package Lingua::Align::Corpus::Parallel::Bitext;
use 5.005;
use strict;
use vars qw(@ISA);
@ISA = qw(Lingua::Align::Corpus::Parallel);
use Lingua::Align::Corpus;
use Lingua::Align::Corpus::Parallel;
sub new{
my $class=shift;
my %attr=@_;
my $self={};
bless $self,$class;
foreach (keys %attr){
$self->{$_}=$attr{$_};
}
$self->make_corpus_handles(%attr);
return $self;
}
1;
__END__
=head1 NAME
Lingua::Align::Corpus::Parallel::Bitext - Read sentence aligned bitexts
=head1 SYNOPSIS
use Lingua::Align::Corpus::Parallel;
my $corpus = new Lingua::Align::Corpus::Parallel(-srcfile => $srcfile,
-trgfile => $trgfile);
my @src=();
my @trg=();
while ($corpus->next_alignment(\@src,\@trg)){
print "src> ";
print join(' ',@src);
print "\ntrg> ";
print join(' ',@trg);
print "============================\n";
}
=head1 DESCRIPTION
Perl module for reading a simple parallel corpus (two corpus files, one for the source language, one for the target language); text on corresponding lines are aligned with each other.
=head1 SEE ALSO
=head1 AUTHOR
Joerg Tiedemann
=head1 COPYRIGHT AND LICENSE
Copyright (C) 2009 by Joerg Tiedemann
This library is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the same terms as Perl itself, either Perl version 5.8.8 or,
at your option, any later version of Perl 5 you may have available.
=cut