#---------------------------------------------------------------------------
package Apache::MP3::L10N::fr; # French
use strict;
use Apache::MP3::L10N;
use vars qw($VERSION @ISA %Lexicon);
@ISA = qw(Apache::MP3::L10N);
sub language_tag {__PACKAGE__->SUPER::language_tag}
# Translators, in no particular order:
# lucst@sympatico.ca
# william@netymology.com
# leolo@pied.nu
# sburke@cpan.org
#
# [If you are using this module as a template for another language,
# delete the above addresses and put in your own.]
sub encoding { "iso-8859-1" } # Latin-1
# Change as necessary if you use a different encoding.
# I advise using whatever encoding is most widely supported
# in web browsers.
# Below I use a lot of &foo; codes, but you don't have to.
%Lexicon = (
'_VERSION' => __PACKAGE__ . ' v' .
($VERSION= '20020612'), # Last-modified date
#
# If you're a translator, put today's date there in the form
# year-month-day, but with no dashes. Example: Jan 02, 2003
# would be '20030102'
# Note: Basically, "stream" means "play" for this system.
# These are links as well as button text:
'Play All' => "Jouer tout",
'Shuffle All' => "Jouer tout mélangé", # Stream all in random order
'Stream All' => "Jouer tout",
# This one in just button text
'Play Selected' => "Jouer les sélections",
"In this demo, streaming is limited to approximately [quant,_1,second,seconds]."
=> "Dans cette demonstration, le jeu est limité à quasi [quant,_1,seconde,secondes].",
# In [quant,_1,seconde,secondes], the seconde is the singular form, and the secondes is the plural.
# Headings:
'CD Directories ([_1])' => "Répertoires des albums ([_1])",
'Playlists ([_1])' => "Programmes ([_1])", # .m3u files
'Song List ([_1])' => "Liste de chansons ([_1])", # i.e., file list
'Playlist' => "Programme",
'Select' => "Sélectionner",
'fetch' => "télécharger", # Send/download/save this file
'stream' => "jouer", # this file
'Shuffle' => "Jouer mélangé", # a subdirectory, recursively
'Stream' => "Jouer", # a subdirectory, recursively
# Label for a link to "http://[servername]/"
'Home' => "Racine",
'unknown' => "?",
# Used when a file doesn't specify its album name, artist name,
# year of release, etc.
# Metadata fields:
'Artist' => "Artiste",
'Comment' => "Notes",
'Duration' => "Durée",
'Filename' => "Fichier",
'Genre' => "Genre", # i.e., what kind of music
'Album' => "Album",
'Min' => "Min", # abbreviation for "minutes"
'Track' => "Nº", # just the track number (not the track name)
'Sec' => "Sec", # abbreviation for "seconds"
'Seconds' => "Secondes",
'Title' => "Titre",
'Year' => "Année",
'Samplerate' => "Taux d'échantillonnage",
'Bitrate' => "Taux comprimé",
# The sample rate is basically a number reflecting the audio quality
# of the audio file before compression. The bitrate is basically
# a number reflecting the audio quality of the file after compression.
# I think you can feel free to translate these as "Original sound quality"
# and "Sound quality", or "Source fidelity" and "Fidelity", etc.
# Now the stuff for the help page:
'Quick Help Summary' => "Sommaire des fonctions",
# page title as well as the text we use for linking to that page
"= Stream all songs" => "= Jouer toutes les chansons",
"= Shuffle-play all Songs" => "= Mélanger et jouer toutes les chansons",
"= Go to earlier directory" => "= Aller à un répertoire plus haut",
# i.e., just a link to ../ or higher
"= Stream contents" => "= Jouer le contenu",
"= Enter directory" => "= Entrer dans ce répertoire",
"= Stream this song" => "= Jouer cette chanson",
"= Select for streaming" => "= Sélectionner cette chanson",
"= Download this song" => "= Télécharger cette chanson",
"= Stream this song" => "= Jouer cette chanson",
"= Sort by field" => "= Trier par attribut",
# "sort" in the sense of ordering, not separating out.
# The following three phrases are used for composing the sentence that
# means, in your language, "Apache::MP3 was written by Lincoln D. Stein."
#
# For example, some laguages express this as
# "Apache::MP3 by Lincoln D. Stein is written."
# In that case, _CREDITS_before_author would be "Apache::MP3 by",
# _CREDITS_author would be "Lincoln. D. Stein", and
# _CREDITS_after_author would be "was written."
#
# If you're not sure how to do this, then just tell me the translation
# for the whole sentence, and I'll take care of it.
"_CREDITS_before_author" => "Apache::MP3 fut écrit par",
"_CREDITS_author" => "Lincoln D. Stein",
"_CREDITS_after_author" => ".",
);
1;