The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
# Dutch translations for Padre package.
# Copyright (C) 2008 THE Padre'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Padre package.
# ddn <ddn123456 at gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 00:45+0100\n"
"Last-Translator: ddn <ddn123456 at gmail.com>\n"
"Language-Team: ddn <ddn123456 at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/Padre/Config.pm:178
msgid "Previous open files"
msgstr "Vorige geopende bestanden"

#: lib/Padre/Config.pm:179
msgid "A new empty file"
msgstr "Een nieuw leeg bestand"

#: lib/Padre/Config.pm:180
msgid "No open files"
msgstr "Geen open bestanden"

#: lib/Padre/Config.pm:235
msgid "Code Order"
msgstr "Code Volgorde"

#: lib/Padre/Config.pm:236
msgid "Alphabetical Order"
msgstr "Alfabetische Volgorde"

#: lib/Padre/Config.pm:237
msgid "Alphabetical Order (Private Last)"
msgstr "Alfabetische Volgorde (privaat laatst)"

#: lib/Padre/Config.pm:258
msgid "Project Tools (Left)"
msgstr "Project Tools (Links)"

#: lib/Padre/Config.pm:259
msgid "Document Tools (Right)"
msgstr "Document Tools (Rechts)"

#: lib/Padre/Document.pm:668
#, perl-format
msgid "Unsaved %d"
msgstr "Niet opgeslagen %d"

#: lib/Padre/Document.pm:937
#: lib/Padre/Document.pm:938
msgid "Skipped for large files"
msgstr "Overgeslagen voor grote bestanden"

#: lib/Padre/Locale.pm:73
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Engels (Verenigd Koninkrijk)"

#: lib/Padre/Locale.pm:112
msgid "English (Australian)"
msgstr "Engels (Australië)"

#: lib/Padre/Locale.pm:130
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: lib/Padre/Locale.pm:144
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: lib/Padre/Locale.pm:154
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"

#: lib/Padre/Locale.pm:164
msgid "German"
msgstr "Duits"

#: lib/Padre/Locale.pm:174
msgid "English"
msgstr "Engels"

#: lib/Padre/Locale.pm:183
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engels (Canada)"

#: lib/Padre/Locale.pm:192
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Engels (Nieuw-Zeeland)"

#: lib/Padre/Locale.pm:203
msgid "English (United States)"
msgstr "Engels (Verenigde Staten van Amerika)"

#: lib/Padre/Locale.pm:212
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Spaans (Argentinië)"

#: lib/Padre/Locale.pm:226
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"

#: lib/Padre/Locale.pm:236
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "Perzisch (Iran)"

#: lib/Padre/Locale.pm:246
msgid "French (France)"
msgstr "Frans (Frankrijk)"

#: lib/Padre/Locale.pm:260
msgid "French"
msgstr "Frans"

#: lib/Padre/Locale.pm:270
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"

#: lib/Padre/Locale.pm:280
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"

#: lib/Padre/Locale.pm:294
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"

#: lib/Padre/Locale.pm:304
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"

#: lib/Padre/Locale.pm:314
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"

#: lib/Padre/Locale.pm:328
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"

#: lib/Padre/Locale.pm:338
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Nederlands (België)"

#: lib/Padre/Locale.pm:348
msgid "Norwegian (Norway)"
msgstr "Noorweegs (Noorwegen)"

#: lib/Padre/Locale.pm:358
msgid "Polish"
msgstr "Pools"

#: lib/Padre/Locale.pm:368
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Brazillië)"

#: lib/Padre/Locale.pm:378
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugees (Portugal)"

#: lib/Padre/Locale.pm:388
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#: lib/Padre/Locale.pm:398
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"

#: lib/Padre/Locale.pm:408
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinees (Vereenvoudigd)"

#: lib/Padre/Locale.pm:418
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinees (Traditioneel)"

#: lib/Padre/Locale.pm:432
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:262
msgid "Fast but might be out of date"
msgstr "Snel maar kan gedateerd zijn"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:271
msgid "PPI Experimental"
msgstr "PPI e&xperimenteel"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:272
msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed"
msgstr "Traag maar accuraat and we hebben de volledige controle zodat we programmeerfouten kunnen corrigeren"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:276
msgid "PPI Standard"
msgstr "PPI standaard"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:277
msgid "Hopefully faster than the PPI Traditional"
msgstr "Hopelijk sneller dan de klassieke PPI"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:71
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:474
msgid "error"
msgstr "fout"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:72
msgid "unloaded"
msgstr "niet geladen"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:73
msgid "loaded"
msgstr "geladen"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:74
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:484
msgid "incompatible"
msgstr "Incompatibel"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:75
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:507
msgid "disabled"
msgstr "gedesactiveerd"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:76
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:497
msgid "enabled"
msgstr "geactiveerd"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:170
#, perl-format
msgid "Failed to enable plugin '%s': %s"
msgstr "Gefaald bij het activeren van de plugin '%s': %s"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:248
#, perl-format
msgid "Failed to disable plugin '%s': %s"
msgstr "Gefaald bij het desactiveren van de plugin '%s': %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:345
msgid ""
"We found several new plugins.\n"
"In order to configure and enable them go to\n"
"Plugins -> Plugin Manager\n"
"\n"
"List of new plugins:\n"
"\n"
msgstr ""
"Meerdere nieuwe plugins gevonden.\n"
"Om deze te configureren en te activeren ga naar\n"
"Plugins -> Plugin Manager\n"
"\n"
"Lijst nieuwe plugins:\n"
"\n"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:355
msgid "New plugins detected"
msgstr "Nieuwe plugins gedetecteerd"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:475
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Failed to load module: %s"
msgstr "Plugin:%s - Gefaald in het laden van module: %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:489
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to be subclass of Padre::Plugin"
msgstr "Plugin:%s - Niet compatibel met Padre::Plugin API. Dient een subklasse te zijn van Padre::Plugin"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:503
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object"
msgstr "Plugin:%s - Kon plugin object niet ïnstantiëren"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:515
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object: the constructor does not return a Padre::Plugin object"
msgstr "Plugin:%s - Kon plugin object niet ïnstantiëren: de constructor geeft geen Padre::Plugin object terug"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:535
#, perl-format
msgid "Plugin:%s - Does not have menus"
msgstr "Plugin:%s - Heeft geen menu's"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:754
msgid "Error when calling menu for plugin"
msgstr "Fout bij het oproepen van het plugin menu"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:783
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1506
msgid "No document open"
msgstr "Geen document geopend"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:785
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3982
msgid "No filename"
msgstr "Geen bestandsnaam"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:789
msgid "Could not locate project dir"
msgstr "Project map niet gevonden"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:808
#: lib/Padre/PluginManager.pm:904
#, perl-format
msgid ""
"Failed to load the plugin '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Gefaald in het laden van de plugin '%s'\n"
"%s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:858
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3656
msgid "Open file"
msgstr "Open bestand"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:878
#, perl-format
msgid "Plugin must have '%s' as base directory"
msgstr "Plugin dient '%s'te hebben als basismap"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:592
#, perl-format
msgid "%s worker threads are running.\n"
msgstr "%s werk threads draaiende.\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:594
msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n"
msgstr "Momenteel zijn er geen achtergrondtaken in uitvoering.\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:600
msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n"
msgstr "De volgende taken worden momenteel uitgevoerd op de achtergrond:\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:606
#, perl-format
msgid ""
"- %s of type '%s':\n"
"  (in thread(s) %s)\n"
msgstr ""
"- %s van het type '%s':\n"
"  (in thread(s) %s)\n"

#: lib/Padre/TaskManager.pm:618
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Additionally, there are %s tasks pending execution.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bovendien staan er %s taken klaar om uitgevoerd te worden.\n"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:402
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:429
#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:88
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:101
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable"
msgstr "Huidige cursor lijkt niet te verwijzen naar een variabele"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:403
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:430
msgid "Check cancelled"
msgstr "Controle geannuleerd"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:670
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:51
msgid "Find Variable Declaration"
msgstr "Vind Variabele Declaratie"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:682
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:65
msgid "Lexically Rename Variable"
msgstr "Hernoem Lexikaal Variabele"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:694
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:695
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:72
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:73
msgid "Replacement"
msgstr "Vervanging"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:712
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:87
msgid "Introduce Temporary Variable"
msgstr "Introduceer Tijdelijke Variabele"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:725
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:726
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:94
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:95
msgid "Variable Name"
msgstr "Naam Variabele"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:21
msgid "Padre Developer Tools"
msgstr "Padre Ontwikkelaar Tools"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:55
msgid "Run Document inside Padre"
msgstr "Voer Document uit binnen Padre"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:57
msgid "Dump Current Document"
msgstr "Dump Huidig Document"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:58
msgid "Dump Top IDE Object"
msgstr "Dump Top IDE Object"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59
msgid "Dump %INC and @INC"
msgstr "Dump %INC en @INC"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65
msgid "Enable logging"
msgstr "Activeer loggen"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68
msgid "Disable logging"
msgstr "Desactiveer loggen"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71
msgid "Enable trace when logging"
msgstr "Activeer opsporen tijdens het loggen"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74
msgid "Disable trace"
msgstr "Desactiveer opsporen"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78
msgid "Load All Padre Modules"
msgstr "Laad Alle Padre Modules"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:79
msgid "Simulate Crash"
msgstr "Simuleer Crash"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:80
msgid "Simulate Crashing Bg Task"
msgstr "Simuleer Crash achtergrondtaak"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:82
msgid "wxWidgets 2.8.10 Reference"
msgstr "wxWidgets 2.8.10 Referentie"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:85
msgid "STC Reference"
msgstr "STC Referentie"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:88
msgid "wxPerl Live Support"
msgstr "wxPerl Live Support"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:92
#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:114
msgid "About"
msgstr "Betreft"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:136
msgid "No file is open"
msgstr "Geen bestand is geopend"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:165
msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n"
msgstr "Een verzameling van niet-gerelateerde tools door de Padre ontwikkelaars\n"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:209
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3776
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:39
msgid "Install Module..."
msgstr "Installeer Module"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:40
msgid "Install CPAN Module"
msgstr "Installeer CPAN Module"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:42
msgid "Install Local Distribution"
msgstr "Installeer Lokale Distributie"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:43
msgid "Install Remote Distribution"
msgstr "Installeer Niet-Lokale Distributie"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:45
msgid "Open CPAN Config File"
msgstr "Open CPAN Configuratie Bestand"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:95
msgid "Failed to find your CPAN configuration"
msgstr "CPAN configuratie kon niet gevonden worden"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:105
msgid "Select distribution to install"
msgstr "Selecteer de te installeren distributie"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:118
#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:143
msgid "Did not provide a distribution"
msgstr "Geen distributie geselecteerd"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:133
msgid ""
"Enter URL to install\n"
"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
msgstr ""
"Voer URL ter installatie in\n"
"vb. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"

#: lib/Padre/Plugin/Perl5.pm:163
msgid "pip is unexpectedly not installed"
msgstr "pip is onverwacht niet geïnstalleerd"

#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:115
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:85
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1618
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1872
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2881
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:85
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:361
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:434
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:611
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:671
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:701
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:164
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59
msgid "Outline"
msgstr "Uitlijning"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:198
msgid "&GoTo Element"
msgstr "&Ga Naar Element"

#: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:210
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:711
msgid "Open &Documentation"
msgstr "Open &Documentatie"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:75
msgid "All braces appear to be matched"
msgstr "Alle haken lijken overeen te stemmem"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:76
msgid "Check Complete"
msgstr "Controle afgerond"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:90
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:103
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable"
msgstr "Geen declaratie gevonden voor de gespecifiëerde (lexicale?) variabele"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:92
#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:106
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:105
msgid "Unknown error"
msgstr "Niet bekende fout"

#: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:95
msgid "Search Canceled"
msgstr "Zoekactie geannuleerd"

#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:102
msgid "First character of selection does not seem to point at a token."
msgstr "Het eerste karakter van de selectie verwijst blijkbaar niet naar een token."

#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:104
msgid "Selection not part of a Perl statement?"
msgstr "Selectie geen onderdeel van een Perl statement?"

#: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:109
#: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:108
msgid "Replace Operation Canceled"
msgstr "Vervang Actie Geannuleerd"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102
msgid "Term:"
msgstr "Term:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106
msgid "Dir:"
msgstr "Map:"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108
msgid "Pick &directory"
msgstr "Selecteer &map"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110
msgid "In Files/Types:"
msgstr "In Bestanden/Types"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:74
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:84
msgid "Case &Insensitive"
msgstr "Niet-hoofdlettergevoelig, Negeer hoofd-/kleine letters"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122
msgid "I&gnore hidden Subdirectories"
msgstr "&Negeer verborgen onderliggende mappen"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:138
msgid "Find in Files"
msgstr "Vind in Bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:171
msgid "Select directory"
msgstr "Selecteer map"

#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:301
#: lib/Padre/Wx/Ack.pm:324
msgid "Ack"
msgstr "Ack"

#: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:52
msgid "Output View"
msgstr "Uitvoer Beeld"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:72
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:112
msgid "Directory"
msgstr "Map:"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:116
msgid "Choose a directory"
msgstr "Selecteer map"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:147
msgid "&Close\tCtrl+W"
msgstr "Slui&ten\tCtrl+W"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:148
msgid "&Open\tCtrl+O"
msgstr "&Open\tCtrl-O"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:151
msgid "E&xit\tCtrl+X"
msgstr "Afsluiten\tCtrl-X"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:327
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"

#: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:448
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:795
msgid "Select all\tCtrl-A"
msgstr "Selecteer alles\tCtrl-A"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:806
msgid "&Copy\tCtrl-C"
msgstr "&Kopiëren\tCtrl-C"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:818
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
msgstr "K&nippen\tCtrl-X"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:830
msgid "&Paste\tCtrl-V"
msgstr "&Plakken\tCtrl-V"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:847
msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C"
msgstr "&Schakel Commentaar om\tCtrl-Shift-C"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:855
msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M"
msgstr "Lijnen in commentaar zetten\tCtrl-M"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:862
msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M"
msgstr "Lijnen uit commentaar zetten\tCtrl-Shift-M"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:883
msgid "Fold all"
msgstr "Vouw alles samen"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:890
msgid "Unfold all"
msgstr "Vouw alles uit"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:903
#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:33
msgid "&Split window"
msgstr "&Splits venster"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1249
msgid "You must select a range of lines"
msgstr "U dient een reeks lijnen te selecteren"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1265
msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
msgstr "Het eerste karakter van de selectie moet een niet-woord karakter zijn om te aligneren"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:90
msgid "Error List"
msgstr "Foutenlijst"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:126
msgid "No diagnostics available for this error!"
msgstr "Geen diagnostieken beschikbaar voor deze fout!"

#: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:135
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostieken"

#: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:71
msgid "Functions"
msgstr "Functies"

#: lib/Padre/Wx/Left.pm:51
msgid "Project Tools"
msgstr "Project Tools"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:424
#, perl-format
msgid "No such session %s"
msgstr "Geen sessie %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:585
msgid "Failed to create server"
msgstr "Gefaald in het maken van de server"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1476
msgid "Command line"
msgstr "Commando-lijn"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1477
msgid "Run setup"
msgstr "Uitvoerings-instellingen"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1512
msgid "Current document has no filename"
msgstr "Huidig document heeft geen bestandsnaam"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1518
msgid "Could not find project root"
msgstr "Project startpunt niet gevonden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1617
#, perl-format
msgid "Failed to start '%s' command"
msgstr "Gefaald in het starten van het '%s' commando"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1645
msgid "No open document"
msgstr "Geen document geopend"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1662
msgid "No execution mode was defined for this document"
msgstr "Geen uitvoeringsmodus bepaald voor dit document"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1696
msgid "Not a Perl document"
msgstr "Geen Perl Document"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:1855
msgid "Message"
msgstr "Bericht"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2090
msgid "Autocompletion error"
msgstr "Fout automatische aanvulling"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2116
#, perl-format
msgid "Line number between (1-%s):"
msgstr "Lijn nummer tussen (1-%s):"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2117
msgid "Go to line number"
msgstr "Ga naar Lijn nummer:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2372
#, perl-format
msgid "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s"
msgstr "Kan %s niet openen gezien het Padre's vastgelegde bestandsgrootte limiet (%s) overschrijdt"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2483
msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:"
msgstr "Niets geselecteerd. Voer in wat geopend dient te worden:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2484
msgid "Open selection"
msgstr "Open Selectie"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2562
#, perl-format
msgid "Could not find file '%s'"
msgstr "Bestand '%s' niet gevonden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2563
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:231
msgid "Open Selection"
msgstr "Open Selectie"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2634
msgid "JavaScript Files"
msgstr "JavaScript bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2635
msgid "Perl Files"
msgstr "Perl bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2636
msgid "PHP Files"
msgstr "PHP bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2637
msgid "Python Files"
msgstr "Python bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2638
msgid "Ruby Files"
msgstr "Ruby bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2639
msgid "SQL Files"
msgstr "SQL bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2640
msgid "Text Files"
msgstr "Tekst bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2641
msgid "Web Files"
msgstr "Web bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2645
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2646
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2649
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2699
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4155
#, perl-format
msgid "Could not reload file: %s"
msgstr "Bestand kon niet herladen worden: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2730
msgid "Save file as..."
msgstr "Bestand opslaan als..."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2757
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Bestand bestaat reeds. Overschrijven?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2758
msgid "Exist"
msgstr "Bestaand"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2870
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bestand gewijzigd sinds het voor de laatste maal werd opgeslagen. Wijzigingen overschrijven?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2871
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4148
msgid "File not in sync"
msgstr "Bestand niet gesynchroniseerd"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2880
msgid "Could not save file: "
msgstr "Bestand kon niet opgeslagen worden: "

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2948
msgid "File changed. Do you want to save it?"
msgstr "Bestand gewijzigd. Opslaan?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2949
msgid "Unsaved File"
msgstr "Bestand niet opgeslagen"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3138
msgid "Cannot diff if file was never saved"
msgstr "Vergelijken kan niet indien het bestand nog niet is opgeslagen"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3159
msgid "There are no differences\n"
msgstr "Geen verschillen\n"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3777
msgid "Internal error"
msgstr "Interne Fout"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3973
#, perl-format
msgid "Words: %s"
msgstr "Woorden: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3974
#, perl-format
msgid "Lines: %d"
msgstr "Lijnen: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3975
#, perl-format
msgid "Chars without spaces: %s"
msgstr "Karakters zonders spaties: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3976
#, perl-format
msgid "Chars with spaces: %d"
msgstr "Karakters met spaties: %d"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3977
#, perl-format
msgid "Newline type: %s"
msgstr "Regeleinde type: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3978
#, perl-format
msgid "Encoding: %s"
msgstr "Encodering:%s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3979
#, perl-format
msgid "Document type: %s"
msgstr "Document type: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3979
msgid "none"
msgstr "geen"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3981
#, perl-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4014
msgid "Space to Tab"
msgstr "Converteer Spaties naar Tabs"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4015
msgid "Tab to Space"
msgstr "Converteer Tabs naar Spaties"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4019
msgid "How many spaces for each tab:"
msgstr "Hoeveel spaties voor elke tab:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4147
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?"
msgstr "Bestand gewijzigd op schijf sinds laatst opgeslagen. Het bestand heropladen?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4426
msgid "Need to select text in order to translate to hex"
msgstr "Tekst dient eerst geselecteerd te worden alvorens hex conversie mogelijk is"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:71
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:72
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:73
msgid "&Search"
msgstr "&Zoeken"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:74
msgid "&View"
msgstr "&Beeld"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:75
msgid "&Run"
msgstr "Uitvoeren"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:76
msgid "Pl&ugins"
msgstr "Pl&ugins"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:77
msgid "&Window"
msgstr "&Venster"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:78
msgid "&Help"
msgstr "&Help"

#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:107
#: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:147
msgid "&Perl"
msgstr "&Perl"

#: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:53
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Output.pm:58
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"

#: lib/Padre/Wx/Right.pm:51
msgid "Document Tools"
msgstr "Document Tools"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:252
msgid "Background Tasks are running"
msgstr "Achtergrondtaken draaien"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:253
msgid "Background Tasks are running with high load"
msgstr "Achtergrondtaken draaien hoogbezet"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:55
msgid "Syntax Check"
msgstr "Syntax Controle"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:81
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:243
msgid "Line"
msgstr "Lijn:"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:244
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:245
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:210
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:36
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:68
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:233
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:30
msgid "Existing bookmarks:"
msgstr "Beschikbare markeringen:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:42
msgid "Delete &All"
msgstr "Verwijder &Alles"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:55
#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:294
msgid "Set Bookmark"
msgstr "Plaats markering"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56
msgid "GoTo Bookmark"
msgstr "Ga naar markering"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:122
msgid "Cannot set bookmark in unsaved document"
msgstr "Kan geen markering plaatsen in een niet opgeslagen document"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:133
#, perl-format
msgid "%s line %s: %s"
msgstr "%s lijn %s: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170
#, perl-format
msgid "The bookmark '%s' no longer exists"
msgstr "De markering '%s' bestaat niet langer"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:21
#, perl-format
msgid "Document encoded to (%s)"
msgstr "Document encodering: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:52
msgid "Encode to:"
msgstr "Encodeer als:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:62
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:263
msgid "Encode document to..."
msgstr "Encodeer Document Als..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:54
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:160
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:210
msgid "Find"
msgstr "Vind"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:98
msgid "&Use Regex"
msgstr "&Maak gebruik van reguliere expressies"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:102
msgid "Close Window on &Hit"
msgstr "Venster sluiten wanneer &gevonden."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:116
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:126
msgid "Search &Backwards"
msgstr "&Terugwaarts zoeken"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:130
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:33
msgid "&Find"
msgstr "&Vind"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:145
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:683
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:195
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:168
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:218
msgid "Find Text:"
msgstr "Vind Tekst:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:214
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:296
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:516
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:757
#, perl-format
msgid "Cannot build regex for '%s'"
msgstr "Kan geen regex samenstellen voor '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:517
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:758
msgid "Search error"
msgstr "Zoekfout"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:534
#, perl-format
msgid "Failed to find '%s' in current document."
msgstr "'%s' niet gevonden in huidig document"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:535
msgid "Not Found"
msgstr "Niet Gevonden"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26
msgid "Module Name:"
msgstr "Module-naam:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35
msgid "Builder:"
msgstr "Genereerder"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38
msgid "License:"
msgstr "Licentie:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41
msgid "Parent Directory:"
msgstr "Bovenliggende map:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42
msgid "Pick parent directory"
msgstr "Selecteer bovenliggende map."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68
msgid "Module Start"
msgstr "Module Start"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:110
#, perl-format
msgid "Field %s was missing. Module not created."
msgstr "Ontbrekend veld %s. Module niet gegenereerd."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:111
msgid "missing field"
msgstr "ontbrekend veld"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:139
#, perl-format
msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?"
msgstr "%s blijkbaar gegenereerd. Wenst U het nu te openen?"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:140
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:40
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:35
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin Manager"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:175
#, perl-format
msgid "Error loading pod for class '%s': %s"
msgstr "Fout bij het inladen pod voor klasse  '%s': %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:231
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:209
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:232
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:293
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:604
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:456
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:294
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:240
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:205
msgid "Close"
msgstr "Sluit"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:471
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:481
msgid "Show error message"
msgstr "Toon foutbericht"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:494
msgid "Disable"
msgstr "Desactiveer"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:504
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:54
msgid "Diff tool:"
msgstr "Diff tool:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:72
msgid "File type:"
msgstr "Bestandstype"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:75
msgid "Highlighter:"
msgstr "Markeerder:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:78
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:184
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:81
msgid "Mime type:"
msgstr "Mime-type"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:173
msgid "Automatic indentation style detection"
msgstr "Automatische insprong stijl detectie"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:177
msgid "Use Tabs"
msgstr "Gebruik Tabs"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:180
msgid "TAB display size (in spaces):"
msgstr "TAB beeldbreedte (in spaties)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:183
msgid "Indentation width (in columns):"
msgstr "Insprong breedte (in kolommen)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:186
msgid "Guess from current document:"
msgstr "Gok gebaseerd op huidig document"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:187
msgid "Guess"
msgstr "Raad"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:189
msgid "Autoindent:"
msgstr "Automatische insprong:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:213
msgid "Default word wrap on for each file"
msgstr "Automatisch naar volgende lijn voor elk bestand"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:218
msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled"
msgstr "Automatisch dichtvouwen POD markering wanneer code vouwen geactiveerd is"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:223
msgid "Perl beginner mode"
msgstr "Perl beginner modus"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:227
msgid "Open files:"
msgstr "Geopende bestanden:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:230
msgid "Default projects directory:"
msgstr "Standaar project map:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:231
msgid "Choose the default projects directory"
msgstr "Kies de standaard project map"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:234
msgid "Open files in existing Padre"
msgstr "Open bestanden in bestaande Padre"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:238
msgid "Methods order:"
msgstr "Methoden volgorde"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:241
msgid "Preferred language for error diagnostics:"
msgstr "Voorkeurstaal voor fout diagnostieken"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:278
msgid "Colored text in output window (ANSI)"
msgstr "Gekleurde tekst in het uitvoervenster (ANSI): "

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:283
msgid "Show right margin at column:"
msgstr "Toon rechtermarge op kolom:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:287
msgid "Editor Font:"
msgstr "Tekstverwerker Font"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:290
msgid "Editor Current Line Background Colour:"
msgstr "Tekstverwerker Achtergrondkleur Huidige Lijn"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:353
msgid "Settings Demo"
msgstr "Demo instellingen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:451
msgid "Enable?"
msgstr "Activeren?"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:466
msgid "Crashed"
msgstr "Fout gelopen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:499
msgid ""
"i.e.\n"
"\tinclude directory:  -I<dir>\n"
"\tenable tainting checks:  -T\n"
"\tenable many useful warnings:  -w\n"
"\tenable all warnings:  -W\n"
"\tdisable all warnings:  -X\n"
msgstr ""
"\tomvat map:  -I<dir>\n"
"\tactiveer tainting checks:  -T\n"
"\tactiveer meerdere nuttige waarschuwingen:  -w\n"
"\tactiveer alle waarschuwingen:  -W\n"
"\tdesactiveer alle waarschuwingen:  -X\n"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:509
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:559
msgid "Interpreter arguments:"
msgstr "Interpreter argumenten:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:515
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:565
msgid "Script arguments:"
msgstr "Script argumenten:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:519
msgid "Use external window for execution (xterm)"
msgstr "Maak gebruik van een extern venster voor uitvoering (xterm)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:528
msgid "Unsaved"
msgstr "Niet opgeslagen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:529
msgid "N/A"
msgstr "Niet Beschikbaar"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:548
msgid "No Document"
msgstr "Geen Document"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:553
msgid "Document name:"
msgstr "Document naam:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:556
msgid "Document location:"
msgstr "Document locatie:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:583
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:589
#, perl-format
msgid "Current Document: %s"
msgstr "Huidig Document: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:629
msgid "Behaviour"
msgstr "Gedrag"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:632
msgid "Appearance"
msgstr "Weergave"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:635
msgid "Run Parameters"
msgstr "Uitvoerparameters"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:639
msgid "Files and Colors"
msgstr "Bestanden en Kleuren"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:642
msgid "Indentation"
msgstr "Insprongen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:645
msgid "External Tools"
msgstr "Externe Tools"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:672
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:200
msgid "&Save"
msgstr "Op&slaan"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:718
msgid "new"
msgstr "nieuw"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:719
msgid "nothing"
msgstr "niets"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:720
msgid "last"
msgstr "laatste"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:721
msgid "no"
msgstr "neen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:722
msgid "same_level"
msgstr "hetzelfde niveau"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:723
msgid "deep"
msgstr "diep"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:724
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabetisch"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:725
msgid "original"
msgstr "origineel"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:726
msgid "alphabetical_private_last"
msgstr "alfabetisch, privaat laatst"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:54
msgid "Find and Replace"
msgstr "Vind and Vervang"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:112
msgid "Close Window on &hit"
msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer &gevonden."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:140
msgid "Replace &All"
msgstr "Vervang &Alles"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:154
msgid "&Find Next"
msgstr "Vind &volgende"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:174
msgid "&Replace"
msgstr "&Vervangen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:242
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:105
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:250
msgid "Replace Text:"
msgstr "Vervang Tekst:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:663
#, perl-format
msgid "%s occurences were replaced"
msgstr "%s keer vervangen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:668
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Niets te vervangen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135
msgid "Find:"
msgstr "Vind:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154
msgid "Previ&ous"
msgstr "&Vorige"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172
msgid "&Next"
msgstr "V&olgende"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180
msgid "Case &insensitive"
msgstr "Niet-hoofdlettergevoelig, Negeer hoofd-/kleine letters"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184
msgid "Use rege&x"
msgstr "Maak gebruik van reguliere e&xpressies"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:34
msgid "Session Manager"
msgstr "Sessie Manager"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:197
msgid "List of sessions"
msgstr "Sessie Lijst"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:211
msgid "Last update"
msgstr "Laatste update"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:238
msgid "Open"
msgstr "Openen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:239
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:681
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:689
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:28
msgid "Save session as..."
msgstr "Sessie opslaan als..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:175
msgid "Session name:"
msgstr "Sessie naam:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:204
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113
msgid "Snippet:"
msgstr "Uittreksel:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24
msgid "&Insert"
msgstr "&Invoegen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:190
msgid "Snippets"
msgstr "Uittreksels"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125
msgid "Edit/Add Snippets"
msgstr "Wijzig/Voeg Uittreksels toe"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:26
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:380
msgid "Skip hidden files"
msgstr "Sla verborgen bestanden over"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:395
msgid "Skip CVS/.svn/.git/blib folders"
msgstr "Sla CVS/.svn/.git/blib mappen over"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:411
msgid "Change project directory"
msgstr "Wijzig project map"

#: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:424
msgid "Move to other panel"
msgstr "Verplaats naar ander paneel"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:490
msgid "Please choose a different name."
msgstr "Kies een andere naam, a.u.b."

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:491
msgid "File already exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds. Overschrijven?"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:610
msgid "A file with the same name already exists in this directory"
msgstr "Een bestand met dezelfde naam bestaat al in de map"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:648
msgid "Rename / Move"
msgstr "Hernoem"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:660
msgid "Move to trash"
msgstr "Verplaats naar de prullenmand"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:688
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Bent u zeker dat u dit wilt verwijderen?"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:729
msgid "Show hidden files"
msgstr "Toon verborgen bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:750
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:33
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuleer"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:45
msgid "&Redo"
msgstr "&Herhaal"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:59
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:66
msgid "Select all"
msgstr "Selecteer Alles"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:78
msgid "Mark selection start"
msgstr "Markeer het begin van de selectie"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:89
msgid "Mark selection end"
msgstr "Markeer het einde van de selectie"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:100
msgid "Clear selection marks"
msgstr "Wis selectie-markeringen"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:112
msgid "Cu&t"
msgstr "K&nippen"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:124
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiëren"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:136
msgid "&Paste"
msgstr "&Plakken"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:150
msgid "&Goto"
msgstr "&Ga naar"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:160
msgid "&AutoComp"
msgstr "&AutoComp"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:170
msgid "&Brace matching"
msgstr "&Overeenstemmende haken"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:180
msgid "&Join lines"
msgstr "&Voeg lijnen samen"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:204
msgid "&Toggle Comment"
msgstr "Schakel &Commentaar om"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:214
msgid "&Comment Selected Lines"
msgstr "Lijnen in co&mmentaar zetten"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:224
msgid "&Uncomment Selected Lines"
msgstr "Lijnen &uit commentaar zetten"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:236
msgid "Convert Encoding"
msgstr "Converteer Encodering"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:243
msgid "Encode document to System Default"
msgstr "Encodeer document volgens System Default"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:253
msgid "Encode document to utf-8"
msgstr "Encodeer document als utf-8"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:273
msgid "Convert EOL"
msgstr "Converteer EOL"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:280
msgid "EOL to Windows"
msgstr "Regeleindes in Windows formaat"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:289
msgid "EOL to Unix"
msgstr "Regeleindes in Unix formaat"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:298
msgid "EOL to Mac Classic"
msgstr "Regeleindes in Mac Classic formaat"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:308
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabs en Spaties"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:315
msgid "Tabs to Spaces..."
msgstr "Converteer Tabs naar Spaties"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:324
msgid "Spaces to Tabs..."
msgstr "Converteer Spaties naar Tabs"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:335
msgid "Delete Trailing Spaces"
msgstr "Verwijder achterliggende spaties op het einde van de lijn"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:344
msgid "Delete Leading Spaces"
msgstr "Verwijder voorliggende spaties aan het begin van de lijn"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:354
msgid "Upper/Lower Case"
msgstr "Hoofd/Kleine Letter"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:361
msgid "Upper All"
msgstr "Alles in hoofdletters"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:371
msgid "Lower All"
msgstr "Alles Kleine Letter"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:384
msgid "Diff Tools"
msgstr "Diff tools"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:391
msgid "Diff to Saved Version"
msgstr "Diff naar Opgeslagen Versie"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:400
msgid "Apply Diff to File"
msgstr "Pas Diff toe op Bestand"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:408
msgid "Apply Diff to Project"
msgstr "Pas Diff toe op Project"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:417
msgid "Insert From File..."
msgstr "Voeg in van Bestand..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:428
msgid "Show as ..."
msgstr "Toon als..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:435
msgid "Show as hexa"
msgstr "Toon in hexadecimaal"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:444
msgid "Show as decimal"
msgstr "Toon als decimaal"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:33
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:43
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:49
msgid "Perl 5 Script"
msgstr "Perl 5 Script"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:57
msgid "Perl 5 Module"
msgstr "Perl 5 Module"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:65
msgid "Perl 5 Test"
msgstr "Perl 5 Test"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:73
msgid "Perl 6 Script"
msgstr "Perl 6 Script"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:81
msgid "Perl Distribution (Module::Starter)"
msgstr "Perl Distributie (Module::Starter)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:94
msgid "&Open..."
msgstr "&Open..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:105
msgid "&Close"
msgstr "&Sluit"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:117
msgid "Close..."
msgstr "Sluit"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:124
msgid "Close All Files"
msgstr "Sluit Alle Bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:133
msgid "Close All Other Files"
msgstr "Sluit Alle Andere Bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:144
msgid "Close This Project"
msgstr "Sluit Dit Project"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:148
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:165
msgid "File is not in a project"
msgstr "Bestand is niet in een project"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:161
msgid "Close Other Projects"
msgstr "Sluit Andere Projecten"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:178
msgid "Reload File"
msgstr "Bestand herladen"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:187
msgid "Open Example"
msgstr "Open Voorbeeld"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:210
msgid "Save &As"
msgstr "Opslaan &Als"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:219
msgid "Save All"
msgstr "Alles opslaan"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:241
msgid "Open Session"
msgstr "Sessie openen"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:252
msgid "Save Session"
msgstr "Sessie opslaan"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:267
msgid "&Print"
msgstr "Af&drukken"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:287
msgid "&Recent Files"
msgstr "&Recent geopende bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:293
msgid "Open All Recent Files"
msgstr "Open alle recent geopende bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:301
msgid "Clean Recent Files List"
msgstr "Ledig Lijst Recente Bestanden"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:318
msgid "Document Statistics"
msgstr "Documentstatistieken"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:330
msgid "&Quit"
msgstr "&Verlaten"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:34
msgid "Help"
msgstr "&Hulp"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:42
msgid "Context Help"
msgstr "Contextuele Hulp"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:64
msgid "Current Document"
msgstr "Huidig Document"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:77
msgid "Live Support"
msgstr "Live Support"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:84
msgid "Padre Support (English)"
msgstr "Padre Ondersteuning (Engels)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:95
msgid "Perl Help"
msgstr "Perl Help (Engels)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:105
msgid "Win32 Questions (English)"
msgstr "Win32 Vragen (Engels)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:118
msgid "Visit the PerlMonks"
msgstr "Bezoek de PerlMonniken"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:129
msgid "Report a New &Bug"
msgstr "Rapporteer een &Nieuwe Bug"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:137
msgid "View All &Open Bugs"
msgstr "Bekijk Alle &Openstaande Bugs"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:146
msgid "&Translate Padre..."
msgstr "Ver&taal Padre..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:158
msgid "&About"
msgstr "&Betreft"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:225
msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm"
msgstr "Copyright 2008-2009 Het Padre ontwikkelingsteam zoals vermeld in Padre.pm."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:40
msgid "Find Unmatched Brace"
msgstr "Vind alleenstaande haken."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:109
msgid "Vertically Align Selected"
msgstr "Verticaal Gealigneerd Geselecteerd"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:135
msgid "Automatic bracket completion"
msgstr "Automatische haakjes afmaken"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:51
msgid "Plugin List (CPAN)"
msgstr "Plugin Lijst (CPAN)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:62
msgid "Edit My Plugin"
msgstr "Wijzig Mijn Plugin"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:68
msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin"
msgstr "Padre::Plugin::Mijn plugin kon niet gevonden worden"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:79
msgid "Reload My Plugin"
msgstr "Herlaad Mijn Plugin"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:91
#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:92
msgid "Reset My Plugin"
msgstr "Herinitialiseer Mijn Plugin"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:110
msgid "Reload All Plugins"
msgstr "Herlaad Alle Plugins"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:119
msgid "(Re)load Current Plugin"
msgstr "(Her)laad Huidige Plugin"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:128
msgid "Test A Plugin From Local Dir"
msgstr "Test een Plugin Vanuit Lokale Map"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:135
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Plugin Extras"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:32
msgid "Run Script"
msgstr "Voer script uit"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:42
msgid "Run Script (debug info)"
msgstr "Voer Script uit (debug info)"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:52
msgid "Run Command"
msgstr "Voer commando uit"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:62
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:72
msgid "Run Tests"
msgstr "Voer Testen uit"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:43
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:82
msgid "Find Next"
msgstr "Vind volgende"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:53
msgid "&Find Previous"
msgstr "Vind v&orige"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:66
msgid "Quick Find"
msgstr "Snel Vinden"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:92
msgid "Find Previous"
msgstr "Vind vorige"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:118
msgid "Find in Fi&les..."
msgstr "Vind in &bestanden..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:36
msgid "Lock User Interface"
msgstr "Beveilig Gebruikers Interface"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:48
msgid "Show Output"
msgstr "Toon uitvoer"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:57
msgid "Show Functions"
msgstr "Toon Functies"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:72
msgid "Show Outline"
msgstr "Toon Uitlijning"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:81
msgid "Show Directory Tree"
msgstr "Toon Mapstructuur"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:90
msgid "Show Syntax Check"
msgstr "Toon Syntax Controle"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:99
msgid "Show Error List"
msgstr "Toon Foutenlijst"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:110
msgid "Show StatusBar"
msgstr "Toon statusbalk"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:120
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Toon Werkbalk"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:132
msgid "View Document As..."
msgstr "Toon Document Als..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:170
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Toon lijnnummers"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:179
msgid "Show Code Folding"
msgstr "Toon Code Opvouwing"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:188
msgid "Show Call Tips"
msgstr "Toon oproep tips"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:201
msgid "Show Current Line"
msgstr "Toon Huidige Lijn"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:210
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Toon Rechtermarge"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:222
msgid "Show Newlines"
msgstr "Toon Regeleindes"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:231
msgid "Show Whitespaces"
msgstr "Toon Spaties"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:240
msgid "Show Indentation Guide"
msgstr "Toon insprong gids"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:249
msgid "Word-Wrap"
msgstr "Automatisch naar volgende lijn"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:261
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Lettertype vergroten"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:271
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Lettertype verkleinen"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:281
msgid "Reset Font Size"
msgstr "Lettergrootte herstellen"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:305
msgid "Goto Bookmark"
msgstr "Ga naar markering"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:319
msgid "Style"
msgstr "Stijl"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:323
msgid "Padre"
msgstr "Padre"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:324
msgid "Night"
msgstr "Nacht"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:325
msgid "Ultraedit"
msgstr "Ultraedit"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:326
msgid "Notepad++"
msgstr "Notepad++"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:379
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:387
msgid "System Default"
msgstr "Systeem Standaard"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:432
msgid "&Full Screen"
msgstr "&Volledig Scherm"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:45
msgid "Next File"
msgstr "Volgend Bestand"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:55
msgid "Previous File"
msgstr "Vorige Bestand"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:65
msgid "Last Visited File"
msgstr "Laatst Geopend Bestand"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:75
msgid "Right Click"
msgstr "Rechterklik"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:91
msgid "GoTo Subs Window"
msgstr "Ga Naar Subs Venster"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:102
msgid "GoTo Outline Window"
msgstr "Ga Naar Uitlijningsvenster"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:113
msgid "GoTo Output Window"
msgstr "Ga Naar Uitvoervenster"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:124
msgid "GoTo Syntax Check Window"
msgstr "Ga Naar Syntax Controle Venster"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:135
msgid "GoTo Main Window"
msgstr "Ga Naar Hoofdvenster"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Nieuw Bestand"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Bestand opslaan"
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Opslaan als..."
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Ongedaan maken"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Herhaal"
#~ msgid "Workspace View"
#~ msgstr "Werkblad Beeld"
#~ msgid "folder"
#~ msgstr "map"
#~ msgid "Set Bookmark\tCtrl-B"
#~ msgstr "Plaats markering\tCtrl-B"
#~ msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B"
#~ msgstr "Ga naar markering\tCtrl-Shift-B"
#~ msgid "Stop\tF6"
#~ msgstr "Stop\tF6"
#~ msgid "&New\tCtrl-N"
#~ msgstr "&Nieuw\tCtrl-N"
#~ msgid "&Close\tCtrl-W"
#~ msgstr "Slui&ten\tCtrl-W"
#~ msgid "Close All"
#~ msgstr "Sluit Alles"
#~ msgid "Close All but Current"
#~ msgstr "Sluit alles behalve het huidige document"
#~ msgid "&Save\tCtrl-S"
#~ msgstr "&Opslaan\tCtrl-S"
#~ msgid "Save &As...\tF12"
#~ msgstr "Opslaan &Als...\tF12"
#~ msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O"
#~ msgstr "Open Selectie\tCtrl-Shift-O"
#~ msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O"
#~ msgstr "Open Sessie\tCtrl-Alt-O"
#~ msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S"
#~ msgstr "Sessie Opslaan"
#~ msgid "&Quit\tCtrl-Q"
#~ msgstr "&Afsluiten\tCtrl-Q"
#~ msgid "&Find\tCtrl-F"
#~ msgstr "&Zoeken\tCtrl-F"
#~ msgid "Find Next\tF3"
#~ msgstr "Vind &volgende\tF3"
#~ msgid "Find Next\tF4"
#~ msgstr "Vind &volgende\tF4"
#~ msgid "Find Previous\tShift-F4"
#~ msgstr "Vind vorige\tShift-F4"
#~ msgid "Replace\tCtrl-R"
#~ msgstr "Vervangen\tCtrl-R"
#~ msgid "&Goto\tCtrl-G"
#~ msgstr "&Ga naar\tCtrl-G"
#~ msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A"
#~ msgstr "Uittreksels\tCtrl-Shift-A"
#~ msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U"
#~ msgstr "Alles Hoofdletter\tCtrl-Shift-U"
#~ msgid "Next File\tCtrl-TAB"
#~ msgstr "Volgend bestand\tCtrl-TAB"
#~ msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB"
#~ msgstr "Vorig bestand\tCtrl-Shift-TAB"
#~ msgid "Mime-types"
#~ msgstr "Mime-types"
#~ msgid "Expand / Collapse"
#~ msgstr "Uitklappen / Inklappen"
#~ msgid "L:"
#~ msgstr "L:"
#~ msgid "Ch:"
#~ msgstr "Ch:"
#~ msgid "Use PPI Syntax Highlighting"
#~ msgstr "Gebruik PPI Syntax Inkleuring"
#~ msgid "Disable Experimental Mode"
#~ msgstr "Desactiveer Experimentele Modus"
#~ msgid "Refresh Menu"
#~ msgstr "Herlaad Menu"
#~ msgid "Refresh Counter: "
#~ msgstr "Herlaad Teller"
#~ msgid "Text to find:"
#~ msgstr "Te vinden Tekst"
#~ msgid "Replace With"
#~ msgstr "Vervangen door:"
#~ msgid "Sub List"
#~ msgstr "Sub Lijst"
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Vergelijk"
#~ msgid "All available plugins on CPAN"
#~ msgstr "Alle beschikbare plugins op CPAN"
#~ msgid "Convert..."
#~ msgstr "Converteren..."
#~ msgid "Background Tasks are idle"
#~ msgstr "Achtergrondtaken wachten."
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Plugin cannot be "
#~ "instantiated"
#~ msgstr ""
#~ "Plugin:%s - Niet compatibel met Padre::Plugin API. Kan plugin niet "
#~ "ïnstantiëren"
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to have sub "
#~ "padre_interfaces"
#~ msgstr ""
#~ "Plugin:%s - Niet compatibel met Padre::Plugin API. Dient een sub "
#~ "padre_interfaces te hebben"
#~ msgid "(running from SVN checkout)"
#~ msgstr "(gebaseerd op uitgecheckte SVN data)"
#~ msgid "No output"
#~ msgstr "Geen uitvoer"
#~ msgid "Run Scripts with Stack Trace"
#~ msgstr "Voer Scripts uit met Stack Trace"
#~ msgid ""
#~ "Module Name:\n"
#~ "e.g.: Perl::Critic"
#~ msgstr ""
#~ "Module Naam:\n"
#~ "vb.: Perl::Critic"
#~ msgid "Ac&k Search"
#~ msgstr "Ac&k Zoeken"