&G)\tCtrl-G"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:160
msgid "&AutoComp\tCtrl-P"
msgstr "자동 완성(&A)\tCtrl-P"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:170
msgid "&Brace matching\tCtrl-1"
msgstr "괄호 짝 맞추기(&B)\tCtrl-1"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:180
msgid "&Join lines\tCtrl-J"
msgstr "줄 합치기(&J)\tCtrl-J"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:190
msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A"
msgstr "코드 조각\tCtrl-Shift-A"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:238
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "탭과 빈 칸"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:244
msgid "Tabs to Spaces..."
msgstr "탭을 빈 칸으로..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:256
msgid "Spaces to Tabs..."
msgstr "빈 칸을 탭으로..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:270
msgid "Delete Trailing Spaces"
msgstr "줄 끝의 빈 칸 지우기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:283
msgid "Delete Leading Spaces"
msgstr "줄 앞의 빈 칸 지우기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:297
msgid "Upper/Lower Case"
msgstr "대소문자"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:303
msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U"
msgstr "모두 대문자로\tCtrl-Shift-U"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:315
msgid "Lower All\tCtrl-U"
msgstr "모두 소문자로\tCtrl-U"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:330
msgid "Diff"
msgstr "diff로 차이점 비교하기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:340
msgid "Insert From File..."
msgstr "파일을 통째로 집어넣기..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:46
msgid "Next File\tCtrl-TAB"
msgstr "다음 파일\tCtrl-TAB"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:55
msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB"
msgstr "이전 파일\tCtrl-Shift-TAB"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:64
msgid "Last Visited File\tCtrl-6"
msgstr "마지막에 열었던 파일\tCtrl-6"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:73
msgid "Right Click\tAlt-/"
msgstr "오른쪽 클릭\tAlt-/"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:90
msgid "GoTo Subs Window"
msgstr "함수 창으로 이동"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:103
msgid "GoTo Outline Window\tAlt-L"
msgstr "개요 창으로 이동\tAlt-L"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:115
msgid "GoTo Output Window\tAlt-O"
msgstr "출력 창으로 이동\tAlt-O"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:125
msgid "GoTo Syntax Check Window\tAlt-C"
msgstr "문법 점검 창으로 이동\tAlt-C"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:140
msgid "GoTo Main Window\tAlt-M"
msgstr "메인 창으로 이동\tAlt-M"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:37
msgid "Lock User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스 잠그기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:52
msgid "Show Output"
msgstr "출력 창 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:64
msgid "Show Functions"
msgstr "함수 창 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:82
msgid "Show Outline"
msgstr "개요 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:94
msgid "Show Directory Tree"
msgstr "디렉터리 트리 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:106
msgid "Show Syntax Check"
msgstr "문법 검사 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:118
msgid "Show Error List"
msgstr "오류 목록 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:132
msgid "Show StatusBar"
msgstr "상태 표시줄 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:149
msgid "View Document As..."
msgstr "문서를 다음 형식으로 보기..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:183
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "줄 번호 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:195
msgid "Show Code Folding"
msgstr "코드 접기 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:207
msgid "Show Call Tips"
msgstr "호출 팁 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:222
msgid "Show Current Line"
msgstr "현재 줄 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:237
msgid "Show Newlines"
msgstr "줄 바꿈 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:249
msgid "Show Whitespaces"
msgstr "공백 문자 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:261
msgid "Show Indentation Guide"
msgstr "들여쓰기 안내선 보기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:273
msgid "Word-Wrap"
msgstr "줄 바꿔서 단어 넘기기"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:288
msgid "Increase Font Size\tCtrl-+"
msgstr "글꼴 크기 늘리기\tCtrl-+"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:300
msgid "Decrease Font Size\tCtrl--"
msgstr "글꼴 크기 줄이기\tCtrl--"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:312
msgid "Reset Font Size\tCtrl-/"
msgstr "원래 글꼴 크기\tCtrl-/"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:327
msgid "Set Bookmark\tCtrl-B"
msgstr "책갈피 꽂기\tCtrl-B"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:339
msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B"
msgstr "책갈피로 이동\tCtrl-Shift-B"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:355
msgid "Style"
msgstr "스타일"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:359
msgid "Padre"
msgstr "패드리(Padre)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:360
msgid "Night"
msgstr "밤(Night)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:361
msgid "Ultraedit"
msgstr "울트라에디트(Ultraedit)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:362
msgid "Notepad++"
msgstr "노트패드++(Notepad++)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:410
msgid "Language"
msgstr "언어"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:417
msgid "System Default"
msgstr "시스템 기본 설정"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:464
msgid "&Full Screen\tF11"
msgstr "전체 화면(&F)\tF11"