The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
# Czech translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Marcela Maslanova <mmaslano@redhat.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Marcela Mašláňová <mmaslano@redhat.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:402
#, fuzzy
msgid ""
"We found several new plug-ins.\n"
"In order to configure and enable them go to\n"
"Plug-ins -> Plug-in Manager\n"
"\n"
"List of new plug-ins:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nalezeno několik nových doplňků.\n"
"Pro další nastavení přejděte v menu na\n"
"Doplňky -> Správce doplňků\n"
"\n"
"Seznam nových doplňků:\n"
"\n"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:412
#, fuzzy
msgid "New plug-ins detected"
msgstr "Nalezeny nové doplňky"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:544
#, perl-format
msgid "%s - Crashed while loading: %s"
msgstr "%s - Pád aplikace během nahrávání: %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:556
#, perl-format
msgid "%s - Not a Padre::Plugin subclass"
msgstr "%s - Nejedná se o podtřídu Padre::Plugin"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:569
#, perl-format
msgid "%s - Not compatible with Padre version %s - %s"
msgstr "%s - Nekompatibilní s verzí Padre %s - %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:584
#, perl-format
msgid "%s - Crashed while instantiating: %s"
msgstr "%s - Pád během vytváření instance: %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:594
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s - Failed to instantiate plug-in"
msgstr "%s - Nelze vytvořit instanci objektu doplňku"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:846
#, perl-format
msgid "Plugin error on event %s: %s"
msgstr "Chyba doplňku na události %s: %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:856
msgid "(core)"
msgstr "(jádro)"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:857 lib/Padre/File/FTP.pm:145
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:579 lib/Padre/Document/Perl.pm:911
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:960
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:867
#, fuzzy, perl-format
msgid "Plugin %s"
msgstr "Doplněk %s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:943
#, fuzzy
msgid "Error when calling menu for plug-in "
msgstr "Chyba při vytváření menu doplňků"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:979 lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:47
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:87 lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:135
msgid "No filename"
msgstr "Žádné jméno souboru"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:982
#, fuzzy
msgid "Could not locate project directory."
msgstr "Nelze najít adresář projektu"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:1004 lib/Padre/PluginManager.pm:1100
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Failed to load the plug-in '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Selhalo nahrání doplňku '%s'\n"
"%s"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:1054 lib/Padre/Wx/Main.pm:5439
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"

#: lib/Padre/PluginManager.pm:1074
#, fuzzy, perl-format
msgid "Plug-in must have '%s' as base directory"
msgstr "Doplněk potřebuje '%s' jako hlavní adresář"

#: lib/Padre/Locale.pm:85
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Anglický (Spojené Království)"

#: lib/Padre/Locale.pm:124
#, fuzzy
msgid "English (Australia)"
msgstr "Anglický (Austrálie)"

#: lib/Padre/Locale.pm:142 lib/Padre/Wx/Main.pm:3612
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: lib/Padre/Locale.pm:156
msgid "Arabic"
msgstr "Arabský"

#: lib/Padre/Locale.pm:166
msgid "Czech"
msgstr "Český"

#: lib/Padre/Locale.pm:176
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Španělský"

#: lib/Padre/Locale.pm:186
msgid "German"
msgstr "Německý"

#: lib/Padre/Locale.pm:196
msgid "English"
msgstr "Anglický"

#: lib/Padre/Locale.pm:205
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglický (Kanada)"

#: lib/Padre/Locale.pm:214
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Anglický (Nový Zéland)"

#: lib/Padre/Locale.pm:225
msgid "English (United States)"
msgstr "Anglický (USA)"

#: lib/Padre/Locale.pm:234
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Španělský (Argentina)"

#: lib/Padre/Locale.pm:248
msgid "Spanish"
msgstr "Španělský"

#: lib/Padre/Locale.pm:258
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "Perský (Írán)"

#: lib/Padre/Locale.pm:268
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francouzský (Francie)"

#: lib/Padre/Locale.pm:282
msgid "French"
msgstr "Francouzský"

#: lib/Padre/Locale.pm:292
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejský"

#: lib/Padre/Locale.pm:302
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarský"

#: lib/Padre/Locale.pm:316
msgid "Italian"
msgstr "Italský"

#: lib/Padre/Locale.pm:326
msgid "Japanese"
msgstr "Japonský"

#: lib/Padre/Locale.pm:336
msgid "Korean"
msgstr "Korejský"

#: lib/Padre/Locale.pm:350
msgid "Dutch"
msgstr "Holandský"

#: lib/Padre/Locale.pm:360
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Holandský (Belgie)"

#: lib/Padre/Locale.pm:370
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Norský (Norsko)"

#: lib/Padre/Locale.pm:380
msgid "Polish"
msgstr "Polský"

#: lib/Padre/Locale.pm:390
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalský (Brazílie)"

#: lib/Padre/Locale.pm:400
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugalský (Portugalsko)"

#: lib/Padre/Locale.pm:410
msgid "Russian"
msgstr "Ruský"

#: lib/Padre/Locale.pm:420
msgid "Turkish"
msgstr "Turecký"

#: lib/Padre/Locale.pm:430
msgid "Chinese"
msgstr "Čínský"

#: lib/Padre/Locale.pm:440
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Čínský (zjednodušený)"

#: lib/Padre/Locale.pm:450
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Čínský (Tradiční)"

#: lib/Padre/Locale.pm:464
msgid "Klingon"
msgstr "Klingonský"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:229
#, fuzzy
msgid "Shell Script"
msgstr "Shellový skript"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:333
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:364 lib/Padre/MimeTypes.pm:374
msgid "Scintilla"
msgstr ""

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:365 lib/Padre/MimeTypes.pm:375
msgid "Fast but might be out of date"
msgstr "Rychlé, ale možná zastaralé."

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:383
#, fuzzy
msgid "PPI Experimental"
msgstr "PPI Experimentální"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:384
msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed"
msgstr "Pomalé ale přesné a pod naší kontrolou tudíž chyby mohou být opraveny"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:388
msgid "PPI Standard"
msgstr "PPI Standard"

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:389
msgid ""
"Hopefully faster than the PPI Traditional. Big file will fall back to "
"Scintilla highlighter."
msgstr ""
"Snad rychlejší než PPI Traditional. Velké soubory jsou zpracovávány "
"Scintilla zvýrazňovačem."

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:415
#, perl-format
msgid "Mime type was not supported when %s(%s) was called"
msgstr ""

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:425
#, perl-format
msgid "Mime type already had a class '%s' when %s(%s) was called"
msgstr ""

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:441 lib/Padre/MimeTypes.pm:467
#, perl-format
msgid "Mime type is not supported when %s(%s) was called"
msgstr ""

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:451
#, perl-format
msgid "Mime type did not have a class entry when %s(%s) was called"
msgstr ""

#: lib/Padre/MimeTypes.pm:618
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""

#: lib/Padre/Config.pm:398
msgid "Showing the splash image during start-up"
msgstr ""

#: lib/Padre/Config.pm:411
#, fuzzy
msgid "Previous open files"
msgstr "Předchozí otevřené soubory"

#: lib/Padre/Config.pm:412
msgid "A new empty file"
msgstr "Nový prázdný soubor"

#: lib/Padre/Config.pm:413
#, fuzzy
msgid "No open files"
msgstr "Žádné otevřené soubory"

#: lib/Padre/Config.pm:414
#, fuzzy
msgid "Open session"
msgstr "Otevřená sezení"

#: lib/Padre/Config.pm:721
#, fuzzy
msgid "No Autoindent"
msgstr "Bez autoodsazování"

#: lib/Padre/Config.pm:722
msgid "Indent to Same Depth"
msgstr "Odsazovat do stejné hloubky"

#: lib/Padre/Config.pm:723
msgid "Indent Deeply"
msgstr "Odsazovat hlouběji"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:89 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:491
msgid "error"
msgstr "chyba"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:90
msgid "unloaded"
msgstr "odebrán"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:91
msgid "loaded"
msgstr "nahrán"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:92 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:503
msgid "incompatible"
msgstr "nekompatibilní"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:93 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:530
msgid "disabled"
msgstr "zakázán"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:94 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:518
msgid "enabled"
msgstr "povolen"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:201
#, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to enable plug-in '%s': %s"
msgstr "Selhalo povolení doplňku '%s': %s"

#: lib/Padre/PluginHandle.pm:281
#, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to disable plug-in '%s': %s"
msgstr "Selhalo zakázání doplňku '%s': %s"

#: lib/Padre/CPAN.pm:88
msgid "Failed to find your CPAN configuration"
msgstr "Selhalo nalezení vaší CPAN konfigurace"

#: lib/Padre/CPAN.pm:105
msgid "Select distribution to install"
msgstr "Zvolte instalaci distribuce"

#: lib/Padre/CPAN.pm:118 lib/Padre/CPAN.pm:142
msgid "Did not provide a distribution"
msgstr "Neposkytuje distribuci"

#: lib/Padre/CPAN.pm:132
#, fuzzy
msgid ""
"Enter URL to install\\ne.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00."
"tar.gz"
msgstr ""
"Zadejte URL pro instalaci\n"
"např. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"

#: lib/Padre/CPAN.pm:133
msgid "Install Local Distribution"
msgstr "Instaluj lokální distribuci"

#: lib/Padre/CPAN.pm:178
#, fuzzy
msgid "cpanm is unexpectedly not installed"
msgstr "cpanm neočekávaně není nainstalován"

#: lib/Padre/Document.pm:231
msgid "Error while opening file: no file object"
msgstr ""

#: lib/Padre/Document.pm:253
#, perl-format
msgid ""
"The file %s you are trying to open is %s bytes large. It is over the "
"arbitrary file size limit of Padre which is currently %s. Opening this file "
"may reduce performance. Do you still want to open the file?"
msgstr ""

#: lib/Padre/Document.pm:259 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:31
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2697 lib/Padre/Wx/Main.pm:3304
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:64
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: lib/Padre/Document.pm:281
msgid ""
"Error while determining MIME type.\n"
"This is possibly an encoding problem.\n"
"Are you trying to load a binary file?"
msgstr ""
"Došlo k chybě během pokusu odhadnutí typu MIME.\n"
"Pravděpodobně se jedná o problém kódování.\n"
"Snažíte se otevřít binární soubor?"

#: lib/Padre/Document.pm:325
#, perl-format
msgid "No module mime_type='%s' filename='%s'"
msgstr ""

#: lib/Padre/Document.pm:440 lib/Padre/Wx/Editor.pm:215
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4492 lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:95
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:356
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:185
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:90 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:67
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:75 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:89
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:108 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:132
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:143 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:153
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:171 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:182
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:193 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:204
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:274 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:447
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:455 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:469
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:493 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:517
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:528 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:538
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:556 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:567
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:578 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:589
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:118
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: lib/Padre/Document.pm:765
#, perl-format
msgid ""
"Visual filename %s does not match the internal filename %s, do you want to "
"abort saving?"
msgstr ""
"Visual jméno souboru %s nesouhlasí s interním jménem souboru %s. Chcete "
"zrušit ukládání?"

#: lib/Padre/Document.pm:769
#, fuzzy
msgid "Save Warning"
msgstr "Bezpečnostní varování"

#: lib/Padre/Document.pm:942
#, perl-format
msgid "no highlighter for mime-type '%s' using stc"
msgstr ""

#: lib/Padre/Document.pm:962
#, perl-format
msgid "Unsaved %d"
msgstr "Neuloženo %d"

#: lib/Padre/Document.pm:1363 lib/Padre/Document.pm:1364
msgid "Skipped for large files"
msgstr "Přeskočeno pro velké soubory"

#: lib/Padre/Util/Template.pm:53
#, fuzzy
msgid "Module name:"
msgstr "Jméno modulu:"

#: lib/Padre/Util/Template.pm:53
#, fuzzy
msgid "New Module"
msgstr "Perl 5 modul"

#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:63 lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:110
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:153
#, perl-format
msgid "Unsupported OS: %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:193
msgid "Failed to execute process\n"
msgstr "Selhalo provedení procesu\n"

#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:216
#, fuzzy
msgid "Could not find KDE or GNOME"
msgstr "Nelze najít kořen projektu"

#: lib/Padre/File/HTTP.pm:48
#, perl-format
msgid "Sending HTTP request %s..."
msgstr ""

#: lib/Padre/File/FTP.pm:43
msgid "Looking for Net::FTP..."
msgstr ""

#: lib/Padre/File/FTP.pm:113
#, perl-format
msgid "Connecting to FTP server %s..."
msgstr ""

#: lib/Padre/File/FTP.pm:124
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error connecting to %s:%s: %s"
msgstr "Chyba nahrávání pod(u) třídy '%s': %s"

#: lib/Padre/File/FTP.pm:131
#, perl-format
msgid "Password for user '%s' at %s:"
msgstr ""

#: lib/Padre/File/FTP.pm:135
msgid "FTP Password"
msgstr ""

#: lib/Padre/File/FTP.pm:141
#, perl-format
msgid "Logging into FTP server as %s..."
msgstr ""

#: lib/Padre/File/FTP.pm:144
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error logging in on %s:%s: %s"
msgstr "Chyba nahrávání pod(u) třídy '%s': %s"

#: lib/Padre/File/FTP.pm:156
msgid "Connection to FTP server successful."
msgstr ""

#: lib/Padre/File/FTP.pm:186
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Tabulátory na mezery"

#: lib/Padre/File/FTP.pm:289
#, fuzzy
msgid "Reading file from FTP server..."
msgstr "Čtení položek. Prosím čekejte..."

#: lib/Padre/File/FTP.pm:312
msgid "Writing file to FTP server..."
msgstr ""

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:38
#, fuzzy
msgid "Error while searching for POD"
msgstr "Chyba při provádění operace Padre"

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:42
msgid "This document does not contain any POD"
msgstr ""

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:46
msgid "Only one POD fragment, will not try to merge"
msgstr ""

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:53
#, fuzzy
msgid "Failed to merge the POD fragments"
msgstr "Selhalo provedení procesu\n"

#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:60
#, fuzzy
msgid "Failed to delete POD fragment"
msgstr "Selhalo provedení procesu\n"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:30
msgid "Padre Developer Tools"
msgstr "Padre vývojářské nástroje"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:67
msgid "Run Document inside Padre"
msgstr "Spusť dokument v Padre"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68
#, fuzzy
msgid "Run Selection inside Padre"
msgstr "Spusť dokument v Padre"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71
msgid "Dump"
msgstr ""

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:72
#, fuzzy
msgid "Dump Expression..."
msgstr "&Regulární výraz"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:73
msgid "Dump Current Document"
msgstr "Dumpni aktuální dokument"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74
msgid "Dump Task Manager"
msgstr ""

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:75
msgid "Dump Top IDE Object"
msgstr "Dumpni hlavní IDE objekt"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:76
#, fuzzy
msgid "Dump Current PPI Tree"
msgstr "Dumpni aktuální dokument"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:77
msgid "Dump %INC and @INC"
msgstr "Dumpni %INC a @INC"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78
msgid "Dump Display Geometry"
msgstr ""

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:79
msgid "Start/Stop sub trace"
msgstr ""

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:83
msgid "Load All Padre Modules"
msgstr "Nahraj všechny moduly Padre"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:84
msgid "Simulate Crash"
msgstr "Simuluj pád"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:85
msgid "Simulate Background Exception"
msgstr ""

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:86
#, fuzzy
msgid "Simulate Background Crash"
msgstr "Simuluj pád"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:90
#, fuzzy, perl-format
msgid "wxWidgets %s Reference"
msgstr "wxWidgets %s reference"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:93
msgid "STC Reference"
msgstr "STC reference"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:96
msgid "wxPerl Live Support"
msgstr "wxPerl živá podpora"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:102 lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:201
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:120 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:121
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "&Regulární výraz"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:149
msgid "No file is open"
msgstr "Žádný soubor otevřen"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:170
#, fuzzy
msgid "No Perl 5 file is open"
msgstr "Žádný soubor otevřen"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:242
msgid "Sub-tracing stopped"
msgstr ""

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:248
msgid "Error while loading Aspect, is it installed?"
msgstr ""

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:260
msgid "Sub-tracing started"
msgstr ""

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:291
msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n"
msgstr "Soubor všech nástrojů použitých vývojáři Padre\n"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:311
#, perl-format
msgid "Found %s unloaded modules"
msgstr ""

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:323
#, fuzzy, perl-format
msgid "Loaded %s modules"
msgstr "Nahraj všechny moduly Padre"

#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:334
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"

#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:202
#, fuzzy
msgid "Show current report"
msgstr "Zobraz aktuální řádek"

#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:305
msgid "Popularity Contest Report"
msgstr ""

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:430
#, fuzzy
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: %s"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:432
msgid "No errors found."
msgstr ""

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:471
msgid "All braces appear to be matched"
msgstr "Nechybí žádná závorka"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:472
msgid "Check Complete"
msgstr "Kontrola hotova"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:541 lib/Padre/Document/Perl.pm:575
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable"
msgstr "Kurzor aktuálně neukazuje na žádnou proměnnou"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:542 lib/Padre/Document/Perl.pm:596
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:631
msgid "Check cancelled"
msgstr "Kontrola zrušena"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:577
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable"
msgstr "Nebyla nalezena deklarace pro specifikovanou (lexikální?) proměnnou"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:583
#, fuzzy
msgid "Search Canceled"
msgstr "Kontrola zrušena"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:595
#, fuzzy
msgid "Current cursor does not seem to point at a method"
msgstr "Kurzor aktuálně neukazuje na žádnou proměnnou"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:630
#, perl-format
msgid "Current '%s' not found"
msgstr ""

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:819 lib/Padre/Document/Perl.pm:869
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:907
#, fuzzy
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable."
msgstr "Kurzor aktuálně neukazuje na žádnou proměnnou"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:820 lib/Padre/Document/Perl.pm:830
#, fuzzy
msgid "Rename variable"
msgstr "Lexikální přejmenování proměnných"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:829
#, fuzzy
msgid "New name"
msgstr "Žádný soubor"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:870
#, fuzzy
msgid "Variable case change"
msgstr "Jména proměnných"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:909
#, fuzzy
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable."
msgstr "Nebyla nalezena deklarace pro specifikovanou (lexikální?) proměnnou"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:915 lib/Padre/Document/Perl.pm:964
msgid "Replace Operation Canceled"
msgstr "Nahraď zrušenou operaci"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:956
#, fuzzy
msgid "First character of selection does not seem to point at a token."
msgstr "První vybraný znak není symbolem."

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:958
msgid "Selection not part of a Perl statement?"
msgstr "Označení není částí perlového příkazu?"

#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1696 lib/Padre/Wx/Menu/Refactor.pm:49
#, fuzzy
msgid "Change variable style"
msgstr "Lexikální přejmenování proměnných"

#: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:302
#, perl-format
msgid "(Since Perl %s)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:306
msgid "- DEPRECATED!"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/TodoList.pm:209
msgid "To-do"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Progress.pm:76
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Čtení položek. Prosím čekejte..."

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:129
#, perl-format
msgid "Searching for '%s' in '%s'..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:155
#, perl-format
msgid "%s (%s results)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:212
#, perl-format
msgid "Search complete, found '%s' %d time(s) in %d file(s) inside '%s'"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:223
#, perl-format
msgid "No results found for '%s' inside '%s'"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:320 lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:27
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Hledání v souborech"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:37
#, fuzzy
msgid "Deprecation"
msgstr "Označ"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:43
#, fuzzy
msgid "Severe Warning"
msgstr "Bezpečnostní varování"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:49
#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
msgstr "Interní chyba"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:55
#, fuzzy
msgid "Internal Error"
msgstr "Interní chyba"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:61
#, fuzzy
msgid "Very Fatal Error"
msgstr "Interní chyba"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:67
#, fuzzy
msgid "Alien Error"
msgstr "Chyba"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:301
msgid "Syntax Check"
msgstr "Kontrola syntaxe"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:392
#, perl-format
msgid "No errors or warnings found in %s."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:395
msgid "No errors or warnings found."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:404
#, fuzzy, perl-format
msgid "Found %d issue(s) in %s"
msgstr "Nalezeno '%s' v '%s':\n"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:405
#, fuzzy, perl-format
msgid "Found %d issue(s)"
msgstr "Nalezeno %d souborů\n"

#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:426
#, perl-format
msgid "Line %d:   (%s)   %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Debug.pm:113
msgid "Debugger"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Debug.pm:138
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Jména proměnných"

#: lib/Padre/Wx/Debug.pm:139 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:113
msgid "Value"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Command.pm:81
msgid ""
"Experimental feature. Type '?' at the bottom of the page to get list of "
"commands. If it does not work, blame szabgab.\n"
"\n"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Command.pm:262
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Spusť příkaz"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:20
#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "Module nástrojů"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:21
#, fuzzy
msgid "Perl 5"
msgstr "&Perl"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:22
msgid "Opens the Perl 5 module wizard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:28
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Do&plněk"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:29 lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:37
#: lib/Padre/Wx/About.pm:59 lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:98
#: lib/Padre/Config/Style.pm:34
msgid "Padre"
msgstr "Padre"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:30
msgid "Opens the Padre plugin wizard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:36 lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:95
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Žádný dokument"

#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:38
#, fuzzy
msgid "Opens the Padre document wizard"
msgstr "Otevři nový prázdný dokument"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1612
msgid "You must select a range of lines"
msgstr "Musí být zvolen rozsah řádek"

#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1628
msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
msgstr ""
"První znak výběru nesmí být alfanumerický znak nebo podtržítko k seřazení"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:64 lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2578
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:398
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:93 lib/Padre/Wx/Browser.pm:108
msgid "Search for perldoc - e.g. Padre::Task, Net::LDAP"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:104
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "&Hledej"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:110 lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:274
#: lib/Padre/Wx/About.pm:86 lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:58
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:145
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:139
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:179 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:191
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:238 lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:99
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:341
msgid "Untitled"
msgstr "Bezejmený"

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:409
#, perl-format
msgid "Browser: no viewer for %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:443
#, perl-format
msgid "Searched for '%s' and failed..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:444
msgid "Help not found."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:465
msgid "NAME"
msgstr "JMÉNO"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:39
msgid "System Default"
msgstr "Systémové nastavení"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:40
#, fuzzy
msgid "Switch language to system default"
msgstr "Přepnutí jazyka do systémového nastavení"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:69
#, perl-format
msgid "Switch Padre interface language to %s"
msgstr "Přepnutí rozhraní jazyka Padre do %s"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:89
msgid "Dump the Padre object to STDOUT"
msgstr "Vypsání Padre objektu na STDOUT"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:90
msgid "Dumps the complete Padre object to STDOUT for testing/debugging."
msgstr "Vypsání celého Padre objektu na STDOUT pro testování/ladění."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:110
msgid "Delay the action queue for 10 seconds"
msgstr "Prodleva akcí ve frontě o 10 sekund"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:111
msgid "Stops processing of other action queue items for 10 seconds"
msgstr "Zastaví zpracování ostatních položek fronty na 10 sekund"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:119
msgid "Delay the action queue for 30 seconds"
msgstr "Odložení akcí fronty o 30 sekund"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:120
msgid "Stops processing of other action queue items for 30 seconds"
msgstr "Zastaví zpracování ostatních položek fronty na 30 sekund"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:130
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Nový"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:131
msgid "Open a new empty document"
msgstr "Otevři nový prázdný dokument"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:141
#, fuzzy
msgid "Perl 5 Script"
msgstr "Perl 5 skript"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:142
msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 script"
msgstr "Otevření dokumentu s kostrou skriptu pro Perl 5"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:150
#, fuzzy
msgid "Perl 5 Module"
msgstr "Perl 5 modul"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:151
msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 module"
msgstr "Otevření dokumentu s kostrou modulu pro Perl 5"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:159
#, fuzzy
msgid "Perl 5 Test"
msgstr "Perl 5 test"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:160
msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 test  script"
msgstr "Otevření dokumentu s kostrou testů skriptu pro Perl 5"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:170
#, fuzzy
msgid "Perl 6 Script"
msgstr "Perl 6 skript"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:171
msgid "Open a document with a skeleton Perl 6 script"
msgstr "Otevření dokumentu s kostrou skriptu pro Perl 6"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:181
#, fuzzy
msgid "Perl Distribution..."
msgstr "Distribuce Perlu..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:182
msgid "Setup a skeleton Perl module distribution"
msgstr "Nastaví kostru Perlového modulu distribuce"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:192
msgid "Wizard Selector..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:193
msgid "Selects and opens a wizard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:206
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:207
msgid "Browse directory of the current document to open one or several files"
msgstr "Procházení adresáře aktuálního dokumentu pro otevření několika souborů"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:217
#, fuzzy
msgid "Open &URL..."
msgstr "Otevřít &URL..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:218
msgid "Open a file from a remote location"
msgstr "Otevřít soubor ze vzdáleného místa"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:228 lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:218
#, fuzzy
msgid "Open in File Browser"
msgstr "Otevřít v prohlížeči souborů"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:229
msgid "Opens the current document using the file browser"
msgstr "Otevřít aktuální dokument prohlížečem souborů"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:238
msgid "Open with Default System Editor"
msgstr "Otevřít v systémovém editoru"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:241
msgid "Opens the file with the default system editor"
msgstr "Otevřít soubor v systémovém editoru"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:252
#, fuzzy
msgid "Open in Command Line"
msgstr "Otevřít na příkazové řádce"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:253
msgid "Opens a command line using the current document folder"
msgstr "Otevřít na příkazové řádce v aktuálním adresáři"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:262
#, fuzzy
msgid "Open Example"
msgstr "Otevírá příklad"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:263
msgid "Browse the directory of the installed examples to open one file"
msgstr "Prochází adresáře s nainstalovanými příklady pro otevření souboru"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:275
#, fuzzy
msgid "Close current document"
msgstr "Zavřít aktuální dokument"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:288
#, fuzzy
msgid "Close this Project"
msgstr "Zavřít tento projekt"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:289
msgid "Close all the files belonging to the current project"
msgstr "Zavřít všechny soubory aktuálního projektu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:295 lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:315
#, fuzzy
msgid "File is not in a project"
msgstr "Soubor nepatří do žádného projektu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:309
#, fuzzy
msgid "Close other Projects"
msgstr "Zavřít ostatní projekty"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:310
msgid "Close all the files that do not belong to the current project"
msgstr "Zavřít všechny soubory, které nepatří do aktuálního projektu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:329
#, fuzzy
msgid "Close all Files"
msgstr "Zavřít všechny soubory"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:330
msgid "Close all the files open in the editor"
msgstr "Zavřít všechny soubory otevřené v editoru"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:339
#, fuzzy
msgid "Close all other Files"
msgstr "Zavřít všechny ostatní soubory"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:340
msgid "Close all the files except the current one"
msgstr "Zavřít všechny soubory mimo tohoto"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:349
#, fuzzy
msgid "Close Files..."
msgstr "Zavřít soubory..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:350
msgid "Select some open files for closing"
msgstr "Výběr otevřených souborů k uzavření"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:359
#, fuzzy
msgid "Reload File"
msgstr "Obnovení souboru"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:360
#, fuzzy
msgid "Reload current file from disk"
msgstr "Obnovení aktuálního souboru z disku"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:369
#, fuzzy
msgid "Reload All"
msgstr "Obnovení všech"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:370
msgid "Reload all files currently open"
msgstr "Obnovení všech otevřených souborů"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:379
#, fuzzy
msgid "Reload Some..."
msgstr "Obnovení některých..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:380
msgid "Select some open files for reload"
msgstr "Výběr některých otevřených souborů pro obnovení"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:393 lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:917
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:394
#, fuzzy
msgid "Save current document"
msgstr "Uložit aktuální dokument"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:406
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "Uložit &jako"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:407
msgid "Allow the selection of another name to save the current document"
msgstr "Povolení výběru jiného než aktuálního jména aktuálního dokumentu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:419
#, fuzzy
msgid "Save Intuition"
msgstr "Uložit intuitivně"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:420
msgid ""
"For new document try to guess the filename based on the file content and "
"offer to save it."
msgstr ""
"Nový dokument se pokusí odhadnout své jméno souboru na základě obsahua "
"nabídne uložení."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:430
msgid "Save All"
msgstr "Uložit vše"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:431
#, fuzzy
msgid "Save all the files"
msgstr "Zavřít všechny soubory"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:443 lib/Padre/Wx/Main.pm:3689
msgid "Open Selection"
msgstr "Otevřít volby"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:444
msgid ""
"List the files that match the current selection and let the user pick one to "
"open"
msgstr ""
"Zobrazí seznam souborů, které souhlasí s aktuálním výběrem a nechá z nich "
"uživatelevybrat"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:453
#, fuzzy
msgid "Open Session..."
msgstr "Otevřít sezení..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:454
msgid ""
"Select a session. Close all the files currently open and open all the listed "
"in the session"
msgstr ""
"Volba sezení. Zavřít všechny otevřené soubory a otevřít všechny ze seznemu v "
"tomto sezení"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:464
#, fuzzy
msgid "Save Session..."
msgstr "Uložit sezení"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:465
msgid "Ask for a session name and save the list of files currently opened"
msgstr "Zeptat se na jméno sezení a uložit seznam aktuálně otevřených souborů"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:480
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Tisk..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:481
#, fuzzy
msgid "Print the current document"
msgstr "Tisk aktuálního dokumentu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:500
msgid "Open All Recent Files"
msgstr "Otevřít všechny nedávno otevřené"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:501
msgid "Open all the files listed in the recent files list"
msgstr "Otevřít všechny nedávno otevřené soubory"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:509
msgid "Clean Recent Files List"
msgstr "Vymazat seznam nedávno otevřených"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:510
msgid "Remove the entries from the recent files list"
msgstr "Odstranit položky ze seznamu nedávno otevřených souborů"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:521 lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:31
#, fuzzy
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistky dokumentu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:522
msgid "Word count and other statistics of the current document"
msgstr "Počet slov a další statistiky aktuálního dokumentu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:534
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "&Konec"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:535
msgid "Ask if unsaved files should be saved and then exit Padre"
msgstr "Zeptat se zda neuložené soubory mají být uloženy a pak ukončit Padre"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:554
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:555
msgid "Undo last change in current file"
msgstr "Zpět poslední změnu v aktuálním souboru"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:574
msgid "&Redo"
msgstr "&Znova"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:575
msgid "Redo last undo"
msgstr "Znova poslední zpět"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:588
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Označit vše"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:589
msgid "Select all the text in the current document"
msgstr "Označit všechen text v aktuálním dokumentu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:601
#, fuzzy
msgid "Mark Selection Start"
msgstr "Začni označování od\tCtrl-["

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:602
msgid "Mark the place where the selection should start"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:613
#, fuzzy
msgid "Mark Selection End"
msgstr "Ukonči označování\tCtrl-]"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:614
msgid "Mark the place where the selection should end"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:625
#, fuzzy
msgid "Clear Selection Marks"
msgstr "Smaž označovací znaménka"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:626
#, fuzzy
msgid "Remove all the selection marks"
msgstr "Smaž označovací znaménka"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:640
msgid "Cu&t"
msgstr "Vyjmi"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:641
msgid "Remove the current selection and put it in the clipboard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:655
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Kopíruj"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:656
msgid "Put the current selection in the clipboard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:671
#, fuzzy
msgid "Copy Full Filename"
msgstr "Žádný soubor"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:672
msgid "Put the full path of the current file in the clipboard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:685
#, fuzzy
msgid "Copy Filename"
msgstr "Žádný soubor"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:686
msgid "Put the name of the current file in the clipboard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:699
#, fuzzy
msgid "Copy Directory Name"
msgstr "Zobraz strom adresářů"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:700
msgid "Put the full path of the directory of the current file in the clipboard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:712
#, fuzzy
msgid "Copy Editor Content"
msgstr "Font editoru:"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:713
msgid "Put the content of the current document in the clipboard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:728
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "Vlož"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:729
msgid "Paste the clipboard to the current location"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:742
msgid "&Go To..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:743
msgid "Jump to a specific line number or character position"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:753
msgid "&Next Problem"
msgstr "Další problém"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:754
msgid "Jump to the code that triggered the next error"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:764
#, fuzzy
msgid "&Quick Fix"
msgstr "Rychlé hledání"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:765
msgid "Apply one of the quick fixes for the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:790
#, fuzzy
msgid "No suggestions"
msgstr "Neexistující sezení %s"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:819
#, fuzzy
msgid "&Autocomplete"
msgstr "&AutoDokonči"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:820
msgid "Offer completions to the current string. See Preferences"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:830
#, fuzzy
msgid "&Brace Matching"
msgstr "&Chybějící závorky"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:831
msgid "Jump to the matching opening or closing brace: { }, ( ), [ ], < >"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:841
msgid "&Select to Matching Brace"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:842
msgid "Select to the matching opening or closing brace"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:853
#, fuzzy
msgid "&Join Lines"
msgstr "&Spoj řádky"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:854
msgid "Join the next line to the end of the current line."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:864
msgid "Special Value..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:865
msgid ""
"Select a date, filename or other value and insert at the current location"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:877
#, fuzzy
msgid "Snippets..."
msgstr "Úryvky"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:878
msgid "Select and insert a snippet at the current location"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:889
#, fuzzy
msgid "File..."
msgstr "Soubory"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:890
msgid "Select a file and insert its content at the current location"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:902
#, fuzzy
msgid "&Toggle Comment"
msgstr "&Zobraz komentář"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:903
msgid "Comment out or remove comment out of selected lines in the document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:915
#, fuzzy
msgid "&Comment Selected Lines"
msgstr "&Zakomentuj vybrané řádky"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:916
#, fuzzy
msgid "Comment out selected lines in the document"
msgstr "&Zakomentuj vybrané řádky"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:927
#, fuzzy
msgid "&Uncomment Selected Lines"
msgstr "&Zakomentuj vybrané řádky"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:928
msgid "Remove comment out of selected lines in the document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:940
#, fuzzy
msgid "Encode Document to System Default"
msgstr "Překóduj dokument do systémových hodnot"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:941
msgid ""
"Change the encoding of the current document to the default of the operating "
"system"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:951
#, fuzzy
msgid "Encode Document to utf-8"
msgstr "Překóduj dokument do utf-8"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:952
#, fuzzy
msgid "Change the encoding of the current document to utf-8"
msgstr "Překóduj dokument do utf-8"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:962
#, fuzzy
msgid "Encode Document to..."
msgstr "Zobraz dokument jako..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:963
msgid "Select an encoding and encode the document to that"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:973
msgid "EOL to Windows"
msgstr "EOL do Windows"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:974
msgid ""
"Change the end of line character of the current document to those used in "
"files on MS Windows"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:983
msgid "EOL to Unix"
msgstr "EOL do Unixu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:984
msgid ""
"Change the end of line character of the current document to that used on "
"Unix, Linux, Mac OSX"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:993
msgid "EOL to Mac Classic"
msgstr "EOL do Mac klasický"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:994
msgid ""
"Change the end of line character of the current document to that used on Mac "
"Classic"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1005
msgid "Tabs to Spaces..."
msgstr "Taby na mezery..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1006
msgid "Convert all tabs to spaces in the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1015
msgid "Spaces to Tabs..."
msgstr "Mezery na taby..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1016
msgid "Convert all the spaces to tabs in the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1025
msgid "Delete Trailing Spaces"
msgstr "Smaž koncové mezery"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1026
msgid "Remove the spaces from the end of the selected lines"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1035
msgid "Delete Leading Spaces"
msgstr "Smaž počáteční mezery"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1036
msgid "Remove the spaces from the beginning of the selected lines"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1047
msgid "Upper All"
msgstr "Všechna velká"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1048
msgid "Change the current selection to upper case"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1058
#, fuzzy
msgid "Lower All"
msgstr "Všechna malá"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1059
msgid "Change the current selection to lower case"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1069
msgid "Diff to Saved Version"
msgstr "Diff proti uložené verzi"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1070
msgid ""
"Compare the file in the editor to that on the disk and show the diff in the "
"output window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1079
msgid "Apply Diff to File"
msgstr "Aplikuj diff na soubor"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1080
msgid "Apply a patch file to the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1089
msgid "Apply Diff to Project"
msgstr "Aplikuj diff na projekt"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1090
msgid "Apply a patch file to the current project"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1101
msgid "Filter through External Tool..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1102
msgid ""
"Filters the selection (or the whole document) through any external command."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1110
msgid "Filter through Perl..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1111
#, fuzzy
msgid "Use Perl source as filter"
msgstr "Nový soubor"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1120
#, fuzzy
msgid "Show as Hexadecimal"
msgstr "Ukaž jako decimální"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1121
msgid ""
"Show the ASCII values of the selected text in hexadecimal notation in the "
"output window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1130
#, fuzzy
msgid "Show as Decimal"
msgstr "Ukaž jako decimální"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1131
msgid ""
"Show the ASCII values of the selected text in decimal numbers in the output "
"window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1143
#, fuzzy
msgid "&Find..."
msgstr "&Najdi"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1144
msgid "Find text or regular expressions using a traditional dialog"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1158 lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1214
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:98
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "Najdi další"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1160
msgid "Repeat the last find to find the next match"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1193
msgid "Failed to find any matches"
msgstr "Nenalezeny shody"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1201
#, fuzzy
msgid "&Find Previous"
msgstr "&Najdi předchozí"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1202
msgid "Repeat the last find, but backwards to find the previous match"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1215
msgid ""
"Find next matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the "
"editor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1225
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr "Najdi předchozí"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1226
msgid ""
"Find previous matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the "
"editor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1238
#, fuzzy
msgid "Replace..."
msgstr "Nahraď"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1239
#, fuzzy
msgid "Find a text and replace it"
msgstr "Najdi a nahraď"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1251
#, fuzzy
msgid "Find in Fi&les..."
msgstr "Najdi v souborech..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1252
msgid "Search for a text in all files below a given directory"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1265
#, fuzzy
msgid "Open Resource..."
msgstr "Otevři prostředky"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1266
msgid "Type in a filter to select a file"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1276
#, fuzzy
msgid "Quick Menu Access..."
msgstr "Rychlé menu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1277
msgid "Quick access to all menu functions"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1292
msgid "Lock User Interface"
msgstr "Uzamkni uživatelské rozhraní"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1293
msgid "If activated, do not allow moving around some of the windows"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1304
msgid "Show Output"
msgstr "Zobraz výstup"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1305
msgid ""
"Show the window displaying the standard output and standard error of the "
"running scripts"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1314
msgid "Show Functions"
msgstr "Zobraz funkce"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1315
msgid "Show a window listing all the functions in the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1324
#, fuzzy
msgid "Show Command Line window"
msgstr "Příkazová řádka"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1325
#, fuzzy
msgid "Show the command line window"
msgstr "Jdi na okna pod čarou"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1334
#, fuzzy
msgid "Show To-do List"
msgstr "Zobraz seznam chyb"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1335
msgid "Show a window listing all todo items in the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1344
msgid "Show Outline"
msgstr "Zobraz osnovu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1345
msgid ""
"Show a window listing all the parts of the current file (functions, pragmas, "
"modules)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1354
#, fuzzy
msgid "Show Project Browser/Tree"
msgstr "Zobraz strom adresářů"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1355
msgid "Project Browser - Was known as the Directory Tree."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1364
msgid "Show Syntax Check"
msgstr "Zobraz kontrolu syntaxe"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1365
msgid ""
"Turn on syntax checking of the current document and show output in a window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1374
#, fuzzy
msgid "Hide Find in Files"
msgstr "Hledání v souborech"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1375
msgid "Hide the list of matches for a Find in Files search"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1383
#, fuzzy
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Zobraz StatusBar"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1384
msgid "Show/hide the status bar at the bottom of the screen"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1393
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Zobraz panel nástrojů"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1394
msgid "Show/hide the toolbar at the top of the editor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1409
#, fuzzy
msgid "Switch document type"
msgstr "Žádný dokument"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1422
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Zobraz čísla řádků"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1423
msgid ""
"Show/hide the line numbers of all the documents on the left side of the "
"window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1432
msgid "Show Code Folding"
msgstr "Zobraz sbalování kódu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1433
msgid ""
"Show/hide a vertical line on the left hand side of the window to allow "
"folding rows"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1442
msgid "Fold all"
msgstr "Sbal vše"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1443
msgid "Fold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1452
msgid "Unfold all"
msgstr "Rozbal vše"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1453
msgid "Unfold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1462
msgid "Show Call Tips"
msgstr "Zobraz tipy"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1463
msgid "When typing in functions allow showing short examples of the function"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2442
#, fuzzy
msgid "Last Visited File"
msgstr "Poslední otevřený"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2443
msgid "Jump between the two last visited files back and forth"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2453
msgid "Goto previous position"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2454
msgid "Jump to the last position saved in memory"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2466 lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:108
#, fuzzy
msgid "Show previous positions"
msgstr "Popis"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2467
msgid "Show the list of positions recently visited"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2480
#, fuzzy
msgid "Right Click"
msgstr "Pravý klik"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2481
msgid "Imitate clicking on the right mouse button"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2494
#, fuzzy
msgid "Go to Functions Window"
msgstr "Jdi na okna pod čarou"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2495
msgid "Set the focus to the \"Functions\" window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2508
#, fuzzy
msgid "Go to Todo Window"
msgstr "Jdi na podokna"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2509
msgid "Set the focus to the \"Todo\" window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2520
#, fuzzy
msgid "Go to Outline Window"
msgstr "Jdi na okna pod čarou"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2521
msgid "Set the focus to the \"Outline\" window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2531
#, fuzzy
msgid "Go to Output Window"
msgstr "Jdi na okno výstupu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2532
msgid "Set the focus to the \"Output\" window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2542
#, fuzzy
msgid "Go to Syntax Check Window"
msgstr "Jdi na okno s kontrolou syntaxe"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2543
#, fuzzy
msgid "Set the focus to the \"Syntax Check\" window"
msgstr "Jdi na okno s kontrolou syntaxe"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2553
#, fuzzy
msgid "Go to Command Line Window"
msgstr "Jdi na hlavní okno"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2554
#, fuzzy
msgid "Set the focus to the \"Command Line\" window"
msgstr "Jdi na okno s kontrolou syntaxe"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2564
#, fuzzy
msgid "Go to Main Window"
msgstr "Jdi na hlavní okno"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2565
msgid "Set the focus to the main editor window"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2579
msgid "Show the Padre help"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2587
#, fuzzy
msgid "Search Help"
msgstr "&Hledej"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2588
msgid "Search the Perl help pages (perldoc)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2599
#, fuzzy
msgid "Context Help"
msgstr "Kontextová nápověda"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2600
msgid "Show the help article for the current context"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2612
msgid "Current Document"
msgstr "Aktuální dokument"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2613
msgid "Show the POD (Perldoc) version of the current document"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2623
msgid "Padre Support (English)"
msgstr "Padre - podpora (anglicky)"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2625
msgid ""
"Open the Padre live support chat in your web browser and talk to others who "
"may help you with your problem"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2635
#, fuzzy
msgid "Perl Help"
msgstr "Perl Help"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2637
msgid ""
"Open the Perl live support chat in your web browser and talk to others who "
"may help you with your problem"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2647
msgid "Win32 Questions (English)"
msgstr "Win32 otázky (anglicky)"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2649
msgid ""
"Open the Perl/Win32 live support chat in your web browser and talk to others "
"who may help you with your problem"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2661
msgid "Visit the PerlMonks"
msgstr "Navštivte PerlMonks"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2663
msgid ""
"Open perlmonks.org, one of the biggest Perl community sites, in your default "
"web browser"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2673
msgid "Report a New &Bug"
msgstr "Ohlásit novou &chybu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2674
#, fuzzy
msgid "Send a bug report to the Padre developer team"
msgstr "Soubor všech nástrojů použitých vývojáři Padre\n"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2681
msgid "View All &Open Bugs"
msgstr "Ukaž všechny &otevřené chyby"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2682
msgid "View all known and currently unsolved bugs in Padre"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2690
msgid "&Translate Padre..."
msgstr "&Přeložit Padre..."

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2691
msgid "Help by translating Padre to your local language"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2702
msgid "&About"
msgstr "&O programu"

#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2703
#, fuzzy
msgid "Show information about Padre"
msgstr "Zobraz průvodce odsazováním"

#: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:229
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Zobraz funkce"

#: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:55
msgid "Files"
msgstr "Soubory"

#: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:52
msgid "Output View"
msgstr "Zobraz výstup"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:290
msgid "Background Tasks are running"
msgstr "Úlohy na pozadí běží"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:291
msgid "Background Tasks are running with high load"
msgstr "Úlohy na pozadí běží s vysokou zátěží"

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:417
msgid "Read Only"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:417
msgid "R/W"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Right.pm:52
#, fuzzy
msgid "Document Tools"
msgstr "Umístění dokumentu:"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:78
msgid "Debugger is already running"
msgstr "Debugger již běží"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:82
msgid "Not a Perl document"
msgstr "Nejedná se Perlový dokument"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:137
msgid "Debugging failed. Did you check your program for syntax errors?"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:191
msgid ""
"The debugger is not running.\n"
"You can start the debugger using one of the commands 'Step In', 'Step Over', "
"or 'Run till Breakpoint' in the Debug menu."
msgstr ""
"Lazení neběží.\n"
"Můžete zapnout lazení použitím některého z příkazů 'Zanořit/Step in', 'Step "
"over', nebo 'Běžet po bod přerušení' v debugovacím menu."

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:193 lib/Padre/Wx/Debugger.pm:275
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:299 lib/Padre/Wx/Debugger.pm:333
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:353
msgid "Debugger not running"
msgstr "Lazení neběží"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:226
#, fuzzy, perl-format
msgid "Could not set breakpoint on file '%s' row '%s'"
msgstr "Nelze nastavit bod přerušení v souboru '%s' sloupec '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:389
#, fuzzy, perl-format
msgid "Could not evaluate '%s'"
msgstr "Nelze vyhodnotit soubor '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:407
#, perl-format
msgid ""
"'%s' does not look like a variable. First select a variable in the code and "
"then try again."
msgstr "'%s' není proměnná. Nejprve zvolte proměnou v kódua zkuste to znovu."

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:439
#, fuzzy
msgid "Expression:"
msgstr "Výraz:"

#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:440
msgid "Expr"
msgstr "Výraz"

#: lib/Padre/Wx/Left.pm:52
msgid "Project Tools"
msgstr "Nástroje projektu"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:88
#, perl-format
msgid "Find Results (%s)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:125
msgid "Related editor has been closed"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:177
msgid "Line"
msgstr "Řádek"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:178
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Typ obsahu:"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:226
#, fuzzy
msgid "Copy &Selected"
msgstr "Kopíruj sem"

#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:249
msgid "Copy &All"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:770
#, perl-format
msgid "No such session %s"
msgstr "Neexistující sezení %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:969
msgid "Failed to create server"
msgstr "Selhalo vytvoření serveru"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2313
msgid "Command line"
msgstr "Příkazová řádka"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2314
msgid "Run setup"
msgstr "Spusť setup"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2343 lib/Padre/Wx/Main.pm:2398
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2450
msgid "No document open"
msgstr "Žádný otevřený dokument"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2349 lib/Padre/Wx/Main.pm:2410
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2465
msgid "Could not find project root"
msgstr "Nelze najít kořen projektu"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2376
msgid "No Build.PL nor Makefile.PL nor dist.ini found"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2379
#, fuzzy
msgid "Could not find perl executable"
msgstr "Nelze najít kořen projektu"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2404 lib/Padre/Wx/Main.pm:2456
msgid "Current document has no filename"
msgstr "Aktuální dokument není pojmenován"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2459
#, fuzzy
msgid "Current document is not a .t file"
msgstr "Aktuální dokument není pojmenován"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2553 lib/Padre/Wx/Output.pm:141
#, perl-format
msgid ""
"Wx::Perl::ProcessStream is version %s which is known to cause problems. Get "
"at least 0.20 by typing\n"
"cpan Wx::Perl::ProcessStream"
msgstr ""
"Wx::Perl::ProcessStream má verzi %s, která je známá problémy.Nainstalujte si "
"alespoň 0.20 napsáním\n"
"cpan Wx::Perl::ProcessStream"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2628
#, perl-format
msgid "Failed to start '%s' command"
msgstr "Nelze spustit příkaz '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2653
msgid "No open document"
msgstr "Žádný otevřený dokument"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2671
#, fuzzy
msgid "No execution mode was defined for this document type"
msgstr "Tento dokument nemá práva pro spuštění."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2696
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2782
#, fuzzy, perl-format
msgid "Opening session %s..."
msgstr "Ulož sezení jako..."

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2811
msgid "Restore focus..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3141
#, perl-format
msgid "Could not determine the comment character for %s document type"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3190
#, fuzzy
msgid "Autocompletion error"
msgstr "Chyba dokončování"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3303
msgid "You still have a running process. Do you want to kill it and exit?"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3519
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot open a Directory: %s"
msgstr "Zvolte adresář"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3646
msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:"
msgstr "Nemáte nic vybráno. Zvolte co má být otevřeno:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3647
msgid "Open selection"
msgstr "Otevřít volbu"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3688
#, perl-format
msgid "Could not find file '%s'"
msgstr "Nelze najít soubor '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3699 lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:120
#, fuzzy
msgid "Choose File"
msgstr "Zavři soubor"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3804
msgid "JavaScript Files"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3806
#, fuzzy
msgid "Perl Files"
msgstr "Nový soubor"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3808
#, fuzzy
msgid "PHP Files"
msgstr "PHP soubory"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3810
msgid "Python Files"
msgstr "Python soubory"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3812
#, fuzzy
msgid "Ruby Files"
msgstr "Ruby soubory"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3814
#, fuzzy
msgid "SQL Files"
msgstr "SQL soubory"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3816
#, fuzzy
msgid "Text Files"
msgstr "Textové soubory"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3818
#, fuzzy
msgid "Web Files"
msgstr "Webové soubory"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3820
#, fuzzy
msgid "Script Files"
msgstr "SQL soubory"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4272
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4273
msgid "Exist"
msgstr "Existuje"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4376
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4390
#, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to create path '%s'"
msgstr "Selhalo vytvoření serveru"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4481
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor se změnil od posledního uložení. Chcete ho přepsat?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4482
msgid "File not in sync"
msgstr "Soubor nesynchronizován"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4491
msgid "Could not save file: "
msgstr "Nelze uložit soubor: "

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4577
msgid "File changed. Do you want to save it?"
msgstr "Soubor změněn. Chcete ho uložit?"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4578
msgid "Unsaved File"
msgstr "Neuložený soubor"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4661
#, fuzzy
msgid "Close all"
msgstr "Zavři"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4701
#, fuzzy
msgid "Close some files"
msgstr "Zavři soubor"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4702
msgid "Select files to close:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4717
#, fuzzy
msgid "Close some"
msgstr "Zavři"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4880
msgid "Cannot diff if file was never saved"
msgstr "Nelze provést diff pro neuložené"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4904
msgid "There are no differences\n"
msgstr "Žádné rozdíly\n"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5000
#, fuzzy
msgid "Error loading regex editor."
msgstr "Chyba nahrávání pod(u) třídy '%s': %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5029
#, fuzzy
msgid "Error loading perl filter dialog."
msgstr "Chyba nahrávání pod(u) třídy '%s': %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5441
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5779
msgid "Space to Tab"
msgstr "Mezery na tabulátory"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5780
msgid "Tab to Space"
msgstr "Tabulátory na mezery"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5785
msgid "How many spaces for each tab:"
msgstr "Počet mezer na tabulátor:"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5952
#, fuzzy
msgid "Reload some files"
msgstr "Obnov soubor"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5953
#, fuzzy
msgid "&Select files to reload:"
msgstr "Zvolte adresář"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5954
#, fuzzy
msgid "&Reload selected"
msgstr "Obnov soubor"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6065
#, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to find template file '%s'"
msgstr "Chyba nahrávání pod(u) třídy '%s': %s"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6293
msgid "Need to select text in order to translate to hex"
msgstr "Zvolte text souboru k překladu do hexa"

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6436
#, perl-format
msgid ""
"Error running filter tool:\n"
"%s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6451
#, perl-format
msgid ""
"Error returned by filter tool:\n"
"%s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:110 lib/Padre/Wx/Outline.pm:312
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:221
#, fuzzy
msgid "&Go to Element"
msgstr "&Přejdi na element"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:235
msgid "Open &Documentation"
msgstr "Otevřít &Dokumentaci"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:357
msgid "Pragmata"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:358
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Module nástrojů"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:359
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "Metody řazení:"

#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:360
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Output.pm:196
msgid "Output"
msgstr "Výstup"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:79 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:78
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:390
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "&Hledej"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:110
msgid "Move to other panel"
msgstr "Přesuň do jiného panelu"

#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:270 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:223
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Nástroje projektu"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:25
#, fuzzy
msgid "About Padre"
msgstr "O programu"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:64
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:69
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:74 lib/Padre/Wx/About.pm:317
#, fuzzy
msgid "System Info"
msgstr "Systémové nastavení"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:102
msgid "Created by"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/About.pm:103 lib/Padre/Wx/About.pm:135
#, fuzzy
msgid "The Padre Development Team"
msgstr "Padre vývojářské nástroje"

#: lib/Padre/Wx/About.pm:105
msgid ""
"Padre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"same terms as Perl 5."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/About.pm:106
msgid "Blue butterfly on a green leaf"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/About.pm:107
msgid "splash image is based on work by"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/About.pm:227
msgid "The Padre Translation Team"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/About.pm:318
msgid "Config:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/About.pm:337
msgid "Uptime"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/About.pm:342
msgid "unsupported"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:27 lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:125
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:218
msgid "Find"
msgstr "Najdi"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:36 lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:36
#, fuzzy
msgid "Search Term:"
msgstr "Hledání termu"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:58 lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:101
#, fuzzy
msgid "Regular Expression"
msgstr "&Regulární výraz"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:66
#, fuzzy
msgid "Search Backwards"
msgstr "Hledej &obráceně"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:74 lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:109
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Ignoruj velikostí písmen"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:82
#, fuzzy
msgid "Close Window on Hit"
msgstr "Zavři okno &kliknutím"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:113
#, fuzzy
msgid "Find All"
msgstr "Najdi"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:119 lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:132
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:126
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "&Zrušit"

#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:50
#, fuzzy
msgid "Search Directory:"
msgstr "Hledání adresáře:"

#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:64
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Zavři..."

#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:78
#, fuzzy
msgid "Search in Types:"
msgstr "Hledání v souborech/typech:"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:25 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:43
#, fuzzy
msgid "Padre Sync"
msgstr "Padre"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:34
msgid "Server"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:48 lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:68
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:111
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:54
msgid "Logged out"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:68 lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:111
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Jméno souboru: %s"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:82 lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:125
msgid "Password"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:97
msgid "Login"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:139 lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:167
msgid "Confirm"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:153
msgid "Email"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:181
msgid "Register"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:203
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "nahrán"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:218
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "odebrán"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:233 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:291
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:248 lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:140
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:230
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:292
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:280 lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:152
msgid "Close"
msgstr "Zavři"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:283
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Překlad"

#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:310
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "Odsazování"

#: lib/Padre/Wx/FBP/WhereFrom.pm:31
msgid "Where did you hear about Padre?"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/WhereFrom.pm:54
msgid "OK"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/FBP/WhereFrom.pm:60
msgid "Skip question without giving feedback"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:60
msgid "Live Support"
msgstr "Technická podpora"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:121
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:65
msgid "Module Tools"
msgstr "Module nástrojů"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:103
#, fuzzy
msgid "Plug-in Tools"
msgstr "Nástroje doplňků"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:198
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Diff nástroje"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:44
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Zobraz"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:96
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "&Otevřít..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:179
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Obnov soubor"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:254
msgid "&Recent Files"
msgstr "&Nedávno otevřené"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:293
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:380
#, perl-format
msgid "File %s not found."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:381
#, fuzzy
msgid "Open cancelled"
msgstr "Kontrola zrušena"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:49
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:125
msgid "Select"
msgstr "Označ"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:90
msgid "Copy Specials"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:121 lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:233 lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:94
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "&Vlož"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:200
msgid "Convert Encoding"
msgstr "Konvertuj kódování"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:222
#, fuzzy
msgid "Convert Line Endings"
msgstr "Konvertuj kódování"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:245
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Taby a mezery"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:275
msgid "Upper/Lower Case"
msgstr "Velká/malá písmena"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:295
#, fuzzy
msgid "Diff Tools"
msgstr "Diff nástroje"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:331
#, fuzzy
msgid "Show as"
msgstr "Ukaž jako ..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:349 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Edit"
msgstr "&Edituj"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Refactor.pm:94
msgid "Ref&actor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:101
msgid "&Perl"
msgstr "&Perl"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:110
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:82
msgid "View Document As..."
msgstr "Zobraz dokument jako..."

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:174
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:197
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:245
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:283
msgid "&View"
msgstr "&Zobraz"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Debug.pm:116
msgid "&Debug"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:74
msgid "&Run"
msgstr "&Spusť"

#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:99
msgid "&Search"
msgstr "&Hledej"

#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:69 lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:141
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:92
#, fuzzy
msgid "Unknown error from "
msgstr "Neznámá chyba"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:83
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:163
#, fuzzy, perl-format
msgid "Could not create: '%s': %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit soubor '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:174
#, fuzzy, perl-format
msgid "Really delete the file \"%s\"?"
msgstr "Zavřít všechny soubory"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:182
#, fuzzy, perl-format
msgid "Could not delete: '%s': %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit soubor '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:210
msgid "Open File"
msgstr "Otevři soubor"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:226
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "Smaž &vše"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:237
#, fuzzy
msgid "Create Directory"
msgstr "Aktuální adresář:"

#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:249
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:39
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:40
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Označ"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:60
msgid "&Update"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:98
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Řádek"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:102
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Slova: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:106
msgid "Characters (including whitespace)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:110
msgid "Non-whitespace characters"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:114
msgid "Kilobytes (kB)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:118
msgid "Kibibytes (kiB)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:129
msgid "Line break mode"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:131
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:133
#, fuzzy
msgid "Document type"
msgstr "Typ dokumentu: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:179
msgid "none"
msgstr "žádný"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:35
#, fuzzy
msgid "Plug-in Manager"
msgstr "Správce doplňků"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:66
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:25
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:226
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:67
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:102
#, fuzzy
msgid "Plug-in Name"
msgstr "Správce doplňků"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:117
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:528
#, fuzzy
msgid "&Enable"
msgstr "Povolit"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:131
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:245
#, perl-format
msgid "Error loading pod for class '%s': %s"
msgstr "Chyba nahrávání pod(u) třídy '%s': %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:489
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:501
#, fuzzy
msgid "&Show error message"
msgstr "Ukaž hlášení o chybách"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:516
#, fuzzy
msgid "&Disable"
msgstr "Zakázat"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:29
msgid "Key Bindings"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:64 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:97
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:26
#, fuzzy
msgid "&Filter:"
msgstr "&Soubor"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:86
msgid "Sh&ortcut:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:89
msgid "Ctrl"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:90
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Vše"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:91
msgid "Shift"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "None"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Backspace"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Tab"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Space"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Up"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Down"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Left"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Noc"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Home"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "End"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "PageUp"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "PageDown"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "Enter"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "Escape"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:120 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:172
msgid "&Set"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:126
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Smazat"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:132 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:178
msgid "&Reset"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:134
msgid "Reset to default shortcut"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:388
#, perl-format
msgid "The shortcut '%s' is already used by the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:391
msgid "Do you want to override it with the selected action?"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:392
msgid "Override Shortcut"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:32 lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:32
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:32
msgid "A Dialog"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:41
msgid "Label One"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:55
msgid "Second Label"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:71
msgid "Whatever"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:39 lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:96
#, fuzzy
msgid "Help Search"
msgstr "Hledej"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:81 lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:307
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:325
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error while calling %s %s"
msgstr "Chyba při vytváření menu doplňků"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:93
msgid "No Help found"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:129
msgid "Select the help &topic"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:146
msgid "Type a help &keyword to read:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:153
#, fuzzy
msgid "&Matching Help Topics:"
msgstr "&Shodné položky:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:273
#, fuzzy
msgid "Reading items. Please wait"
msgstr "Čtení položek. Prosím čekejte..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:311
#, fuzzy
msgid "Could not find a help provider for "
msgstr "Nelze najít kořen projektu"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:395
#, perl-format
msgid "Found %s help topic(s)\n"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:16 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:36
#, fuzzy
msgid "Apache License"
msgstr "Licence:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:17 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:37
msgid "Artistic License 1.0"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:18 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:19 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:39
msgid "Revised BSD License"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:20 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:40
msgid "GPL 2 or later"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:21 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41
msgid "LGPL 2.1 or later"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:22 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42
#, fuzzy
msgid "MIT License"
msgstr "Licence:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:23 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:43
msgid "Mozilla Public License"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:24 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:44
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "Otevři prostředky"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:25 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:45
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:113
msgid "Perl licensing terms"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:46
msgid "restrictive"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:27 lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:47
msgid "unrestricted"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:55
msgid "Module Name:"
msgstr "Jméno modulu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:58
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:61
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
msgstr "Email:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:64
msgid "Builder:"
msgstr "Builder:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:67
msgid "License:"
msgstr "Licence:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:70
msgid "Parent Directory:"
msgstr "Rodičovský adresář:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:71
msgid "Pick parent directory"
msgstr "Zvol rodičovský adresář"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:97
msgid "Module Start"
msgstr "Průvodce modulem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:147
#, perl-format
msgid "Field %s was missing. Module not created."
msgstr "Chybí pole %s. Modul nebyl vytvořen."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:148
msgid "missing field"
msgstr "chybějící pole"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:182
#, perl-format
msgid ""
"An error has occured while generating '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:75 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:537
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:586
#, perl-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:26
msgid "Boolean"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:27
msgid "Positive Integer"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:28
msgid "Integer"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:29
msgid "String"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:30
#, fuzzy
msgid "File/Directory"
msgstr "Adresář"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:62
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:110
#, fuzzy
msgid "Preference Name"
msgstr "Předvolby"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:112
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:117
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopíruj"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:118
#, fuzzy
msgid "Copy Name"
msgstr "Kopíruj sem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:119
#, fuzzy
msgid "Copy Value"
msgstr "Kopíruj sem"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:122
msgid "&Value:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:129 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:598
msgid "True"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:130 lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:599
msgid "False"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:135
#, fuzzy
msgid "Default value:"
msgstr "Výchozí"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:147
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:158 lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:209
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:165
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:184
msgid "S&ave"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:190
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:155 lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:100
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:939
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:184
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:88 lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:70
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušit"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:430 lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:805
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:796
msgid "User"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:796
msgid "Host"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:50
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Najdi a nahraď"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:80
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Ignoruj velikostí písmen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:94
#, fuzzy
msgid "Regular &Expression"
msgstr "&Regulární výraz"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:108
#, fuzzy
msgid "Close Window on &Hit"
msgstr "Zavři okno &kliknutím"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:122
msgid "Search &Backwards"
msgstr "Hledej &obráceně"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:136
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Nahraď &vše"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:150
msgid "&Find"
msgstr "&Najdi"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:170
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahraď"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:226
#, fuzzy
msgid "Find Text:"
msgstr "Najdi text:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:250
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Nahraď"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:258
#, fuzzy
msgid "Replace Text:"
msgstr "Nahraď text:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:304
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:538 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:582
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:587
#, fuzzy
msgid "Search and Replace"
msgstr "Kontrola zrušena"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:577
#, fuzzy, perl-format
msgid "Replaced %d match"
msgstr "Nahraď"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:577
#, fuzzy, perl-format
msgid "Replaced %d matches"
msgstr "Nahraď"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:15
msgid "Date/Time"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:16
msgid "Now"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:17
msgid "Today"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:18
msgid "Year"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:19
msgid "Epoch"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:21
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:388
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:224
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Soubory"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:22
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Velikost písma"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:30
msgid "Number of lines"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:46 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22
msgid "Class:"
msgstr "Třída:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:47
msgid "Special Value:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:50 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24
msgid "&Insert"
msgstr "&Vlož"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:63
msgid "Insert Special Values"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:41
msgid "See http://padre.perlide.org/ for update information"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:49
msgid "Do not show this again"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:31
msgid "Save session as..."
msgstr "Ulož sezení jako..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:200
msgid "Session name:"
msgstr "Jméno sezení:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:229
msgid "Save"
msgstr "Ulož"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/FindInFiles.pm:63
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Volba adresáře"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:37
msgid "Session Manager"
msgstr "Manažer sezení"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:214
msgid "List of sessions"
msgstr "Seznam sezení"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:227
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:228
msgid "Last update"
msgstr "Poslední aktualizace"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:260
#, fuzzy
msgid "Save session automatically"
msgstr "Ulož sezení jako..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:290
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:40
msgid "Quick Menu Access"
msgstr "Rychlé menu"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:89
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error while trying to perform Padre action: %s"
msgstr "Chyba při provádění operace Padre"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:151 lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:93
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:178 lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:62
msgid "&OK"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:176
msgid "&Type a menu item name to access:"
msgstr "&Zadej položku menu k přístupu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:183
msgid "&Matching Menu Items:"
msgstr "&Odpovídající položky menu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:352
msgid "Reading items. Please wait..."
msgstr "Čtení položek. Prosím čekejte..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:389
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Edituj"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:391
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Zobraz"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:392
#, fuzzy
msgid "Perl"
msgstr "&Perl"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:393
msgid "Refactor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:394
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:151
#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "&Spusť"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:395
msgid "Debug"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:396
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Do&plněk"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:397
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "&Okno"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:33
msgid "Regex Editor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:70
msgid "Character classes"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:72
msgid "Any character except a newline"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:73
msgid "Any decimal digit"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:74
msgid "Any non-digit"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:75
msgid "Any whitespace character"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:76
msgid "Any non-whitespace character"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:77
msgid "Any word character"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:78
msgid "Any non-word character"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:82
msgid "&POSIX Character classes"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:84
#, fuzzy
msgid "Alphabetic characters"
msgstr "Abecedy"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:85
msgid "Alphanumeric characters"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:86
msgid "7-bit US-ASCII character"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:87
#, fuzzy
msgid "Space and tab"
msgstr "Mezery na tabulátory"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:88
msgid "Control characters"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:89
msgid "Digits"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:90
#, fuzzy
msgid "Visible characters"
msgstr "Zakaž tracování"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:91
msgid "Lowercase characters"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:92
msgid "Visible characters and spaces"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:93
msgid "Punctuation characters"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:94
msgid "Whitespace characters"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:95
msgid "Uppercase characters"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:96
msgid "Alphanumeric characters plus \"_\""
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:97
msgid "Hexadecimal digits"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:101
msgid "&Quantifiers"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:103
msgid "Match 0 or more times"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:104
msgid "Match 1 or more times"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:105
msgid "Match 1 or 0 times"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:106
msgid "Match exactly m times"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:107
msgid "Match at least n times"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:108
msgid "Match at least m but not more than n times"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:112
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:114
#, fuzzy
msgid "Alternation"
msgstr "Překlad"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:115
msgid "Character set"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:116
msgid "Beginning of line"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:117
#, fuzzy
msgid "End of line"
msgstr "Příkazová řádka"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:118
msgid "A word boundary"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:119
msgid "Not a word boundary"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:120
#, fuzzy
msgid "A comment"
msgstr "Žádný dokument"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:124
msgid "Grouping constructs"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:126
msgid "A group"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:127
msgid "Non-capturing group"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:128
msgid "Positive lookahead assertion"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:129
msgid "Negative lookahead assertion"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:130
msgid "Positive lookbehind assertion"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:131
msgid "Negative lookbehind assertion"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:132
msgid "Backreference to the nth group"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:144
#, fuzzy
msgid "&Regular expression:"
msgstr "&Regulární výraz"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:191
#, fuzzy
msgid "Show &Description"
msgstr "Popis"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:204
#, fuzzy
msgid "&Replace text with:"
msgstr "Nahraď text:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:211
#, fuzzy
msgid "&Original text:"
msgstr "originální"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:218
#, fuzzy
msgid "Matched text:"
msgstr "&Shodné položky:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:225
msgid "&Result from replace:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:408
msgid "Ignore case (&i)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:409
#, fuzzy
msgid "Case-insensitive matching"
msgstr "Ignoruj &malá/velká písmena"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:412
msgid "Single-line (&s)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:413
msgid "\".\" also matches newline"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:416
msgid "Multi-line (&m)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:417
msgid "\"^\" and \"$\" match the start and end of any line inside the string"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:420
msgid "Extended (&x)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:422
msgid ""
"Extended regular expressions allow free formatting (whitespace is ignored) "
"and comments"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:425
msgid "Global (&g)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:426
msgid "Replace all occurrences of the pattern"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:617
#, perl-format
msgid "Match failure in %s:  %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:624
#, perl-format
msgid "Match warning in %s:  %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:645
msgid "No match"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:656
#, perl-format
msgid "Replace failure in %s:  %s"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:35
#, fuzzy
msgid "Window list"
msgstr "&Okno"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:211
#, fuzzy
msgid "List of open files"
msgstr "Otevři soubory:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:225
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "&Edituj"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:226
msgid "Disk"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:350 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:358
msgid "CHANGED"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:350 lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:354
msgid "fresh"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:356
msgid "DELETED"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:41
#, fuzzy, perl-format
msgid "Action: %s"
msgstr "Kódování: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:54
msgid "CTRL"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:61 lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:75
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:89
msgid "+"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:68
msgid "ALT"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:82
msgid "SHIFT"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:113
msgid "Shortcut"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:39
msgid "Goto"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:86
#, fuzzy
msgid "Position type"
msgstr "Typ obsahu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:88 lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:193
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:226 lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:245
#, fuzzy
msgid "Line number"
msgstr "Číslo řádku:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:88 lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:230
msgid "Character position"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:228
#, fuzzy, perl-format
msgid "&Enter a line number between 1 and %s:"
msgstr "Číslo řádku:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:229
#, fuzzy, perl-format
msgid "Current line number: %s"
msgstr "Aktuální dokument: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:232
#, perl-format
msgid "&Enter a position between 1 and %s:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:233
#, fuzzy, perl-format
msgid "Current position: %s"
msgstr "Aktuální dokument: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:257
#, fuzzy
msgid "Not a positive number!"
msgstr "Číslo řádku:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:266
msgid "Out of range!"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:107
msgid "There are no positions saved yet"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:124
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s. Line: %s File: %s - %s"
msgstr "%s řádka %s: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154
msgid "Previ&ous"
msgstr "Předch&ozí"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172 lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:87
msgid "&Next"
msgstr "&Další"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180
msgid "Case &insensitive"
msgstr "Ignoruj &malá/velká písmena"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184
msgid "Use rege&x"
msgstr "Užij regulárn&í výraz"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:30
msgid "Filter through tool"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:130
#, fuzzy
msgid "Filter command:"
msgstr "Nelze spustit příkaz '%s'"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:31
msgid "Existing bookmarks:"
msgstr "Existující záložky:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:43
msgid "Delete &All"
msgstr "Smaž &vše"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56
msgid "Set Bookmark"
msgstr "Uprav záložku"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "Přejdi na záložku"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:123
msgid "Cannot set bookmark in unsaved document"
msgstr "Nelze přidat záložku v neuloženém"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:134
#, perl-format
msgid "%s line %s: %s"
msgstr "%s řádka %s: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170
#, perl-format
msgid "The bookmark '%s' no longer exists"
msgstr "Záložka '%s' již neexistuje"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:88 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:468
msgid "Please input a valid value for both username and password"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:131 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:516
msgid "Please ensure all inputs have appropriate values."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:142 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:527
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:152 lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:537
msgid "Email and confirmation do not match."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:33
#, fuzzy
msgid "Perl Filter"
msgstr "Nový soubor"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:67
#, fuzzy
msgid "&Perl filter source:"
msgstr "Žádný soubor otevřen"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:74
#, fuzzy
msgid "Or&iginal text:"
msgstr "originální"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:81
#, fuzzy
msgid "&Output text:"
msgstr "Zobraz výstup"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:89
#, fuzzy
msgid "Run filter"
msgstr "Otevřít soubor"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:208
msgid ""
"# Input is in $_\n"
"$_ = $_;\n"
"# Output goes to $_\n"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:18
msgid "Local/Remote File Access"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:19
#, fuzzy
msgid "Perl Auto Complete"
msgstr "&AutoDokonči"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:39
#, fuzzy
msgid "Enable bookmarks"
msgstr "Povol záložky"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:40
msgid "Change font size"
msgstr "Změň velikost fontu"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:41
#, fuzzy
msgid "Enable session manager"
msgstr "Povol manažera sezení"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:86
msgid "Diff tool:"
msgstr "Diff - nástroj:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:88 lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:92
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Zavři..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:90
#, fuzzy
msgid "Perl ctags file:"
msgstr "Nový soubor"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:159
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Typ souboru:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:162
msgid "Highlighter:"
msgstr "Zvýrazňovač:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:168
#, fuzzy
msgid "Content type:"
msgstr "Typ obsahu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:260
#, fuzzy
msgid "Automatic indentation style detection"
msgstr "Automatická detekce stylu odsazování"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:264
msgid "Use Tabs"
msgstr "Použij taby"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:267
#, fuzzy
msgid "Tab display size (in spaces):"
msgstr "TAB zobraz velikost (v mezerách):"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:270
msgid "Indentation width (in columns):"
msgstr "Šířka odsazování (v sloupcích):"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:273
msgid "Guess from current document:"
msgstr "Hádej z aktuálního dokumentu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:274
msgid "Guess"
msgstr "Hádej"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:276
msgid "Autoindent:"
msgstr "Autoodsazení:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:300
msgid "Default word wrap on for each file"
msgstr "Implicitní zalamování pro každý soubor"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:305
msgid "Use panel order for Ctrl-Tab (not usage history)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:312
msgid "Clean up file content on saving (for supported document types)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:317
msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled"
msgstr "Autosbalení POD značek pokud je sbaleni povoleno"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:322
msgid "Perl beginner mode"
msgstr "Perl mód začátečník"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:326
msgid "Open files:"
msgstr "Otevři soubory:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:329
#, fuzzy
msgid "Default projects directory:"
msgstr "Výchozí adresář projektu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:331
msgid "Choose the default projects directory"
msgstr "Zvolte výchozí adresář projektu"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:335
msgid "Open files in existing Padre"
msgstr "Otevři soubory existující v Padre"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:339
msgid "Methods order:"
msgstr "Metody řazení:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:342
msgid "Preferred language for error diagnostics:"
msgstr "Preferovaný jazyk pro diagnostiku chyb:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:345
msgid "Default line ending:"
msgstr "Výchozí konce řádků:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:348
msgid "Check for file updates on disk every (seconds):"
msgstr "Zkontroluj aktualizace souborů na disku každou (sekundy):"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:351
msgid "Cursor Blink Rate (milliseconds - 0 = blink off; 500 = default):"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:360
#, fuzzy
msgid "Autocomplete brackets"
msgstr "&AutoDokonči"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:368
#, fuzzy
msgid ""
"Add another closing bracket if there is already one (and the 'Autocomplete "
"brackets' above is enabled)"
msgstr ""
"Přidej další uzavírací závorku, pokud je tu už jedna (a autom. doplňováníje "
"povoleno"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:376
msgid "Enable Smart highlighting while typing"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:383
msgid "Shorten the common path in window list"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:390
msgid "Use X11 middle button paste style"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:394
msgid "RegExp for TODO-panel:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:400
msgid "Use Splash Screen"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:437
#, fuzzy
msgid "Project name"
msgstr "Nástroje projektu"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:438
#, fuzzy
msgid "Padre version"
msgstr "Ulož sezení"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:439
#, fuzzy
msgid "Current filename"
msgstr "Aktuální dokument není pojmenován"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:440
msgid "Current file's dirname"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:441
#, fuzzy
msgid "Current file's basename"
msgstr "Aktuální dokument není pojmenován"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:442
msgid "Current filename relative to project"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:463
#, fuzzy
msgid "Window title:"
msgstr "&Okno"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:470
msgid "Colored text in output window (ANSI)"
msgstr "Barevný text na výstupu (ANSI)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:475
msgid "Show low-priority info messages on statusbar (not in a popup)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:480
msgid "Show right margin at column:"
msgstr "Zobraz pravý okraj sloupce:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:484
msgid "Editor Font:"
msgstr "Font editoru:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:487
msgid "Editor Current Line Background Colour:"
msgstr "Editor barvy pozadí aktuální řádky"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:550
msgid "Settings Demo"
msgstr "Ukázka nastavení"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:559
msgid "Any changes to these options require a restart:"
msgstr "Každá změna tohoto nastavení potřebuje restart:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:670
msgid "Enable?"
msgstr "Povolit?"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:685
msgid "Crashed"
msgstr "Pád"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:718
msgid ""
"i.e.\n"
"\tinclude directory:  -I<dir>\n"
"\tenable tainting checks:  -T\n"
"\tenable many useful warnings:  -w\n"
"\tenable all warnings:  -W\n"
"\tdisable all warnings:  -X\n"
msgstr ""
"t.j.\n"
"\tslinkuj s adresářem: -I<dir>\n"
"\tpovol kontrolu nakažení:  -T\n"
"\tpovol užitečná varování:   -w\n"
"\tpovol všechna varování:  -W\n"
"\tzakaž všechna varování:  -X\n"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:728
msgid "Perl interpreter:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:731
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:781
msgid "Interpreter arguments:"
msgstr "Argumenty interpretu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:737
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:787
msgid "Script arguments:"
msgstr "Argumenty skriptu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:741
#, fuzzy
msgid "Use external window for execution"
msgstr "Použij externí okno pro spuštění (xterm)"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:750
msgid "Unsaved"
msgstr "Neuloženo"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:751
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:770
msgid "No Document"
msgstr "Žádný dokument"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:775
msgid "Document name:"
msgstr "Jméno dokumentu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:778
msgid "Document location:"
msgstr "Umístění dokumentu:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:811
#, perl-format
msgid "Current Document: %s"
msgstr "Aktuální dokument: %s"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:828
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:854
msgid "Behaviour"
msgstr "Chování"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:857
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:861
msgid "Run Parameters"
msgstr "Spusť s parametry"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:865
msgid "Files and Colors"
msgstr "Soubory a barvy"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:868
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "Odsazování"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:871
msgid "External Tools"
msgstr "Externí nástroje"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:926
msgid "&Advanced..."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:974
msgid "new"
msgstr "nový"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:975
msgid "nothing"
msgstr "nic"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:976
msgid "last"
msgstr "poslední"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:977
#, fuzzy
msgid "session"
msgstr "Verze"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:978
msgid "no"
msgstr "ne"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:979
msgid "same_level"
msgstr "stejná_úroveň"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:980
msgid "deep"
msgstr "hloubková"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:981
msgid "alphabetical"
msgstr "abecední"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:982
msgid "original"
msgstr "originální"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:983
msgid "alphabetical_private_last"
msgstr "abecedně_privátní_poslední"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:1150
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Ulož sezení jako..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:30
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:76
msgid "Open Resource"
msgstr "Otevři prostředky"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:117
msgid "Error while trying to perform Padre action"
msgstr "Chyba při provádění operace Padre"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:206
msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):"
msgstr "&Zvolte položku k otevření (? = jakýkoli znak, * = jakýkoli řetězec):"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:220
msgid "&Matching Items:"
msgstr "&Shodné položky:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:236
#, fuzzy
msgid "Current Directory: "
msgstr "Aktuální adresář:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:263
msgid "Skip version control system files"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:267
msgid "Skip using MANIFEST.SKIP"
msgstr "Přeskoč použitý MANIFEST.SKIP"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113
msgid "Snippet:"
msgstr "Úryvek:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Add"
msgstr "&Přidej"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39
msgid "Snippets"
msgstr "Úryvky"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125
msgid "Edit/Add Snippets"
msgstr "Edituj/přidej úryvky"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:47
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:18
#, fuzzy
msgid "Wizard Selector"
msgstr "Začni označování od\tCtrl-["

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:86
msgid "&Back"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:174
#, perl-format
msgid "%s has no constructor"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:37
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:79
msgid "e.g."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:38
#, fuzzy
msgid "Select Function"
msgstr "Zobraz funkce"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:92
msgid ""
"Select which subroutine you want the new subroutine\n"
"inserted before."
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:104
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Zobraz funkce"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:24
msgid "Other search engine"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:27
msgid "Other event"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:28
msgid "Friend"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:29
msgid "Reinstalling/installing on other computer"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:30
#, fuzzy
msgid "Padre Developer"
msgstr "Padre vývojářské nástroje"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:31
msgid "Other (Please fill in here)"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53
msgid "Encode to:"
msgstr "Překóduj do:"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63
#, fuzzy
msgid "Encode document to..."
msgstr "Zobraz dokument jako..."

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:17
msgid "Select a Wizard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:126
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Chyba při vytváření menu doplňků"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Plugin.pm:15
msgid "Creates a Padre Plugin"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Plugin.pm:16
msgid "Padre Plugin Wizard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Document.pm:15
#, fuzzy
msgid "Creates a Padre document"
msgstr "Nejedná se Perlový dokument"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Document.pm:16
msgid "Padre Document Wizard"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Perl/Module.pm:17
msgid "Creates a Perl 5 module or script"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Perl/Module.pm:18
#, fuzzy
msgid "Perl 5 Module Wizard"
msgstr "Perl 5 modul"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:36
msgid "File access via HTTP"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:39
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:47
msgid "Timeout (in seconds):"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:44
msgid "File access via FTP"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:51
msgid "Use FTP passive mode"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:34
msgid "Autocomplete always while typing"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:41
msgid "Autocomplete new methods in packages"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:48
msgid "Autocomplete new subroutines in scripts"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:52
#, fuzzy
msgid "Min. length of suggestions:"
msgstr "Seznam sezení"

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:57
msgid "Max. number of suggestions:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:60
msgid "Min. chars for autocompletion:"
msgstr ""

#: lib/Padre/Config/Style.pm:35
msgid "Evening"
msgstr ""

#: lib/Padre/Config/Style.pm:36
msgid "Night"
msgstr "Noc"

#: lib/Padre/Config/Style.pm:37
msgid "Ultraedit"
msgstr "Ultraedit"

#: lib/Padre/Config/Style.pm:38
msgid "Notepad++"
msgstr "Notepad++"

#~ msgid ""
#~ "Project directory %s does not exist (any longer). This is fatal and will "
#~ "cause problems, please close or save-as this file unless you know what "
#~ "you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Adresář projektu %s už neexistuje. Tento problém je závažný,prosím "
#~ "zavřete soubory nebo použijte uložit jako pokud si nejstejisti."

#~ msgid ""
#~ "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which "
#~ "is currently %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze otevřít %s, protože soubor překročil povolenou velikost pro Padre, "
#~ "cožje právě %s"

#~ msgid "Code Order"
#~ msgstr "Seřazení podle"

#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical Order"
#~ msgstr "Abecední pořadí"

#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical Order (Private Last)"
#~ msgstr "Abecední pořadí (privátní poslední)"

#, fuzzy
#~ msgid "Directories First"
#~ msgstr "Adresáře první"

#, fuzzy
#~ msgid "Directories Mixed"
#~ msgstr "Adresáře abecedně"

#~ msgid "Project Tools (Left)"
#~ msgstr "Projektové nástroje(vlevo)"

#~ msgid "Document Tools (Right)"
#~ msgstr "Dokumentační nástroje (vpravo)"

#~ msgid "Pick &directory"
#~ msgstr "Volba &adresáře"

#~ msgid "Case &Insensitive"
#~ msgstr "Ignorování velikosti písmen"

#~ msgid "I&gnore hidden Subdirectories"
#~ msgstr "I&gnorování skrytých podadresářů"

#~ msgid "Show only files that don't match"
#~ msgstr "Zobrazní souborů, které nesouhlasí"

#, fuzzy
#~ msgid "Found %d files and %d matches\n"
#~ msgstr "Nalezeno % souborů a %d shod\n"

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' missing in file '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' chybí v souboru '%s'"

#~ msgid "Quick Find"
#~ msgstr "Rychlé hledání"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Errors"
#~ msgstr "Zobraz seznam chyb"

#~ msgid "Show Current Line"
#~ msgstr "Zobraz aktuální řádek"

#~ msgid "Show Right Margin"
#~ msgstr "Zobraz pravý okraj"

#~ msgid "Show Newlines"
#~ msgstr "Zobraz nové řádky"

#~ msgid "Show Whitespaces"
#~ msgstr "Zobraz bílé znaky"

#~ msgid "Show Indentation Guide"
#~ msgstr "Zobraz průvodce odsazováním"

#~ msgid "Word-Wrap"
#~ msgstr "Zalomení slov"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrap long lines"
#~ msgstr "&Spoj řádky"

#, fuzzy
#~ msgid "Increase Font Size"
#~ msgstr "Zvětši font\tCtrl-+"

#, fuzzy
#~ msgid "Decrease Font Size"
#~ msgstr "Zmenši font\tCtrl--"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset Font Size"
#~ msgstr "Resetuj font\tCtrl-/"

#, fuzzy
#~ msgid "&Full Screen"
#~ msgstr "&Celá obrazovka\tF11"

#~ msgid "Find Unmatched Brace"
#~ msgstr "Najdi chybějící závorky"

#~ msgid "Find Variable Declaration"
#~ msgstr "Najdi deklarované proměnné"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Method Declaration"
#~ msgstr "Najdi deklarované proměnné"

#~ msgid "Vertically Align Selected"
#~ msgstr "Vertikální odsazení zvoleno"

#, fuzzy
#~ msgid "Newline Same Column"
#~ msgstr "Nový řádek, stejný sloupec"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Project Tagsfile"
#~ msgstr "Zavři ostatní projekty"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Bracket Completion"
#~ msgstr "Automatické doplnění závorek"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename Variable..."
#~ msgstr "Lexikální přejmenování proměnných"

#, fuzzy
#~ msgid "Introduce Temporary Variable..."
#~ msgstr "Uveď dočasné proměnné"

#~ msgid "Introduce Temporary Variable"
#~ msgstr "Uveď dočasné proměnné"

#, fuzzy
#~ msgid "Run Script"
#~ msgstr "Spusť skript"

#, fuzzy
#~ msgid "Run Script (Debug Info)"
#~ msgstr "Spusť skript (debug)"

#, fuzzy
#~ msgid "Run Build and Tests"
#~ msgstr "Spusť testy"

#~ msgid "Run Tests"
#~ msgstr "Spusť testy"

#, fuzzy
#~ msgid "Run This Test"
#~ msgstr "Spusť testy"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Stack Trace"
#~ msgstr "Zobraz kontrolu syntaxe"

#, fuzzy
#~ msgid "Evaluate Expression..."
#~ msgstr "&Regulární výraz"

#, fuzzy
#~ msgid "Plug-in List (CPAN)"
#~ msgstr "Seznam doplňků (CPAN)"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit My Plug-in"
#~ msgstr "Edituj mé doplňky"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plug-in"
#~ msgstr "Nelze nalézt Padre::Plugin::Můj doplněk"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload My Plug-in"
#~ msgstr "Nahrej můj doplněk"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset My plug-in"
#~ msgstr "Resetuj můj doplněk"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload All Plug-ins"
#~ msgstr "Nahrej všechny doplňky"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload all plug-ins from disk"
#~ msgstr "Nahrej všechny doplňky"

#, fuzzy
#~ msgid "(Re)load Current Plug-in"
#~ msgstr "Nahrej aktuální doplněk"

#~ msgid "Install CPAN Module"
#~ msgstr "Instaluj CPAN modul"

#, fuzzy
#~ msgid "Install a Perl module from CPAN"
#~ msgstr "Instaluj CPAN modul"

#~ msgid "Install Remote Distribution"
#~ msgstr "Instaluj vzdálenou distribuci"

#~ msgid "Open CPAN Config File"
#~ msgstr "Otevři CPAN konfigurační soubor"

#, fuzzy
#~ msgid "Oldest Visited File"
#~ msgstr "Poslední otevřený"

#, fuzzy
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Nový soubor"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Předchozí"

#, fuzzy
#~ msgid "No diagnostics available for this error."
#~ msgstr "K této chybě neexistují diagnostiky!"

#~ msgid "Diagnostics"
#~ msgstr "Diagnostiky"

#, fuzzy
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Chyba"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Warning"
#~ msgstr "Varování"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload all files"
#~ msgstr "Obnov soubor"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload some"
#~ msgstr "Obnov soubor"

#~ msgid "Could not reload file: %s"
#~ msgstr "Nelze obnovit soubor: %s"

#~ msgid "Save file as..."
#~ msgstr "Ulož jako..."

#, fuzzy
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Stav"

#, fuzzy
#~ msgid "&Find Next"
#~ msgstr "&Najdi další"

#, fuzzy
#~ msgid "Find &Text:"
#~ msgstr "Najdi text:"

#~ msgid "Not a valid search"
#~ msgstr "Neplatné hledání"

#, fuzzy
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Zobraz funkce"

#~ msgid "Simulate Crashing Bg Task"
#~ msgstr "Simuluj pád úlohy na pozadí"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename Variable"
#~ msgstr "Lexikální přejmenování proměnných"

#~ msgid "%s worker threads are running.\n"
#~ msgstr "%s vykonávaná vlákna probíhají.\n"

#~ msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n"
#~ msgstr "Nyní neprobíhají žádné úkoly na pozadí.\n"

#~ msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n"
#~ msgstr "Následující úlohy jsou spuštěny na pozadí:\n"

#~ msgid ""
#~ "- %s of type '%s':\n"
#~ "  (in thread(s) %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "- %s typu '%s':\n"
#~ "  (ve vláknech %s)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Additionally, there are %s tasks pending execution.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Další úkoly %s čekají na provedení.\n"

#~ msgid "Lines: %d"
#~ msgstr "Řádky: %d"

#~ msgid "Chars without spaces: %s"
#~ msgstr "Znaků bez mezer: %s"

#~ msgid "Chars with spaces: %d"
#~ msgstr "Znaků s mezerami: %d"

#~ msgid "Newline type: %s"
#~ msgstr "Typ nového řádku: %s"

#~ msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?"
#~ msgstr "Soubor se změnil od posledního uložení. Chcete ho obnovit?"

#, fuzzy
#~ msgid "&Close\tCtrl+W"
#~ msgstr "&Zavřít\tCtrl-W"

#, fuzzy
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
#~ msgstr "&Otevřít...\tCtrl-O"

#, fuzzy
#~ msgid "E&xit\tCtrl+X"
#~ msgstr "Vyj&mi\tCtrl-X"

#~ msgid "Select all\tCtrl-A"
#~ msgstr "Označ vše\tCtrl-A"

#~ msgid "&Copy\tCtrl-C"
#~ msgstr "&Kopíruj\tCtrl-C"

#~ msgid "Cu&t\tCtrl-X"
#~ msgstr "Vyj&mi\tCtrl-X"

#~ msgid "&Paste\tCtrl-V"
#~ msgstr "&Vlož\tCtrl-V"

#~ msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C"
#~ msgstr "&Zobraz komentář\tCtrl-Shift-C"

#~ msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M"
#~ msgstr "&Zakomentuj vybrané řádky\tCtrl-M"

#~ msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M"
#~ msgstr "&Odkomentuj vybrané řádky\tCtrl-Shift-M"

#~ msgid "&Split window"
#~ msgstr "&Rozděl okno"

#~ msgid "Term:"
#~ msgstr "Term:"

#~ msgid "Dir:"
#~ msgstr "Adresář:"

#~ msgid "Ack"
#~ msgstr "Ack"

#~ msgid "Error List"
#~ msgstr "Seznam chyb"

#~ msgid "Please choose a different name."
#~ msgstr "Prosím zvolte jiné jméno."

#~ msgid "A file with the same name already exists in this directory"
#~ msgstr "Soubor tohoto jména v adresáři již existuje"

#~ msgid "Move here"
#~ msgstr "Přesuň sem"

#~ msgid "folder"
#~ msgstr "adresář"

#~ msgid "Rename / Move"
#~ msgstr "Přejmenuj/Přesuň"

#~ msgid "Move to trash"
#~ msgstr "Přesuň do koše"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this item?"
#~ msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto položku?"

#, fuzzy
#~ msgid "Show hidden files"
#~ msgstr "Zobraz skryté soubory"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip hidden files"
#~ msgstr "Přeskoč skryté soubory:"

#~ msgid "Skip CVS/.svn/.git/blib folders"
#~ msgstr "Přeskoč CVS.svn/.git/blib adresáře"

#, fuzzy
#~ msgid "Change project directory"
#~ msgstr "Změňte adresář projektu"

#~ msgid "Tree listing"
#~ msgstr "Strom"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigate"
#~ msgstr "Naviguj"

#~ msgid "Change listing mode view"
#~ msgstr "Změň výpis zobrazení"

#~ msgid "&Goto Line"
#~ msgstr "Přejdi na řádku"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert EOL"
#~ msgstr "Konvertuj EOL"

#~ msgid "Insert From File..."
#~ msgstr "Vlož ze souboru..."

#, fuzzy
#~ msgid "Show as hexa"
#~ msgstr "Ukaž jako hexa"

#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Nový..."

#~ msgid "Test A Plugin From Local Dir"
#~ msgstr "Testuj doplněk z lokálního adresáře"

#~ msgid "GoTo Bookmark"
#~ msgstr "Přejdi na záložku"

#~ msgid "Skip VCS files"
#~ msgstr "Přeskoč VCS soubory"

#~ msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?"
#~ msgstr "%s právě vytvořen. Chcete ho rovnou otevřít?"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hotovo"

#~ msgid "&Use Regex"
#~ msgstr "&Užij regulární výraz"

#~ msgid "Close Window on &hit"
#~ msgstr "Zavři okno &kliknutím"

#~ msgid "%s occurences were replaced"
#~ msgstr "%s výskytů nahrazeno"

#~ msgid "Nothing to replace"
#~ msgstr "Nic k nahrazení"

#~ msgid "Cannot build regex for '%s'"
#~ msgstr "Reg. výraz nejde pro '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "&Count All"
#~ msgstr "&Sečti vše"

#~ msgid "Found %d matching occurrences"
#~ msgstr "Nalezeno %d výskytů"

#~ msgid "Finished Searching"
#~ msgstr "Dokončeno hledání"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "Enable logging"
#~ msgstr "Povol logování"

#~ msgid "Disable logging"
#~ msgstr "Zakaž logování"

#~ msgid "Enable trace when logging"
#~ msgstr "Povol tracování s logováním"