The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-11 21:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../lib/EB.pm:130
#, perl-brace-format
msgid "{name} {version}"
msgstr ""

#: ../lib/EB.pm:134
msgid "Nederlands"
msgstr ""

#: ../lib/EB.pm:135
#, perl-brace-format
msgid "{ident}{extra}{locale} -- Copyright {year} Squirrel Consultancy"
msgstr ""

#: ../lib/EB.pm:151
msgid ""
"EekBoek is VRIJE software, ontwikkeld om vrij over uw eigen gegevens te "
"kunnen beschikken."
msgstr ""

#: ../lib/EB.pm:152
msgid ""
"Met uw keuze voor het Microsoft Windows besturingssysteem geeft u echter "
"alle vrijheden weer uit handen. Dat is erg triest."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/Delete.pm:57
msgid ""
"Deze boeking valt in de periode waarover al BTW aangifte is gedaan en kan "
"niet meer worden verwijderd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/Delete.pm:82
#, perl-brace-format
msgid "Boekstuk {bsk} is in gebruik door {lst}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/Delete.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "Boekstuk {bsk} niet verwijderd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/Delete.pm:150
#, perl-brace-format
msgid "Boekstuk {bsk} verwijderd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:48 ../lib/EB/Booking/IV.pm:62
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig totaal: {total}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:55
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig saldo: {saldo}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:62
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig beginsaldo: {saldo}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:77 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:145
#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:283 ../lib/EB/Booking/IV.pm:75
#, perl-brace-format
msgid "Onherkenbare datum: {date}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:83 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:133
#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:150 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:271
#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:288 ../lib/EB/Booking/IV.pm:81
#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:153
msgid ""
"Deze opdracht is onvolledig. Gebruik de \"help\" opdracht voor meer "
"aanwijzingen."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:100
msgid ""
"Beginsaldo komt niet overeen met het eindsaldo van de voorgaande boeking"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:103
#, perl-brace-format
msgid "Beginsaldo: {bal}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:108
#, perl-brace-format
msgid "Saldo voorgaande boeking: {bal}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:113
#, perl-brace-format
msgid "Huidig saldo: {bal}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:140 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:278
#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:87
msgid "De boekingsdatum valt in de periode waarover al BTW aangifte is gedaan"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:157 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:292
#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:163
msgid "boekstuk"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:162 ../lib/EB/Booking/IV.pm:172
msgid ""
"De \"D\" of \"C\" toevoeging aan het rekeningnummer is hier niet toegestaan"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:165 ../lib/EB/Booking/IV.pm:175
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig grootboekrekeningnummer: {acct}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:175 ../lib/EB/Booking/IV.pm:182
#: ../lib/EB/Relation.pm:110 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:108
#, perl-brace-format
msgid "Onbekende grootboekrekening: {acct}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:183 ../lib/EB/Booking/IV.pm:189
#: ../lib/EB/Relation.pm:115
#, perl-brace-format
msgid "Grootboekrekening {acct} ({desc}) is een balansrekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:188 ../lib/EB/Booking/IV.pm:196
#, perl-brace-format
msgid "Grootboekrekening {acct} heeft BTW in een BTW-vrije administratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:196 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:298
#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:226
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig bedrag: {amt}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:204
msgid ""
"Boekingen met BTW zijn niet mogelijk in een memoriaal. De BTW is op nul "
"gesteld."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:214 ../lib/EB/Booking/IV.pm:235
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige BTW-specificatie: {spec}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:220 ../lib/EB/Booking/IV.pm:270
msgid "BTW toepassen is niet mogelijk op een neutrale rekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:323
#, perl-brace-format
msgid "Geen post gevonden voor boekstuk {bsk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:336 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:475
#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:113 ../lib/EB/Booking/IV.pm:136
#, perl-brace-format
msgid "Onbekende {what}: {who}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:337 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:476
#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:114 ../lib/EB/Booking/IV.pm:137
#: ../lib/EB/Relation.pm:99 ../lib/EB/Relation.pm:101
#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:54
msgid "Debiteur"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:337 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:476
#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:114 ../lib/EB/Booking/IV.pm:137
#: ../lib/EB/Relation.pm:99 ../lib/EB/Relation.pm:101
#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:54
msgid "Crediteur"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:403
#, perl-brace-format
msgid "Betaling {rel} {amt} voldoet de open posten {amtss} en {amts}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:422
msgid "Wellicht de betaling van de volgende open posten:"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:440
msgid "Geen alternatieven beschikbaar (teveel open posten)"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:445 ../lib/EB/Booking/BKM.pm:499
#, perl-brace-format
msgid "Geen open post van {amt} gevonden voor relatie {rel}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Open posten voor relatie {rel}:"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:529
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend transactietype: {type}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:540
#, perl-brace-format
msgid "Nieuw saldo: {bal}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:548
#, perl-brace-format
msgid "Saldo {new} klopt niet met de vereiste waarde {act}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:555 ../lib/EB/Booking/IV.pm:316
#, perl-brace-format
msgid " Boekstuk totaal is {act} in plaats van {exp}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:561
#, perl-brace-format
msgid "Saldo {new} klopt niet met beginsaldo eropvolgende boekstuk {isaldo}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:566
#, perl-brace-format
msgid "Boekstuk is niet in balans (verschil is {diff})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:576 ../lib/EB/Booking/IV.pm:304
msgid "Dit overzicht is ter referentie, de boeking is niet uitgevoerd!"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/BKM.pm:584 ../lib/EB/Booking/IV.pm:313
msgid "Boeking "
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:44
#, perl-brace-format
msgid ""
"Boekingsreferentie moet tenminste één niet-numeriek teken bevatten: {ref}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:49
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige operatie (IV) voor dagboek type {type}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:166
msgid "De omschrijving van de boekstukregel ontbreekt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:211
#, perl-brace-format
msgid "Referentie {ref} bestaat al voor relatie {rel}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:251
#, perl-brace-format
msgid "Pas op! U boekt {ko} in een {iv} dagboek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:252
msgid "kosten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:252
msgid "omzet"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:253
msgid "inkoop"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:253
msgid "verkoop"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/IV.pm:261
#, perl-brace-format
msgid "Onbekende BTW-code: {code}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/Decode.pm:64 ../lib/EB/DB.pm:273
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend boekstuk: {bsk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/Decode.pm:84 ../lib/EB/Shell.pm:479
msgid "cmo:boeking:ref"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/Decode.pm:93 ../lib/EB/Shell.pm:478
msgid "cmo:boeking:totaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking/Decode.pm:299 ../lib/EB/Shell.pm:721
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend rekeningnummer: {acct}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report.pm:55
#, perl-brace-format
msgid "Balansrekening {acct}, saldo aangepast naar {exp}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report.pm:69
#, perl-brace-format
msgid "Balansrekening {acct}, saldo aangepast met {exp}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report.pm:118
#, perl-brace-format
msgid "Resultaatrekening {acct}, beginsaldo is {exp}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report.pm:132
#, perl-brace-format
msgid "Resultaatrekening {acct}, saldo aangepast met {exp}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report.pm:157
#, perl-brace-format
msgid "Resultaatrekening {acct}, mutaties is {exp}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:35
#, perl-brace-format
msgid "Directory {dir} bestaat niet"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:37 ../lib/EB/Export.pm:37
#, perl-brace-format
msgid "Geen toegang tot directory {dir}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:41 ../lib/EB/Import.pm:46 ../lib/EB/Import.pm:49
#: ../lib/EB/Import.pm:52
#, perl-brace-format
msgid "Bestand \"{file}\" ontbreekt ({err})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:86
msgid "Module Archive::Zip, nodig voor import van file, is niet beschikbaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:89
#, perl-brace-format
msgid "Bestand \"{file}\" is niet beschikbaar ({err})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:95
#, perl-brace-format
msgid "Fout {code} tijdens het lezen van {file}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:107
#, perl-brace-format
msgid "Het schema ontbreekt in bestand {file}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:114
#, perl-brace-format
msgid "De relatiegegevens ontbreken in bestand {file}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:121
#, perl-brace-format
msgid "De openingsgegevens ontbreken in bestand {file}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:128
#, perl-brace-format
msgid "De mutatiegegevens ontbreken in bestand {file}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Import.pm:135
msgid "DE IMPORT IS NIET UITGEVOERD"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:25 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:38
msgid "--standaard--"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:42
#, perl-brace-format
msgid "Beschikbare administraties in {dir}:"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:59
msgid "Uw keuze"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:62
msgid ", of N om een nieuwe administratie aan te maken>"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:149 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:125
msgid "Lege administratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:152 ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:57
#: ../lib/EB/Report/Open.pm:42 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:180
msgid "Omschrijving"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:184 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:128
msgid "Maand"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:184 ../lib/EB/IniWiz.pm:191 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:128
msgid "Kwartaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:184 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:128
msgid "Jaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:185
msgid "Nee"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:185
msgid "Ja"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:188 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:118
msgid "Mijn eerste EekBoek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:192
msgid "EekBoek Voorbeeldadministratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:210
msgid ""
"Geef een unieke naam voor de nieuwe administratie. Deze wordt gebruikt\n"
"voor rapporten en dergelijke.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:214 ../lib/EB/Config/Data.pm:24
#: ../lib/EB/Config/Data.pm:50 ../lib/EB/Shell.pm:765
#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:117
msgid "Naam"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:219 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:581
msgid "Er bestaat al een administratie met deze naam."
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:231
msgid ""
"Geef het boekjaar voor deze administratie. De administratie\n"
"begint op 1 januari van het opgegeven jaar.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:234 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:121
msgid "Begindatum"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:246
msgid ""
"Geef een unieke code voor de administratie. Deze wordt gebruikt als\n"
"interne naam voor de database en administratiefolders.\n"
"De standaardwaarde is afgeleid van de administratienaam en de begindatum.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:251 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:119
msgid "Code"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:265
#, perl-brace-format
msgid "Er bestaat al een administratie met code \"{code}\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:273
msgid ""
"U kunt een van de meegeleverde sjablonen gebruiken voor uw\n"
"administratie.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:277 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:124
msgid "Sjabloon"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:299
msgid "Moet BTW worden toegepast in deze administratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:308
msgid "Aangifteperiode voor de BTW"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:314
msgid ""
"Kies het type database dat u wilt gebruiken voor deze\n"
"administratie.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:318 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:108
#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:152
msgid "Database"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:328
msgid "Database server host, indien niet lokaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:333
msgid "Database server netwerk poort, indien niet standaard"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:338
msgid "Usernaam voor de database"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:343
msgid "Password voor de database user"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:348
msgid "Moet het configuratiebestand worden aangemaakt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:352
msgid "Moeten de administratiebestanden worden aangemaakt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:356
msgid "Moet de database worden aangemaakt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:360
msgid "Gereed om de bestanden aan te maken."
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:361
msgid "Doorgaan"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:431
msgid "Antwoordt 'ja' of 'nee' a.u.b."
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:447
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig antwoord, het moet een getal tussen {first} en {last} zijn"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:452
msgid "Ongeldig antwoord, het moet een getal zijn"
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:530
msgid "Er is een probleem opgetreden. Raadplaag uw systeembeheerder."
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:542 ../lib/EB/IniWiz.pm:547
msgid "De gewenste bestanden zijn aangemaakt."
msgstr ""

#: ../lib/EB/IniWiz.pm:548
msgid "U kunt meteen aan de slag."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:84
msgid "cmd:adm_balans"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:85
msgid "cmd:adm_balanstotaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:86
msgid "cmd:adm_begindatum"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:87
msgid "cmd:adm_boekjaarcode"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:88
msgid "cmd:adm_btwperiode"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:89
msgid "cmd:adm_naam"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:90
msgid "cmd:adm_open"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:91
msgid "cmd:adm_relatie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:94
msgid "cmd:boekjaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:97
msgid "cmd:balans"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:98
msgid "cmd:btwaangifte"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:99
msgid "cmd:crediteuren"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:100
msgid "cmd:debiteuren"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:101
msgid "cmd:grootboek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:102
msgid "cmd:journaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:103
msgid "cmd:openstaand"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:104
msgid "cmd:proefensaldibalans"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:105
msgid "cmd:result"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:108
msgid "cmd:dagboeken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:109
msgid "cmd:database"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:110
msgid "cmd:periodes"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:111
msgid "cmd:rapporten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:114
msgid "cmd:export"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:115
msgid "cmd:import"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:116
msgid "cmd:jaareinde"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:117
msgid "cmd:relatie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:118
msgid "cmd:schema"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:119
msgid "cmd:toon"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:120
msgid "cmd:verwijder"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:123
msgid "cmd:include"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:124
msgid "cmd:sql"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:283 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:368
msgid "Fout in de invoerregel. Controleer de \" en ' tekens."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:335
msgid " ****** Afgebroken wegens fouten in de invoer ******"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:341
#, perl-brace-format
msgid ""
"Onbekende opdracht \"{cmd}\".\n"
"\"help\" geeft een lijst van mogelijke opdrachten."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:440
msgid "Toon versie."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:537 ../lib/EB/Shell/Base.pm:552
msgid "Opdrachtnamen zijn hoofdletterongevoelig."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:542
#, perl-brace-format
msgid "Sorry, geen hulp voor {topic}."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:550
msgid "Hulp is beschikbaar voor de volgende onderwerpen."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:551
msgid "Typ 'help [onderwerp]' voor meer gedetailleerde informatie."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/Base.pm:557
msgid "Geen hulp beschikbaar."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/DeLuxe_Fake.pm:11
msgid "Vervolgregel ontbreekt in de invoer."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/DeLuxe_Fake.pm:12 ../lib/EB/Tools/Schema.pm:465
msgid "Invoer moet Unicode (UTF-8) zijn."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/DeLuxe_Fake.pm:13 ../lib/EB/Tools/Schema.pm:473
#, perl-brace-format
msgid "Geen geldige UTF-8 tekens in regel {line} van de invoer"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell/DeLuxe_Fake.pm:15
#, perl-brace-format
msgid "Invoerregel {lno} bevat onzichtbare tekens na de backslash"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Format.pm:121
msgid "Configuratiefout: [format]numwidth moet een getal zijn"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Format.pm:130
msgid "1.234,56"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Format.pm:131
#, perl-brace-format
msgid "Configuratiefout: ongeldige waarde voor {item}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Format.pm:190
#, perl-brace-format
msgid "Onbekende afrondingsmethode: {meth}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Format.pm:211
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige datumformaatspecificatie: {fmt}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Format.pm:223
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig bedrag: {num}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Format.pm:277
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig getal: {num}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Main.pm:88
msgid "Geen administratie geselecteerd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Main.pm:98
msgid ""
"Geen EekBoek database opgegeven. Specificeer een database in de "
"configuratiefile, of selecteer een andere configuratiefile op de command "
"line met \"--config=...\"."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Main.pm:136
#, perl-brace-format
msgid "Lege database {db} is aangemaakt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Main.pm:217 ../lib/EB/Wx/Shell/Main.pm:227
#, perl-brace-format
msgid "Dit is {pkg} [{name} {version}]"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Main.pm:227
#, perl-brace-format
msgid ""
"Gebruik: {prog} [options] [file ...]\n"
"\n"
"    --command  -c\tvoer de rest van de opdrachtregel uit als command\n"
"    --echo  -e\t\ttoon ingelezen opdrachten\n"
"    --boekjaar=XXX\tspecificeer boekjaar\n"
"    --import\t\timporteer een nieuwe administratie\n"
"    --export\t\texporteer een administratie\n"
"    --dir=XXX\t\tdirectory voor im/export\n"
"    --file=XXX\t\tbestand voor im/export\n"
"    --titel=XXX\t\tomschrijving voor export\n"
"    --init\t\t(re)creëer administratie\n"
"    --help\t\tdeze hulpboodschap\n"
"    --ident\t\ttoon identificatie\n"
"    --verbose\t\tgeef meer uitgebreide information\n"
"\n"
"Voor experts:\n"
"\n"
"    --config=XXX -f\tspecificeer configuratiebestand\n"
"    --nostdconf -X\tgebruik uitsluitend dit configuratiebestand\n"
"    --define=XXX -D\tdefinieer configuratiesetting\n"
"    --printconfig -P\tprint config waarden\n"
"    --[no]interactive\tforceer [non]interactieve modus\n"
"    --[no]errexit\tstop direct na een fout in de invoer\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB/Mysql_dummy.pm:63 ../lib/EB/DB/Sqlite.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "Database journal voor {db} verwijderd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB/Mysql_dummy.pm:66 ../lib/EB/DB/Sqlite.pm:66
#, perl-brace-format
msgid "Database sequences voor {db} verwijderd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB/Mysql_dummy.pm:85 ../lib/EB/DB/Pglite.pm:91
#: ../lib/EB/DB/Sqlite.pm:85
#, perl-brace-format
msgid "Geen database met naam {name} gevonden"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB/Mysql_dummy.pm:89 ../lib/EB/DB/Mysql_dummy.pm:95
#: ../lib/EB/DB/Mysql.pm:79 ../lib/EB/DB/Mysql.pm:85 ../lib/EB/DB/Pglite.pm:95
#: ../lib/EB/DB/Sqlite.pm:89 ../lib/EB/DB/Sqlite.pm:95
#: ../lib/EB/DB/Postgres.pm:111 ../lib/EB/DB.pm:485
#, perl-brace-format
msgid "Database verbindingsprobleem: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB/Mysql.pm:96 ../lib/EB/DB/Postgres.pm:116
#, perl-brace-format
msgid "Database {name} is niet in UTF-8 maar {enc}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB/Postgres.pm:93
#, perl-brace-format
msgid "Database probleem: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Utils.pm:162 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:50
#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:54
msgid "jaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:46
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige waarde voor BTW status: {btw}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:50
msgid "Relaties met verlegde BTW worden nog niet ondersteund"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:54
msgid ""
"Relaties met intra-communautaire BTW worden nog niet volledig ondersteund"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:65 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:152
#: ../lib/EB/Report/Journal.pm:76 ../lib/EB/Report/Journal.pm:97
#: ../lib/EB/DB.pm:244
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend dagboek: {dbk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:76
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig dagboek voor relatie: {dbk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:93
msgid ""
"Waarschuwing: De toevoeging 'D' of 'C' aan het grootboeknummer wordt "
"afgeraden! Gebruik de --dagboek optie indien nodig."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:97
#, perl-brace-format
msgid "Dagboek {dbk} implicieert {typ1} maar {acct} impliceert {typ2}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:137
#, perl-brace-format
msgid "Relatiecode {code} is niet uniek in dagboek {dbk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:149
#, perl-brace-format
msgid "Debiteur {code} -> {acct} ({desc}), dagboek {dbk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Relation.pm:151
#, perl-brace-format
msgid "Crediteur {code} -> {acct} ({desc}), dagboek {dbk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export/XAF.pm:35
#, perl-brace-format
msgid "Fout tijdens het aanmaken van exportbestand {name}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export/XAF.pm:77 ../lib/EB/Tools/Einde.pm:69
#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:141 ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:105
#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:129 ../lib/EB/DB.pm:221 ../lib/EB/DB.pm:249
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend boekjaar: {bky}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Globals.pm:64
msgid "-- Inkoop Verkoop Bank Kas Memoriaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Globals.pm:67
msgid "Nul Hoog Laag Privé Anders"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Globals.pm:68
msgid "Geen Jaar 2 3 Kwartaal 5 6 7 8 9 10 11 Maand"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Globals.pm:74
msgid "Normaal Verlegd Intra Extra"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:59
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend schema: {schema}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:61
#, perl-brace-format
msgid "Toegangsfout schema data: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:64
#, perl-brace-format
msgid "Schema {schema} geïnitialiseerd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:111
msgid "scm:tg:hoog"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:112
msgid "scm:tg:laag"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:113
msgid "scm:tg:nul"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:114
msgid "scm:tg:geen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:115
msgid "scm:tg:privé"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:116
msgid "scm:tg:anders"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:119
msgid "scm:std:winst"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:120
msgid "scm:std:crd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:121
msgid "scm:std:deb"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:122
msgid "scm:std:btw_il"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:123
msgid "scm:std:btw_vl"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:124
msgid "scm:std:btw_ih"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:125
msgid "scm:std:btw_vp"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:126
msgid "scm:std:btw_ip"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:127
msgid "scm:std:btw_va"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:128
msgid "scm:std:btw_ia"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:129
msgid "scm:std:btw_ok"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:130
msgid "scm:std:btw_vh"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:133
msgid "scm:hdr:Verdichting"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:134
msgid "scm:hdr:Balansrekeningen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:135
msgid "scm:balans"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:136
msgid "scm:hdr:Resultaatrekeningen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:137
msgid "scm:result"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:138
msgid "scm:hdr:Dagboeken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:139
msgid "scm:dagboeken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:140
msgid "scm:hdr:BTW Tarieven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:143
msgid "scm:dbk:inkoop"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:144
msgid "scm:dbk:verkoop"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:145
msgid "scm:dbk:bank"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:146
msgid "scm:dbk:kas"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:147
msgid "scm:dbk:memoriaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:150
msgid "scm:inclusief"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:151
msgid "scm:exclusief"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:152
msgid "scm:incl"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:153
msgid "scm:excl"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:154
msgid "scm:btw"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:155
msgid "scm:kosten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:156
msgid "scm:kostenrekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:157
msgid "scm:omzet"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:158
msgid "scm:omzetrekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:159
msgid "scm:koppeling"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:160
msgid "scm:type"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:161
msgid "scm:rek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:162
msgid "scm:rekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:163
msgid "scm:percentage"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:164
msgid "scm:perc"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:165
msgid "scm:tariefgroep"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:195
#, perl-brace-format
msgid "Dubbel: dagboek {dbk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:211
#, perl-brace-format
msgid "Dagboek {id} onbekend type \"{type}\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:221
#, perl-brace-format
msgid "Dagboek {id}: onbekende info \"{info}\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:226
#, perl-brace-format
msgid "Dagboek {id}: het :type ontbreekt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:227
#, perl-brace-format
msgid "Dagboek {id}: het :rekening nummer ontbreekt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:229
#, perl-brace-format
msgid "Dagboek {id}: :dc is alleen toegestaan voor Kas en Bankboeken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:234
#, perl-brace-format
msgid "Dagboek naam \"{dbk}\" is niet toegestaan."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:246
#, perl-brace-format
msgid "Dubbel: BTW tarief {id}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:272
msgid "Gelieve BTW tariefgroep \"Geen\" te vervangen door \"Nul\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:288
#, perl-brace-format
msgid "BTW tarief {id}: onbekende info \"{info}\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:293
#, perl-brace-format
msgid "BTW tarief {id}: geen percentage en de tariefgroep is niet \"{none}\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:294
msgid "geen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:337
#, perl-brace-format
msgid "Dubbel: hoofdverdichting {vrd}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:341
#, perl-brace-format
msgid "Dubbel: verdichting {vrd}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:342
#, perl-brace-format
msgid "Verdichting {vrd} heeft geen hoofdverdichting"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:347
#, perl-brace-format
msgid "Dubbel: rekening {acct}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:348
#, perl-brace-format
msgid "Rekening {id} heeft geen verdichting"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:360
#, perl-brace-format
msgid "Rekening {id}: onherkenbare vlaggetjes {flags}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:395
#, perl-brace-format
msgid "Foutieve BTW specificatie: {spec}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:405
#, perl-brace-format
msgid "Rekening {id}: onbekende koppeling \"{std}\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:408
#, perl-brace-format
msgid "Rekening {id}: extra koppeling voor \"{std}\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:415
#, perl-brace-format
msgid "Rekening {id}: BTW koppeling '{ko}' met een {acc} is niet toegestaan"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:419
#, perl-brace-format
msgid ""
"Rekening {id}: BTW koppeling met neutrale resultaatrekening is niet "
"toegestaan"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:421
#, perl-brace-format
msgid ""
"Rekening {id}: BTW koppeling met een balansrekening vereist kosten/omzet "
"specificatie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:512 ../lib/EB/Tools/Schema.pm:517
#, perl-brace-format
msgid ""
"Ongeldige invoer in schema bestand, regel {lno}:\n"
"{line}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:545
#, perl-brace-format
msgid "Dagboek {id} heeft geen tegenrekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:566
#, perl-brace-format
msgid "Geen BTW tarief gevonden met tariefgroep {gr}, inclusief"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Geen koppeling gevonden voor \"{std}\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:582
msgid "FOUTEN GEVONDEN IN SCHEMA BESTAND, VERWERKING AFGEBROKEN"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:618
msgid "Installatiefout -- geen database schema"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:675
#, perl-brace-format
msgid "Geen BTW tariefgroep voor code {code}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:748
#, perl-brace-format
msgid "Aanmaken {sql}..."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:807
#, perl-brace-format
msgid "{pkg} Rekeningschema voor {db}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:812
#, perl-brace-format
msgid "Aangemaakt door {pkg} {version} op {ts}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:956
#, perl-brace-format
msgid "Einde {pkg} schema"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:973
#, perl-brace-format
msgid "HOOFDVERDICHTING MOET TUSSEN {min} EN {max} (INCL.) LIGGEN"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:983
#, perl-brace-format
msgid "VERDICHTING MOET TUSSEN {min} EN {max} (INCL.) LIGGEN"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:1056
#, perl-brace-format
msgid "{id} ZOU EEN BALANSREKENING MOETEN ZIJN"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:1058
#, perl-brace-format
msgid "{id} ZOU EEN RESULTAATREKENING MOETEN ZIJN"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:1130
#, perl-brace-format
msgid "Grootboekrekening {gbk} ({desc}) bestaat reeds"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:1137
#, perl-brace-format
msgid "Onbekende verdichting: {vrd}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:1147
msgid "Ongeldig type voor balansrekening (alleen D / C toegestaan)"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:1157
msgid "Ongeldig type voor resultaatrekening (alleen K / O / N toegestaan)"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:1174
#, perl-brace-format
msgid "Fout tijdens het opslaan van grootboekrekening {gbk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:1188
#, perl-brace-format
msgid "Onbekende grootboekrekening: {gbk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Schema.pm:1196
#, perl-brace-format
msgid ""
"{balres} {gbk} {debcrd}{fixed}{kstomz} ({desc}); Verdichting {vrd} "
"({vdesc}); Hoofdverdichting {hvrd} ({hdesc})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:37
msgid "GESTOPT: Er is al een administratie aangemaakt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:41
msgid "GESTOPT: Er is al een administratie gedeeltelijk aangemaakt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:66
msgid "Demo administratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:89
#, perl-brace-format
msgid "Probleem met het benaderen van {file}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:102
#, perl-brace-format
msgid "Probleem met het aanmaken van {file}: Zip error"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:123
#, perl-brace-format
msgid "Probleem met het aanmaken van {file}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:135
#, perl-brace-format
msgid "Probleem met het afsluiten van {file}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:177 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:148
msgid "Rekeningschema"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:499 ../lib/EB/Export.pm:142
#: ../lib/EB/Export.pm:161
msgid "Relaties"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:508
msgid "Opening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/MiniAdm.pm:531
msgid "Mutaties"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:55
#, perl-brace-format
msgid "Fout tijdens het aanmaken van bestand {file}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:64
msgid "Geen boekjaar opgegeven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:74
#, perl-brace-format
msgid "Boekjaar {bky} is definitief afgesloten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:77
#, perl-brace-format
msgid "Boekjaar {bky} is reeds definitief afgesloten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:90 ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:46
#: ../lib/EB/Report/Journal.pm:40 ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:56
#: ../lib/EB/Report/Open.pm:41
msgid "Datum"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:91 ../lib/EB/Report/Journal.pm:41
msgid "Boekstuk/Grootboek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:92 ../lib/EB/Report/Journal.pm:42
msgid "Rek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:93 ../lib/EB/Tools/Einde.pm:285
#: ../lib/EB/Export.pm:214 ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:47
#: ../lib/EB/Report/Journal.pm:43 ../lib/EB/Report/Balres.pm:74
#: ../lib/EB/Report/Proof.pm:59
msgid "Debet"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:94 ../lib/EB/Tools/Einde.pm:285
#: ../lib/EB/Export.pm:214 ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:48
#: ../lib/EB/Report/Journal.pm:44 ../lib/EB/Report/Balres.pm:75
#: ../lib/EB/Report/Proof.pm:60
msgid "Credit"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:95 ../lib/EB/Report/Journal.pm:45
msgid "Boekstuk/regel"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:96 ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:50
#: ../lib/EB/Report/Journal.pm:46 ../lib/EB/Report/Open.pm:40
msgid "Relatie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:123 ../lib/EB/Tools/Einde.pm:190
#: ../lib/EB/Report/Journal.pm:66 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:260
msgid "Journaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:124 ../lib/EB/Tools/Einde.pm:191
#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:243
#, perl-brace-format
msgid "Afsluiting boekjaar {bky}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:129 ../lib/EB/Tools/Einde.pm:199
msgid "Systeemdagboek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Winst boekjaar {bky}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:148
#, perl-brace-format
msgid "Verlies boekjaar {bky}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:243 ../lib/EB/Report/Journal.pm:187
#, perl-brace-format
msgid "Totaal {pfx}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:253
#, perl-brace-format
msgid "Eindbalans bij afsluiting boekjaar {bky}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:294 ../lib/EB/Export.pm:223
#, perl-brace-format
msgid "Internal error -- unbalance {arg1} <> {arg2}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:298 ../lib/EB/Export.pm:227
#: ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:192 ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:256
#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:270
msgid "Totaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Einde.pm:302
#, perl-brace-format
msgid "Openstaande posten bij afsluiting boekjaar {bky}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:50 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:56
msgid "maand"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:50 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:55
msgid "kwartaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:51
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige BTW periode: {per}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:70
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige openingsdatum: {date}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:83
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige boekjaar-code: {year}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:84
#, perl-brace-format
msgid "Boekjaar-code {year} bestaat al ({desc}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:96 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:122
#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:209
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig bedrag: {amount}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:111
#, perl-brace-format
msgid "Grootboekrekening {acct} is geen balansrekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:159
msgid "Relatietype moet \"deb\" of \"crd\" zijn"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:165
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige datum: {date}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:168
#, perl-brace-format
msgid "Datum {date} valt niet vóór het boekjaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:182 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:205
#, perl-brace-format
msgid "Onbekende relatie: {rel}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:228
msgid "De naam van de administratie is nog niet opgegeven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:230
msgid "De begindatum is nog niet opgegeven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:236 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:540
#, perl-brace-format
msgid "Er is geen boekjaarcode opgegeven, de waarde {val} wordt gebruikt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:238
#, perl-brace-format
msgid "Boekjaarcode \"{code}\" is reeds in gebruik"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:243
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige boekjaarcode: {code}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:248
msgid "De BTW periode is nog niet opgegeven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:252
msgid "Het totaalbedrag van de openingsbalans is nog niet opgegeven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:278
msgid "De openingsbalans is nog niet opgegeven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:308
msgid "De openingsbalans is niet correct!"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:309
#, perl-brace-format
msgid "Opgegeven balanstotaal = {total}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:311
#, perl-brace-format
msgid "Rekenkundig residu debet = {rdeb}, credit = {rcrd}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:315 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:321
#, perl-brace-format
msgid " (balanstotaal {total})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:317
#, perl-brace-format
msgid "Boekhoudkundig residu debet = {rdeb}, credit = {rcrd}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:326
msgid "Er zijn geen openstaande posten opgegeven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:328
msgid ""
"Er zijn openstaande posten opgegeven, maar geen corresponderende balansposten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:342
msgid "Deze administratie kent geen koppeling voor verkoopboekingen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:357
msgid "Deze administratie kent geen koppeling voor inkoopboekingen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:376
msgid "Boekingsdatum valt niet binnen het boekjaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:399 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:419
#, perl-brace-format
msgid "Er is {amt} te weinig aan openstaande {dc} (rekening {acct}) opgegeven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:401 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:406
#: ../lib/EB/DB.pm:108 ../lib/EB/DB.pm:112 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:265
msgid "Debiteuren"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:404 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:414
#, perl-brace-format
msgid "Er is {amt} te veel aan openstaande {dc} (rekening {acct}) opgegeven"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:416 ../lib/EB/Tools/Opening.pm:421
#: ../lib/EB/DB.pm:120 ../lib/EB/DB.pm:124 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:264
msgid "Crediteuren"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:428
msgid "DE OPENING IS NIET UITGEVOERD!"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:527
#, perl-brace-format
msgid "Begindatum {year} komt in de toekomst te liggen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:536
msgid "Er is geen nieuwe BTW periode opgegeven, deze blijft ongewijzigd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:543
msgid "HET NIEUWE BOEKJAAR IS NIET GEOPEND!"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:580
msgid ""
"Het openen van een administratie kan slechts éénmaal gebeuren, vóór\n"
"het invoeren van de eerste mutatie. Het openen van een nieuw boekjaar\n"
"kan te allen tijde worden uitgevoerd, uiteraard maar één keer per\n"
"boekjaar.\n"
"\n"
"Het openen kan een aantal opdrachten omvatten, en wordt afgesloten met\n"
"de opdracht \"adm_open\". Zolang deze laatste opdracht niet is gegeven\n"
"blijft de administratie ongewijzigd. Alle benodigde opdrachten moeten\n"
"dan ook in één enkele EekBoek shell sessie worden afgehandeld.\n"
"\n"
"Mogelijke opdrachten voor openen van een boekjaar:\n"
"\n"
"  adm_btwperiode [ jaar | kwartaal | maand ]\n"
"  adm_boekjaarcode <code>\n"
"\t\tEen code van max 4 letters en/of cijfers waarmee het\n"
"\t\tboekjaar kan worden geïdentificeerd.\n"
"\t\tStandaard wordt het jaartal van het boekjaar genomen.\n"
"  adm_open\n"
"\t\tAlle informatie die met de bovenstaande opdrachten is\n"
"\t\tingevoerd, wordt verwerkt.\n"
"\n"
"Opdrachten voor het openen van een administratie:\n"
"\n"
"  adm_naam \"Naam van de administratie\"\n"
"  adm_btwperiode [ jaar | kwartaal | maand ]\n"
"  adm_begindatum <jaar>\n"
"\t\tEen administratie loopt altijd van 1 januari tot en\n"
"\t\tmet 31 december van een kalenderjaar.\n"
"  adm_boekjaarcode <code>\n"
"\t\tEen code van max 4 letters en/of cijfers waarmee het\n"
"\t\tboekjaar kan worden geïdentificeerd.\n"
"\t\tStandaard wordt het jaartal van het boekjaar genomen.\n"
"\t\tDe boekjaarcode is alleen relevant indien er meerdere\n"
"\t\tboekjaren in één administratie worden bijgehouden.\n"
"  adm_balanstotaal <bedrag>\n"
"\t\tAls een balanstotaal is opgegeven, moeten er ook\n"
"\t\topeningsbalansboekingen worden uitgevoerd met een of\n"
"\t\tmeer adm_balans opdrachten.\n"
"  adm_balans <balansrekening> <bedrag>\n"
"\t\tDe debet en credit boekingen moeten uiteindelijk\n"
"\t\tallebei gelijk zijn aan het opgegeven balanstotaal.\n"
"\t\tIndien er een bedrag is opgegeven voor de balansrekening\n"
"\t\tCrediteuren of Debiteuren, dan moet er voor dit bedrag\n"
"\t\took openstaande posten worden ingevoerd met een of\n"
"\t\tmeer adm_relatie opdrachten.\n"
"  adm_relatie <boekstuk> <datum> <code> <omschrijving> <bedrag>\n"
"\t\tInvoeren van een openstaande post uit het voorgaande\n"
"\t\tboekjaar. Het <boekstuk> moet volledig zijn, dus\n"
"\t\t<dagboek>:<boekjaar>:<nummer>.\n"
"  adm_open\n"
"\t\tAlle informatie die met de bovenstaande opdrachten is\n"
"\t\tingevoerd, wordt verwerkt.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:637
msgid ""
"Specifeer de BTW aangifteperiode voor het nieuw te openen jaar.\n"
"\n"
"  adm_btwperiode [ jaar | kwartaal | maand ]\n"
"\n"
"Deze opdracht kan worden gebruikt bij het openen van een boekjaar.\n"
"Zie \"help adm_open\" voor meer informatie.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:648
msgid ""
"Specificeert de boekjaarcode voor het nieuw te openen jaar.\n"
"\n"
"  adm_boekjaarcode <code>\n"
"\n"
"De boekjaarcode telt maximaal 4 letters en/of cijfers.\n"
"Standaard wordt het jaartal van het te openen boekjaar genomen.\n"
"De boekjaarcode is alleen belangrijk indien er meerdere boekjaren in één\n"
"administratie worden bijgehouden.\n"
"\n"
"Deze opdracht kan worden gebruikt bij het openen van een boekjaar.\n"
"Zie \"help adm_open\" voor meer informatie.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:664
msgid ""
"Specificeert de naam van de administratie, te gebruiken voor rapportages.\n"
"\n"
"  adm_naam \"Naam van de administratie\"\n"
"\n"
"Deze opdracht kan alleen worden gebruikt bij het openen van een nieuwe\n"
"administratie. Zie \"help adm_open\" voor meer informatie.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:675
msgid ""
"Specificeert de begindatum van de administratie.\n"
"Een administratie loopt altijd van 1 januari tot en met 31 december\n"
"van een kalenderjaar. Daarom moet als begindatum een jaartal worden\n"
"opgegeven.\n"
"\n"
"  adm_begindatum <jaar>\n"
"\n"
"Deze opdracht kan alleen worden gebruikt bij het openen van een nieuwe\n"
"administratie. Zie \"help adm_open\" voor meer informatie.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:689
msgid ""
"Specificeert het balanstotaal voor de in te voeren openingbalans.\n"
"\n"
"  adm_balanstotaal <bedrag>\n"
"\n"
"Het balanstotaal is de zowel de som van alle debet-posten als de som\n"
"van alle credit-posten van de openingsbalans. Als een balanstotaal is\n"
"opgegeven, moeten er ook openingsbalansboekingen worden uitgevoerd met\n"
"een of meer adm_balans opdrachten. Zie ook \"help adm_balans\".\n"
"\n"
"Deze opdracht kan alleen worden gebruikt bij het openen van een nieuwe\n"
"administratie. Zie \"help adm_open\" voor meer informatie.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:705
msgid ""
"Specificeert een balanspost voor de openingsbalans.\n"
"\n"
"  adm_balans <balansrekening> <bedrag>\n"
"\n"
"De debet en credit boekingen moeten uiteindelijk allebei gelijk zijn\n"
"aan het opgegeven balanstotaal.\n"
"\n"
"Indien er een bedrag is opgegeven voor de balansrekening Crediteuren\n"
"of voor Debiteuren, dan moeten er ook openstaande posten voor in\n"
"totaal dit bedrag worden ingevoerd met een of meer adm_relatie\n"
"opdrachten. Zie ook \"help adm_relatie\".\n"
"\n"
"Deze opdracht kan alleen worden gebruikt bij het openen van een nieuwe\n"
"administratie. Zie \"help adm_open\" voor meer informatie.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:724
msgid ""
"Specificeert een openstaande post uit een voorgaand boekjaar.\n"
"\n"
"  adm_relatie <boekstuk> <datum> <code> <omschrijving> <bedrag>\n"
"\n"
"Het <boekstuk> moet volledig zijn, dus <dagboek>:<boekjaar>:<nummer>.\n"
"\n"
"Indien er voor de openingsbalans een bedrag is opgegeven voor de\n"
"balansrekening Crediteuren of voor Debiteuren, dan moeten er ook\n"
"openstaande posten voor in totaal dit bedrag worden ingevoerd. Zie ook\n"
"\"help adm_balans\".\n"
"\n"
"Deze opdracht kan alleen worden gebruikt bij het openen van een nieuwe\n"
"administratie. Zie \"help adm_open\" voor meer informatie.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:744 ../lib/EB/Shell.pm:1625
#: ../lib/EB/Booking.pm:35 ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:45
msgid "De administratie is nog niet geopend"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/Opening.pm:747 ../lib/EB/Shell.pm:1640
msgid "De administratie is reeds in gebruik"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/SQLEngine.pm:60
#, perl-brace-format
msgid "SQLEngine: No callback for {cb}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Tools/SQLEngine.pm:167
#, perl-brace-format
msgid "Incomplete SQL opdracht: {sql}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:21
msgid "Bedrijfsgegevens"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:25
msgid "Administratienummer"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:26
msgid "Adres"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:27
msgid "Postcode"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:28
msgid "Plaats"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:29
msgid "Fiscaal nummer"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:33
msgid "Algemeen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:36
msgid "Folder voor administraties"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:37
msgid "Forceer wizard"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:41 ../lib/EB/Wx/Shell/PreferencesDialog.pm:76
msgid "Voorkeursinstellingen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:44
msgid "Toon journaalpost na elke boeking"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:51
msgid "Driver"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:55
msgid "Gebruikersnaam"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:56
msgid "Toegangscode"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:57
msgid "Server systeem"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:58
msgid "Server poort"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:61
msgid "Strategie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:64
msgid "Afrondingsmethode"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:68
msgid "Meervoudig afboeken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:69
msgid "BTW correcties"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:72
msgid "Shell"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:75
msgid "Prompt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:76
msgid "Eigen uitbreidingen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:79
msgid "Formaten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:82
msgid "Getalformaat"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:89
msgid "Datumformaat"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:95
msgid "Tekstrapporten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:98
msgid "Kolombreedte voor getallen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:102
msgid "HTML rapporten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:105
msgid "Style sheets"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:108
msgid "CSV rapporten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:111
msgid "Scheidingsteken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:117
msgid "Beveiliging"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Config/Data.pm:120
msgid "Beveiliging voor MS Vista uitschakelen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:93
msgid "Openstaande transactie is teruggedraaid"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:110
#, perl-brace-format
msgid "Pas op! Boekjaar {bky} is nog niet afgesloten."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:300
#, perl-brace-format
msgid "Toevoegen boekstuk in een dagboek van type {type}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:305
msgid ""
"  <dagboek>[:nr] [ <datum> ] <boekstukomschrijving> <crediteur>\n"
"\n"
"gevolgd door een of meer:\n"
"\n"
"  <boekstukregelomschrijving> <bedrag> <rekening>\n"
"\n"
"Controle van het totale boekstukbedrag kan met de optie --totaal=<bedrag>.\n"
"De laatste <rekening> mag worden weggelaten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:317
msgid ""
"  <dagboek>[:nr] [ <datum> ] <boekstukomschrijving> <debiteur>\n"
"\n"
"gevolgd door een of meer\n"
"\n"
"  <boekstukregelomschrijving> <bedrag> <rekening>\n"
"\n"
"Controle van het totale boekstukbedrag kan met de optie --totaal=<bedrag>.\n"
"De laatste <rekening> mag worden weggelaten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:331
msgid ""
"  <dagboek>[:nr] [ <datum> ] <boekstukomschrijving>\n"
"\n"
"gevolgd door een of meer:\n"
"\n"
"  crd [ <datum> ] <relatie> <bedrag>\t\t\t(betaling van crediteur)\n"
"  deb [ <datum> ] <relatie> <bedrag>\t\t\t(betaling van debiteur)\n"
"  std [ <datum> ] <omschrijving> <bedrag> <rekening>\t(vrije boeking)\n"
"\n"
"Controle van het eindsaldo kan met de optie --saldo=<bedrag>.\n"
"Controle van het totale boekstukbedrag kan met de optie --totaal=<bedrag>.\n"
"Voor deelbetalingen of betalingen met afwijkend bedrag kan in plaats van de\n"
"<relatie> het boekstuknummer worden opgegeven.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:350
#, perl-brace-format
msgid "Opdracht \"{cmd}\" is niet beschikbaar."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:360
msgid "Te weinig argumenten voor deze opdracht"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:361 ../lib/EB/Shell.pm:643 ../lib/EB/Shell.pm:807
msgid "Te veel argumenten voor deze opdracht"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:370 ../lib/EB/Shell.pm:392 ../lib/EB/Shell.pm:406
#: ../lib/EB/Shell.pm:420
msgid "aan"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:371 ../lib/EB/Shell.pm:392 ../lib/EB/Shell.pm:406
#: ../lib/EB/Shell.pm:420
msgid "uit"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:392
#, perl-brace-format
msgid "SQL Trace: {state}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:406
#, perl-brace-format
msgid "Journal: {state}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:420
#, perl-brace-format
msgid "Bevestiging: {state}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:426
#, perl-brace-format
msgid "Database: {db}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:431
msgid ""
"Toont de naam van de huidige database.\n"
"\n"
"  database\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:458
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend of verkeerd dagboek: {dbk} [{type}]"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:475
msgid "cmo:boeking:boekstuk|nr"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:476
msgid "cmo:boeking:boekjaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:477
msgid "cmo:boeking:journal|journaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:480
msgid "cmo:boeking:confirm"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:483
msgid "cmo:boeking:saldo"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:484
msgid "cmo:boeking:beginsaldo"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:490
#, perl-brace-format
msgid "Geboekt: {bsk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:507
msgid "cmo:journaal:detail|details"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:508
msgid "cmo:journaal:totaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:509
msgid "cmo:journaal:boekjaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:510
msgid "cmo:journaal:periode"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:524
msgid ""
"Overzicht journaalposten.\n"
"\n"
"  journaal all\t\tAlle posten\n"
"  journaal <id>\t\tAlleen boekstuknummer met dit id\n"
"  journaal <dagboek>\tAlle journaalposten van dit dagboek\n"
"  journaal <dagboek>:<n>  Boekstuk <n> van dit dagboek\n"
"  journaal\t\tJournaalposten van de laatste boeking\n"
"\n"
"Opties\n"
"\n"
"  --[no]detail\t\tMate van detail, standaard is met details\n"
"  --totaal\t\tAlleen het totaal (detail = 0)\n"
"  --periode=XXX\t\tAlleen over deze periode\n"
"\n"
"Zie verder \"help rapporten\" voor algemene informatie over aan te maken\n"
"rapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:563
msgid "Openingsbalans kent geen einddatum"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:573
msgid ""
"Toont de balansrekening.\n"
"\n"
"Opties:\n"
"  <geen>\t\tBalans op grootboekrekening\n"
"  --verdicht\t\tVerdicht, gedetailleerd\n"
"  --detail=<n>\t\tVerdicht, mate van detail <n> = 0, 1 of 2\n"
"  --per=<datum>\t\tSelecteer einddatum\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelecteer boekjaar\n"
"  --opening\t\tToon openingsbalans\n"
"\n"
"Zie verder \"help rapporten\" voor algemene informatie over aan te maken\n"
"rapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:612
msgid ""
"Toont de resultatenrekening.\n"
"\n"
"Opties:\n"
"  <geen>\t\tOverzicht op grootboekrekening\n"
"  --verdicht\t\tVerdicht, gedetailleerd\n"
"  --detail=<n>\t\tVerdicht, mate van detail <n> = 0,1,2\n"
"  --periode=<periode>\tSelecteer periode\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelecteer boekjaar\n"
"\n"
"Zie verder \"help rapporten\" voor algemene informatie over aan te maken\n"
"rapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:650
msgid ""
"Toont de Proef- en Saldibalans.\n"
"\n"
"Opties:\n"
"  <geen>\t\tProef- en Saldibalans op grootboekrekening\n"
"  --verdicht\t\tVerdicht, gedetailleerd (hetzelfde als --detail=2)\n"
"  --detail=<n>\t\tVerdicht, mate van detail <n> = 0,1,2\n"
"  --per=<datum>\t\tSelecteer einddatum\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelecteer boekjaar\n"
"\n"
"Zie verder \"help rapporten\" voor algemene informatie over aan te maken\n"
"rapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:727
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig rekeningnummer: {acct}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:741
msgid ""
"Toont het Grootboek, of een selectie daaruit.\n"
"\n"
"  grootboek [ <nr> ... ]\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --detail=<n>\t\tMate van detail, <n>=0,1,2 (standaard is 2)\n"
"  --periode=<periode>\tAlleen over deze periode\n"
"\n"
"Naast rekeningnummers kunnen ook nummers van verdichtingen en\n"
"hoofdverdichtingen worden opgegeven.\n"
"\n"
"Zie verder \"help rapporten\" voor algemene informatie over aan te maken\n"
"rapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:765
msgid "Nr"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:765
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:765
msgid "Rekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:768
msgid "n.v.t."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:776
msgid ""
"Toont een lijstje van beschikbare dagboeken.\n"
"\n"
"  dagboeken\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:810
msgid "Deze administratie voert geen BTW"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:818
msgid ""
"Toont de BTW aangifte.\n"
"\n"
"  btwaangifte [ <opties> ] [ <aangifteperiode> ]\n"
"\n"
"Aangifteperiode kan zijn:\n"
"\n"
"  j jaar\t\tHet gehele jaar\n"
"  k1 k2 k3 k4\t\t1e/2e/3e/4e kwartaal (ook: q1, ...)\n"
"  1 2 3 ...\t\tMaand (op nummer)\n"
"  jan feb ...\t\tMaand (korte naam)\n"
"  januari ...\t\tMaand (lange naam)\n"
"\n"
"Standaard is de eerstvolgende periode waarover nog geen aangifte is\n"
"gedaan.\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --definitief\t\tDe BTW periode wordt afgesloten. Er zijn geen\n"
"\t\t\tboekingen in deze periode meer mogelijk.\n"
"  --periode=<periode>\tSelecteer aangifteperiode. Dit kan niet samen\n"
"\t\t\tmet --boekjaar, en evenmin met de bovenvermelde\n"
"\t\t\tmethode van periode-specificatie.\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelecteer boekjaar\n"
"  --noreport\t\tGeen rapportage. Dit is enkel zinvol samen\n"
"\t\t\tmet --definitief om de afgesloten BTW periode\n"
"\t\t\taan te passen.\n"
"  --noround\t\tAlle bedragen zonder af te ronden.\n"
"\n"
"Zie verder \"help rapporten\" voor algemene informatie over aan te maken\n"
"rapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:872
msgid ""
"Toont een overzicht van boekingen op debiteuren.\n"
"\n"
"  debiteuren [ <opties> ] [ <relatiecodes> ... ]\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --periode <periode>\tPeriode\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelecteer boekjaar\n"
"  --openstaand\t\tAlleen met openstaande posten\n"
"\n"
"Zie verder \"help rapporten\" voor algemene informatie over aan te maken\n"
"rapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:908
msgid ""
"Toont een overzicht van boekingen op crediteuren.\n"
"\n"
"  crediteuren [ <opties> ] [ <relatiecode> ... ]\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --periode=<periode>\tPeriode\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelecteer boekjaar\n"
"  --openstaand\t\tAlleen met openstaande posten\n"
"\n"
"Zie verder \"help rapporten\" voor algemene informatie over aan te maken\n"
"rapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:946
msgid ""
"Toont een overzicht van openstaande posten.\n"
"\n"
"  openstaand [ <opties> ] [ <relatie> ]\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --per=<datum>\t\tEinddatum\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelecteer boekjaar\n"
"  --deb --debiteuren\tAlleen debiteuren\n"
"  --crd --crediteuren\tAlleen crediteuren\n"
"\n"
"Zie verder \"help rapporten\" voor algemene informatie over aan te maken\n"
"rapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:964
msgid ""
"Alle rapport-producerende opdrachten kennen de volgende opties:\n"
"\n"
"  --per=<datum>\t\tDe einddatum voor de rapportage.\n"
"\t\t\t(Niet voor elke opdracht relevant.)\n"
"\t\t\tZie \"help periodes\" voor details.\n"
"  --periode=<periode>\tDe periode waarover de rapportage moet\n"
"\t\t\tplaatsvinden. (Niet voor elke opdracht relevant.)\n"
"\t\t\tZie \"help periodes\" voor details.\n"
"  --output=<bestand>\tProduceer het rapport in dit bestand\n"
"\t\t\tUitvoertype is afhankelijk van bestandsextensie,\n"
"\t\t\tbv. xx.html levert HTML, xx.txt een tekstbestand,\n"
"\t\t\txx.csv een CSV, etc.\n"
"  --gen-<type>\t\tForceer uitvoertype (html, csv, text, ...)\n"
"\t\t\tAfhankelijk van de beschikbare uitvoertypes zijn\n"
"\t\t\took de kortere opties --html, --csv en --text\n"
"\t\t\tmogelijk.\n"
"\t\t\t(Let op: --gen-XXX, niet --gen=XXX)\n"
"  --page=<size>\t\tPaginagrootte voor tekstrapporten.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:987
msgid ""
"De volgende periode-aanduidingen zijn mogelijk. Indien het jaartal "
"ontbreekt,\n"
"wordt het huidige boekjaar verondersteld.\n"
"\n"
"  2005-04-01 - 2005-07-31\n"
"  01-04-2005 - 31-07-2005\n"
"  01-04 - 31-07-2005\n"
"  01-04 - 31-07\n"
"  1 april 2005 - 31 juli 2005 (en varianten)\n"
"  1 apr 2005 - 31 jul 2005 (en varianten)\n"
"  apr - jul\n"
"  k2  (tweede kwartaal)\n"
"  april 2003 (01-04-2003 - 30-04-2003)\n"
"  april  (01-04 - 30-04 boekjaar)\n"
"  m4  (vierde maand)\n"
"  jaar (gehele boekjaar)\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1025
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig of ontbrekend rekeningnummer: {x}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1031
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige of ontbrekende type specificatie: {x}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1036
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige of ontbrekende verdichting: {x}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1052
msgid ""
"Onderhoud van het schema. Deze opdracht kent sub-opdrachten:\n"
"\n"
"  schema <opdracht> [ <opties> ] <argumenten>\n"
"\n"
"Aanmaken grootboekrekening\n"
"\n"
"  schema gbk <rekening> [ <type> <omschrijving> <verdichting> ]\n"
"\n"
"     <rekening>\t\tde gewenste grootboekrekening\n"
"     <type>\t\tD/C voor Debet / Credit\n"
"\t\t\tK/O/N voor Kosten / Omzet / Neutraal\n"
"\t\t\tEventueel gevolgd door ! als deze \n"
"\t\t\tbalansrekening vast staat aan één kant\n"
"     <omschrijving>\tDe omschrijving van deze grootboekrekening\n"
"     <verdichting>\tDe verdichting waaronder deze rekening valt\n"
"\n"
"     Wanneer enkel een nummer wordt opgegeven dan worden de gegevens\n"
"     van de betreffende grootboekrekening getoond.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1083 ../lib/EB/Export.pm:154
msgid "cmo:relatie:dagboek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1085 ../lib/EB/Export.pm:155
msgid "cmo:relatie:btw"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1090
msgid "Ongeldig aantal argumenten voor deze opdracht"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1103
msgid ""
"Aanmaken een of meer nieuwe relaties.\n"
"\n"
"  relatie [ <opties> ] { <code> <omschrijving> <rekening> } ...\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --dagboek=<dagboek>\tSelecteer dagboek voor deze relatie\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1113
msgid ""
"  --btw=<type>\t\tBTW type: normaal, verlegd, intra, extra\n"
"\n"
"*** BTW type 'verlegd' wordt nog niet ondersteund ***\n"
"*** BTW type 'intra' wordt nog niet geheel ondersteund ***\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1149
msgid "Opties --dir, --file en --xaf sluiten elkaar uit"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1153
msgid "Specificeer --dir, --file of --xaf"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1168
msgid "Optie --boekjaar wordt niet ondersteund door deze export"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1181
msgid ""
"Exporteert de complete administratie.\n"
"\n"
"  export [ <opties> ]\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --file=<bestand>\tSelecteer uitvoerbestand\n"
"  --dir=<directory>\tSelecteer uitvoerdirectory\n"
"  --xaf=<bestand>\tExport XML Auditfile Financieel\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelecteer boekjaar (alleen met --xaf)\n"
"\n"
"Er moet een --file, --dir of een --xaf optie worden opgegeven.\n"
"De XAF export exporteert altijd één enkel boekjaar. Voor de andere\n"
"exports wordt altijd de gehele administratie geëxporteerd.\n"
"Eventueel bestaande files worden overschreven.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1213
msgid "Opties --dir en --file sluiten elkaar uit"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1217
msgid "Specificeer --dir of --file"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1224
#, perl-brace-format
msgid ""
"Database type {drv} ondersteunt niet het import commando. Gebruik de --"
"import command line optie."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1237
msgid ""
"Importeert een complete, geëxporteerde administratie.\n"
"\n"
"  import [ <opties> ]\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --file=<bestand>\tSelecteer exportbestand\n"
"  --dir=<directory>\tSelecteer exportdirectory\n"
"\n"
"Er moet of een --file of een --dir optie worden opgegeven.\n"
"\n"
"LET OP: IMPORT VERVANGT DE COMPLETE ADMINISTRATIE!\n"
"\n"
"Deze opdracht wordt niet door alle database systemen ondersteund.\n"
"Deze opdracht is alleen in de command line versie beschikbaar.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1279
msgid ""
"Leest opdrachten uit een bestand.\n"
"\n"
"  include [ <opties> ] <bestand>\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --optioneel\t\tHet bestand mag ontbreken. De opdracht\n"
"\t\t\twordt dan verder genegeerd.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1296
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend boekjaar: {code}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1299
#, perl-brace-format
msgid "Boekjaar voor deze sessie: {bky} ({desc})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1304
msgid ""
"Gebruik voor navolgende opdrachten het opgegeven boekjaar.\n"
"\n"
"  boekjaar <code>\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1314
msgid "Deze opdracht is vervallen. Gebruik in plaats daarvan \"export\".\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1333 ../lib/EB/Shell.pm:1391
msgid "Gaarne een boekstuk"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1353
msgid ""
"Verwijdert een boekstuk. Het boekstuk mag niet in gebruik zijn.\n"
"\n"
"  verwijder [ <opties> ] <boekstuk>\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelekteer boekjaar\n"
"\n"
"Het verwijderde boekstuk wordt in de commando-historie geplaatst.\n"
"Met een pijltje-omhoog kan dit worden teruggehaald en na eventuele\n"
"wijziging opnieuw ingevoerd.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1408
msgid ""
"Toont een boekstuk in tekst- of commando-vorm.\n"
"\n"
"  toon [ <opties> ] <boekstuk>\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --boekjaar=<code>\tSelekteer boekjaar\n"
"  --verbose\t\tToon in uitgebreide (tekst) vorm\n"
"  --btw\t\t\tVermeld altijd BTW codes\n"
"  --bsknr\t\tVermeld altijd het boekstuknummer (default)\n"
"\n"
"Het getoonde boekstuk wordt in de commando-historie geplaatst.\n"
"Met een pijltje-omhoog kan dit worden teruggehaald en na eventuele\n"
"wijziging opnieuw ingevoerd.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1438
msgid "Opties \"definitief\" en \"verwijder\" sluiten elkaar uit"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1447
msgid ""
"Sluit het boekjaar af. De BTW rekeningen worden afgeboekt, en de\n"
"winst of het verlies wordt verrekend met de daartoe aangewezen\n"
"balansrekening.\n"
"\n"
"Deze opdracht genereert twee rapporten: een journaal van de\n"
"afboekingen en een overzicht van eventuele openstaande posten. Indien\n"
"gewenst kan een bestand worden aangemaakt met openingsopdrachten voor\n"
"het volgende boekjaar.\n"
"\n"
"  jaareinde [ <opties> ]\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"  --boekjaar=<code>\tSluit het opgegeven boekjaar af.\n"
"  --definitief\t\tSluit het boekjaar definitief af. Er zijn\n"
"\t\t\tdan geen boekingen meer mogelijk.\n"
"  --verwijder\t\tVerwijder een niet-definitieve jaarafsluiting.\n"
"  --eb=<bestand>\tSchrijf openingsopdrachten in dit bestand.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1477
msgid ""
"Voer een SQL opdracht uit via de database driver. Met het gebruik\n"
"hiervan vervalt alle garantie op correcte financiële resultaten.\n"
"\n"
"  sql [ <opdracht> ]\n"
"\n"
"Deze opdracht is alleen in de command line versie beschikbaar.\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1605
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige periode-aanduiding: {per}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1616
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige datum: {per}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1628
msgid "De administratie is reeds geopend"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Shell.pm:1637
msgid "De administratie is nog niet in gebruik"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:51
#, perl-brace-format
msgid "Boekstuk {bsk} is reeds in gebruik"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:64
msgid "Het boekstuknummer moet een geheel getal (volgnummer) zijn"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:73
msgid ""
"Boekstukken in voorafgaande boekjaren moeten verplicht worden voorzien van "
"een boekstuknummer"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:95
#, perl-brace-format
msgid "Boekjaar {code} is gesloten, er kan niet meer in worden gewijzigd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:103
msgid "De administratie is gesloten en kan niet meer worden gewijzigd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:115
#, perl-brace-format
msgid "De boekingsdatum {date} valt vóór aanvang van dit boekjaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:120
#, perl-brace-format
msgid "De boekingsdatum {date} valt na het einde van dit boekjaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:153
#, perl-brace-format
msgid "BTW specificatie {spec}: Gebruik K of O in plaats van I of V"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:183 ../lib/EB/Booking.pm:199
#, perl-brace-format
msgid ""
"BTW aanduiding \"{spec}\" kent meerdere tariefcodes: {list} (code {code} "
"\"{desc}\" is gebruikt)"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Booking.pm:333
#, perl-brace-format
msgid "BTW rek. nr. {acct}, correctie van {amt} uitgevoerd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:35
#, perl-brace-format
msgid "Fout bij aanmaken directory {dir}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:51
msgid "Module Archive::Zip, nodig voor export naar file, is niet beschikbaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:54
#, perl-brace-format
msgid "Export van dataset {db} aangemaakt door {id} op {date}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:58
#, perl-brace-format
msgid "Omschrijving: {desc}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:81
#, perl-brace-format
msgid "Fout {status} tijdens het aanmaken van exportbestand {name}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:96
msgid "Geen geldige UTF-8 tekens for ZIP element"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:108
#, perl-brace-format
msgid "Fout bij aanmaken bestand {file}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:111
#, perl-brace-format
msgid "Fout bij schrijven bestand {file}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:114
#, perl-brace-format
msgid "Fout bij afsluiten bestand {file}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:141 ../lib/EB/Export.pm:171 ../lib/EB/Export.pm:264
#, perl-brace-format
msgid "{what} voor administratie {adm}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:143 ../lib/EB/Export.pm:173 ../lib/EB/Export.pm:266
#, perl-brace-format
msgid "Aangemaakt door {id} op {date}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:161 ../lib/EB/Export.pm:257 ../lib/EB/Export.pm:353
#, perl-brace-format
msgid "Einde {what}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:172 ../lib/EB/Export.pm:257 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:150
msgid "Openingsgegevens"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:191 ../lib/EB/Report/Balres.pm:94
#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:99
msgid "Openingsbalans"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:237 ../lib/EB/Report/Open.pm:81
#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:262
msgid "Openstaande posten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:256
msgid "Openen van de administratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:265 ../lib/EB/Export.pm:353
msgid "Boekingen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:284 ../lib/EB/Export.pm:294
msgid "cmo:jaareinde:boekjaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:285
msgid "cmo:jaareinde:definitief"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:305
msgid "cmo:btwaangifte:periode"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:307
msgid "cmo:btwaangifte:definitief"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:308
msgid "cmo:btwaangifte:noreport"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Export.pm:319
msgid "Openen nieuw boekjaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:44
msgid "GrBk"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:45
msgid "Grootboek/Boekstuk"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:49
msgid "BoekstukNr"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:61
msgid "Grootboek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:109
msgid "Beginsaldo"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:151 ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:187
msgid "Totaal mutaties"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:172
#, perl-brace-format
msgid "Totaal {adesc}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Grootboek.pm:198
msgid "Geen informatie gevonden"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Reporter.pm:56
msgid "Ontbrekend \"name\" of \"style\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Reporter.pm:75 ../lib/EB/Report/Reporter.pm:89
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend veld: {fld}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Reporter.pm:106
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige breedte {w} voor veld {fld}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Reporter.pm:123
msgid "Rapportage"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Reporter.pm:131
#, perl-brace-format
msgid "Periode: t/m {to}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Reporter.pm:135 ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:598
#, perl-brace-format
msgid "Periode: {from} t/m {to}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Reporter.pm:178
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldig veld: {fld}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:88
msgid "De uitvoer-backend kon niet worden gevonden"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:90
#, perl-brace-format
msgid "Uitvoer in de vorm {gen} is niet mogelijk: {reason}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:98
#, perl-brace-format
msgid "Fout tijdens aanmaken {file}: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:122
msgid "--per sluit --periode uit"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:123
msgid "--per sluit --boekjaar uit"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:129
msgid "--periode sluit --boekjaar uit"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "Datum {per} valt na de huidige datum {now}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:168
#, perl-brace-format
msgid "Periode begint {from}, dit is na de huidige datum {now}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:173 ../lib/EB/Report/GenBase.pm:178
#, perl-brace-format
msgid "Datum {per} valt vóór het begin van de administratie {begin}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:211
msgid "cmo:report:output"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:212
msgid "cmo:report:page"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:248
msgid "cmo:report:style"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/GenBase.pm:249
msgid "cmo:report:title|titel"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:62
msgid "per maand"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:63
msgid "per jaar"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:64
msgid "per kwartaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:202
msgid "BTW aangifte periode sluit niet aan bij de vorige aangifte"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:219
#, perl-brace-format
msgid "{year}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:222
#, perl-brace-format
msgid "{quarter} {year}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:223
msgid "1e kwartaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:223
msgid "2e kwartaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:224
msgid "3e kwartaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:224
msgid "4e kwartaal"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:228
#, perl-brace-format
msgid "{month} {year}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:233
#, perl-brace-format
msgid "Programmafout: Ongeldige BTW periode: {per}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:244
#, perl-brace-format
msgid ""
"Aangifte {per} komt niet overeen met de BTW instelling van de administratie "
"({admper})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:263
msgid "j(aar)?"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:287
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige waarde voor BTW periode: \"{per}\""
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:595 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:267
msgid "BTW Aangifte"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:597
#, perl-brace-format
msgid "Periode: {per}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:702
#, perl-brace-format
msgid ""
"Er is een verschil van {round}{amount} tussen de berekende en werkelijk "
"ingehouden BTW. Voor de aangifte is de werkelijk ingehouden waarde gebruikt."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/BTWAangifte.pm:714
#, perl-brace-format
msgid ""
"Er is een verschil van {round}{amount} tussen de berekende en werkelijk "
"afgedragen BTW {type}. Voor de aangifte is de werkelijk afgedragen waarde "
"gebruikt."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Journal.pm:89 ../lib/EB/Report/Journal.pm:120
#, perl-brace-format
msgid "Boekstuk {nr}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Journal.pm:109
#, perl-brace-format
msgid "Dagboek {nr}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:69 ../lib/EB/Report/Proof.pm:54
msgid "RekNr"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:71 ../lib/EB/Report/Proof.pm:56
msgid "Verdichting/Grootboekrekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:72 ../lib/EB/Report/Proof.pm:57
msgid "Grootboekrekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:95 ../lib/EB/Report/Balres.pm:100
#, perl-brace-format
msgid "Datum: {date}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:114 ../lib/EB/Report/Balres.pm:280
#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:251
msgid "Balans"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:114 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:258
msgid "Verlies/Winst"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:209 ../lib/EB/Report/Balres.pm:220
#: ../lib/EB/Report/Proof.pm:190 ../lib/EB/Report/Proof.pm:222
#, perl-brace-format
msgid "Totaal {vrd}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:261
msgid "Winst"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:261
msgid "Verlies"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:280
#, perl-brace-format
msgid "TOTAAL {rep}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Balres.pm:280
msgid "Resultaten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Proof.pm:61
msgid "Saldo Db"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Proof.pm:62
msgid "Saldo Cr"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Proof.pm:73 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:244
msgid "Proef- en Saldibalans"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Proof.pm:256 ../lib/EB/Report/Proof.pm:289
msgid "TOTAAL"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:58 ../lib/EB/Report/Open.pm:43
msgid "Bedrag"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:59
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:60
msgid "Betaald"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:61 ../lib/EB/Report/Open.pm:44
msgid "Boekstuk"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:98
msgid "Geen boekingen gevonden"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:100
msgid "Debiteurenadministratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Debcrd.pm:101
msgid "Crediteurenadministratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Open.pm:107 ../lib/EB/Report/Open.pm:161
#, perl-brace-format
msgid "Totaal {rel}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Open.pm:115 ../lib/EB/Report/Open.pm:169
#, perl-brace-format
msgid "Totaal {debcrd}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Open.pm:180
msgid "Geen openstaande posten gevonden"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Reporter/Html.pm:51
#, perl-brace-format
msgid "Overzicht aangemaakt op {date} door <a href=\"{url}\">{ident}</a>"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Report/Reporter/Html.pm:131
#, perl-brace-format
msgid "Geen stylesheet voor {style}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:47
#, perl-brace-format
msgid "Tabel {table} ontbreekt in database {db}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:51
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige EekBoek database: {db}."
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:53
msgid "Wellicht is de database nog niet geïnitialiseerd?"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:68 ../lib/EB/DB.pm:83
msgid "De database wordt aangepast aan de nieuwere versie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:93
msgid "De migratie is mislukt. Gelieve de documentatie te raadplegen."
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:96
#, perl-brace-format
msgid ""
"Ongeldige EekBoek database: {db} versie {ver}. Benodigde versie is {req}."
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:107 ../lib/EB/DB.pm:119 ../lib/EB/DB.pm:131
#: ../lib/EB/DB.pm:141
#, perl-brace-format
msgid "Geen grootboekrekening voor {dc} ({acct})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:111 ../lib/EB/DB.pm:123 ../lib/EB/DB.pm:134
#: ../lib/EB/DB.pm:144
#, perl-brace-format
msgid "Foutieve grootboekrekening voor {dc} ({acct})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:132 ../lib/EB/DB.pm:135
msgid "BTW betaald"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:142 ../lib/EB/DB.pm:145
msgid "overboeking winst"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:149
msgid "CONSISTENTIE-VERIFICATIE STANDAARDREKENINGEN MISLUKT"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:232
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend boekstuk {ref} voor relatie {rel} ({desc})"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:259
#, perl-brace-format
msgid "Onbekend boekstuk {bsk} in dagboek {dbk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:282
#, perl-brace-format
msgid "Ongeldige boekstukaanduiding: {bsk}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:324
#, perl-brace-format
msgid "Niet-bestaande administratie-eigenschap: {adm}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:359
#, perl-brace-format
msgid "Niet-bestaande standaardrekening: {std}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:458
msgid "Geen dataset opgegeven. Specificeer een dataset in de configuratiefile."
msgstr ""

#: ../lib/EB/DB.pm:590
#, perl-brace-format
msgid "Geen ondersteuning voor database type {db}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:105
msgid "Administratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:106
msgid "BTW"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:107
msgid "Dagboeken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:109
msgid "Bevestiging"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:112
msgid "EekBoek opstarten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:113
msgid "Details..."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:115
msgid "Welkom bij de EekBoek administratie-wizard."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:116
msgid "Maak uw keuze"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:116
msgid "Een nieuwe administratie aanmaken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:116
msgid "Verbinden met een bestaande administratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:122
msgid "01-01-"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:126
msgid "BTW toepassen op deze administratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:127
msgid "Aangifteperiode"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:129
msgid "Verkoop"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:130
msgid "Inkoop"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:131
msgid "Kas"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:132
msgid "Bank"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:133
msgid "Database naam"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:135
msgid "Database type"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:136
msgid "PostgreSQL"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:136
msgid "SQLite"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:137
msgid "Server host"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:139
msgid "Server port"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:141
msgid "Database user"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:143
msgid "Password"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:145
msgid "Test database"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:146
msgid "Druk op 'Voltooien' om de volgende bestanden aan te maken:"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:147
msgid "Configuratiebestand"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:149
msgid "Relaties (debiteuren en crediteuren)"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:151 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:374
msgid "Mutaties (boekingen)"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:153
msgid "Let op! Eventuele bestaande bestanden worden overschreven!"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:286 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:579
msgid "Kies"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:298
msgid "Administratie verwijderen?"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:299
msgid "Verwijderen administratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:325
msgid "EekBoek MiniAdm Setup"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:332
msgid ""
"Een omschrijving van deze administratie, bijvoorbeeld \"Boekhouding 2009\"."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:333
msgid ""
"Een korte, unieke aanduiding van deze administratie, bijvoorbeeld "
"\"admin2009\"."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:334
msgid "De begindatum. Het boekjaar begint op 1 januari van dit jaar."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:337
msgid "BTW toepassen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:339
msgid "De aangifteperiode voor de omzetbelasting"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:342
msgid "Verkoop- en Debiteurenadministratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:344
msgid "Inkoop- en Crediteurenadministratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:346
msgid "Kas (contant geld)"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:348
msgid "Er wordt gebruik gemaakt van een bankrekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:351
msgid "De naam van de aan te maken database, b.v. \"admin2009\"."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:352
msgid "Het databasesysteem waar de database wordt opgeslagen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:355
msgid "Het systeem waarop de database server draait, indien niet lokaal."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:358
msgid "De netwerkpoort waarop de database server luistert, indien niet lokaal."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:361
msgid "De user naam voor de database server."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:364
msgid "Het password van deze user."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:368
msgid "Rekeningschema, dagboeken, BTW instellingen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:370
msgid "Debiteuren en Crediteuren"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:372
msgid "Administratieve gegevens"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:376
msgid "De database wordt aangemaakt en gevuld"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:571
msgid "Niet uniek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:590
msgid "Er bestaat al een administratie met deze code."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:602 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:978
msgid "Database Test Resultaat"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:757
#, perl-brace-format
msgid "Aanmaken {cfg}: "
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:762
msgid "Even geduld..."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:794
msgid "Mislukt"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:799 ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:820
msgid "Gereed"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:806
msgid "==== Meldingen ===="
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:810
msgid "==== Uitvoer ===="
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:825
msgid "Overgeslagen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:858
msgid "Afgebroken!"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:977
msgid "Succes!"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz.pm:1013
msgid "The Wiz"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz/OpenDialog.pm:42
msgid "Beschikbare administraties"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/IniWiz/OpenDialog.pm:86
msgid "Administratiekeuze"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/HtmlViewer.pm:93
msgid "HTML Uitvoer"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/HtmlViewer.pm:132
msgid "Opslaan als..."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/HtmlViewer.pm:133
msgid "raport.html"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/HtmlViewer.pm:134
msgid "HTML bestanden (*.html)|*.html"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/EditDialog.pm:71
msgid "Wijzigen invoerregel"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/Main.pm:237
#, perl-brace-format
msgid ""
"Gebruik: {prog} [options] [file ...]\n"
"\n"
"    --config=XXX -f     specificeer configuratiebestand\n"
"    --nostdconf -X      gebruik uitsluitend dit configuratiebestand\n"
"    --define=XXX -D     definieer configuratiesetting\n"
"    --printconfig -P\tprint config waarden\n"
"    --admdir=XXX\tdirectory voor de config files\n"
"    --[no]wizard\tgebruik de aanmaken/selectiewizard\n"
"    --help\t\tdeze hulpboodschap\n"
"    --ident\t\ttoon identificatie\n"
"    --verbose\t\tgeef meer uitgebreide information\n"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/PreferencesDialog.pm:49
msgid "Voorkeuren"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/PreferencesDialog.pm:50
msgid "Rapporten in hetzelfde venster"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/PreferencesDialog.pm:51
msgid "Popup window voor foutboodschappen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/PreferencesDialog.pm:52
msgid "Popup window voor waarschuwingen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/PreferencesDialog.pm:53
msgid "Popup window voor mededelingen"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/PreferencesDialog.pm:54
msgid "Aantal te bewaren regels invoer historie:"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:151
msgid "Invoer"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:231
msgid "&Open\tCtrl-O"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:233
msgid "Voorkeuren..."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:235
msgid "Afsluiten\tCtrl-Q"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:236
msgid "&Bestand"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:238
msgid "&Edit invoerregel\tCtrl+Enter"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:239
msgid "&Uitvoeren invoerregel\tEnter"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:241
msgid "Uitvoer schoonmaken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:242
msgid "B&ewerken"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:246 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:253
msgid "Op grootboekrekening"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:248 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:255
msgid "Op hoofdverdichting"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:249 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:256
msgid "Op verdichting"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:250 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:257
msgid "Gedetailleerd"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:268
msgid "&Rapporten"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:270
msgid "&Hulp..."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:272
msgid "Ondersteuning..."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:274
msgid "Over..."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:275
msgid "&Hulp"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:284
msgid "EekBoek"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:339
msgid "Selecteer eerst een geldige eekboek.conf"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:340
msgid "Geen configuratie"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:393
msgid "Onbekende opdracht. \"help\" geeft een lijst van mogelijke opdrachten."
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:501
msgid "Fout"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:506
msgid "Waarschuwing"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:511
msgid "Mededeling"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:691
#, perl-brace-format
msgid "{pkg} {app} versie {ver}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:696
#, perl-brace-format
msgid "Geschreven door {author}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:700
#, perl-brace-format
msgid "Voor ondersteuning: {url}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:703
#, perl-brace-format
msgid "GUI ontwerp met {wxglade}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:705 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:708
#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:711 ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:715
#, perl-brace-format
msgid "{pkg} versie {ver}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:719
#, perl-brace-format
msgid "Over {pkg} {app}"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:734
msgid "Ondersteuning"
msgstr ""

#: ../lib/EB/Wx/Shell/MainFrame.pm:738
msgid ""
"<p>Voor het uitwisselen van ervaringen, vragen om ondersteuning e.d.\n"
"kunt u zich abonneren op de mailing list voor gebruikers op\n"
"<a href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/eekboek-users"
"\">SourceForge</a>.</p>\n"
"<p>De <font color='#C81900'>EekBoek</font> gebruikers houden zelf\n"
"<a href=\"http://wiki.eekboek.nl/\" target=\"_blank\">een wiki</a> bij met\n"
"tips en andere wetenswaardigheden.</p>\n"
"<p><font color='#C81900'>EekBoek</font> kan gratis worden gedownload en\n"
"gebruikt. Mocht u echter aanvullende wensen hebben op het gebied van\n"
"ondersteuning dan kan dat ook.\n"
"<a href=\"http://www.squirrel.nl/nl/index.html\" target=\"_blank\">Squirrel "
"Consultancy</a>\n"
"is gaarne bereid u betaalde ondersteuning te bieden, bijvoorbeeld bij het\n"
"installeren van <font color='#C81900'>EekBoek</font>, het opzetten van\n"
"administraties, en het overzetten van uw bestaande administraties naar\n"
"<font color='#C81900'>EekBoek</font>. Ook kunnen specifieke uitbreidingen\n"
"of aanpassingen naar uw wens worden gerealiseerd.</p>\n"
"<p>Voor meer informatie:\n"
"<a href=\"mailto:info@squirrel.nl\">info@squirrel.nl</a>.</p>\n"
msgstr ""