# translation of urpmi-tl.po to Filipino
# translation of urpmi.po to Filipino
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 20:24+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
"Language: fil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Previous-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "dini-distribute ang %s"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages installation"
msgstr "Pag-i-install ng package..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Pakihintay."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Pinapatotohanan ang mga signature ng package..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Naghahanda..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
msgstr "inaalis ang package na %s"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Ini-install ang package na `%s' (%s/%s)..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Dina-download ang package na `%s'..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "I-cancel"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
#: ../urpm/media.pm:1755
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...pagkukuha muli nabigo: %s"
#: ../gurpmi:38
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Pag-install ng RPM"
#: ../gurpmi:52
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr ""
#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#: ../gurpmi:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Pumili kayo ng source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ito ang source code (gamit ng programmer) na katapat nitong software "
"package.\n"
"Hindi mo siguro ginustong i-install ito sa computer mo kung hindi ka\n"
"programmer (kapag in-install mo ito, maaari mong baguhin ang source code,\n"
"i-compile ito, at nagbago na ang software).\n"
"\n"
"Ano ang gusto mong gawin?"
#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Ikaw ay mag-i-install ng sumusunod na software package sa computer mo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pwede mong naising i-save na lang ito. Ano ang pili mo?"
#: ../gurpmi:87
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Ikaw ay mag-i-install ng sumusunod na software package sa computer mo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pwede mong naising i-save na lang ito. Ano ang pili mo?"
#: ../gurpmi:105
#, fuzzy, c-format
msgid "_Install"
msgstr "I-install"
#: ../gurpmi:106
#, fuzzy, c-format
msgid "_Save"
msgstr "Save"
#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: ../gurpmi:115
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Piliin ang lugar kung saan ise-save ang file"
#: ../gurpmi.pm:56
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - i-print itong tulong na mensahe.\n"
#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - piliin kaagad ang mga package para i-upgrade ang "
"sistema.\n"
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - pilitin ang imbokasyon kahit na wala ang ilang mga "
"package.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - patotohanan ang rpm signature bago ang pag-i-install\n"
" (--no-verify-rpm ay idi-disable ito, default ay "
"gumagana).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/"
"kuwit.\n"
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - payagang maghanap sa provides para hanapin ang package.\n"
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - huwag maghanap sa provides para hanapin ang package.\n"
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
" --root - gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm.\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/"
"kuwit.\n"
#: ../gurpmi.pm:115
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Walang command na nabanggit"
#: ../gurpmi2:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Kailangan na kayo ay root"
#: ../gurpmi2:72
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Hinahanda ang pag-i-install ng mga package..."
#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
"%s"
#: ../gurpmi2:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
"%s"
#: ../gurpmi2:126
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Babala"
#: ../gurpmi2:126
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ayos"
#: ../gurpmi2:163
#, fuzzy, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (i-upgrade)"
#: ../gurpmi2:164
#, fuzzy, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (i-install)"
#: ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr ""
#: ../gurpmi2:168
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Isa sa mga sumusunod na package ay kailangan:"
#: ../gurpmi2:198
#, fuzzy, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Abort"
#: ../gurpmi2:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Ang mga sumusunod na package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
"%s\n"
"Magpatuloy?"
#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr ""
#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""
#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr ""
#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
"package ay ii-install (%d MB)"
#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
"Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
"package ay ii-install (%d MB)"
#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "hindi makuha ang mga source package, hindi tumutuloy"
#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Pakisuksok ang medium na may pangalang \"%s\" sa device na [%s]"
#: ../gurpmi2:307
#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Tapos"
#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
#: ../gurpmi2:327
#, fuzzy, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
"Pag-i-install ay nabigo, ilang mga file ay nawawala:\n"
"%s\n"
"Baka gusto mong i-update ang iyong urpmi database"
#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Lahat ay naka-install na"
#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Natapos na ang pag-install"
#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "sinisimulan muli ang urpmi"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"paggamit: %s [mga_option]\n"
"kung saan ang [mga_option] ay mula sa\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - i-print itong tulong na mensahe.\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, fuzzy, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
" --synthesis - gamitin ang binigay na synthesis imbis na urpmi "
"database.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
msgstr " -g [group] - i-restrict ang mga resulta sa binigay na group.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " defaults ay %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
#, fuzzy, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -g - i-print ang mga grupo na may pangalan din.\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr ""
#: ../urpm.pm:23
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "Hindi magawa ang directory na [%s] para sa ulat ng bug"
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Dina-download ang package na `%s'..."
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "ginagamit ang specific environment sa %s\n"
#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb"
#: ../urpm.pm:442
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "inbalidong pangalan ng rpm file [%s]"
#: ../urpm.pm:448
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "kinukuha muli ang rpm file [%s] ..."
#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...pagkukuha muli natapos"
#: ../urpm.pm:458
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "hindi ma-access ang rpm file [%s]"
#: ../urpm.pm:463
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "hindi ma-parse ang \"%s\" sa file [%s]"
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "hindi mairehistro ang rpm file"
#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:477
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "error sa pagrerehistro ng mga local package"
#: ../urpm.pm:589
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "masamang pagdeklara ng proxy sa command line\n"
#: ../urpm/args.pm:309
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: hindi mabasa ang rpm file na \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:377
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:378
#, fuzzy, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Nawawalang signature (%s)"
#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:388
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:471
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:494
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:508
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:516
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
"Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"paggamit:\n"
#: ../urpm/args.pm:522
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""
#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Pagkokopya nabigo"
#: ../urpm/cdrom.pm:80
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "medium na \"%s\" ay hindi nakapili"
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "hindi mabasa ang rpm file na [%s] mula sa medium na \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:107
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
#: ../urpm/download.pm:93
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:169
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:199
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../urpm/download.pm:286
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:294
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:295
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:329
#, fuzzy, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "Pagkokopya nabigo"
#: ../urpm/download.pm:335
#, fuzzy, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "dahil sa nawawalang %s"
#: ../urpm/download.pm:402
#, fuzzy, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "dahil sa nawawalang %s"
#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:572
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:640
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:659
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:675
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:685
#, fuzzy, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "dahil sa nawawalang %s"
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:829
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:830
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:915
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "inaalis ang %s"
#: ../urpm/download.pm:926
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "...pagkukuha muli nabigo: %s"
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "hindi kilalang protocol naka-define para sa %s"
#: ../urpm/download.pm:1003
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "walang nahanap na webfetch, mga suportadong webfetch ay: %s\n"
#: ../urpm/download.pm:1018
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "hindi ma-handle ang protocol: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "ini-install ang %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "package na %s ay hindi nahanap."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "kinukuha muli ang mga rpm file mula sa medium na \"%s\"..."
#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "inaalis ang %s"
#: ../urpm/install.pm:215
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "hindi maalis ang package na %s"
#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "hindi ma-install ang package na %s"
#: ../urpm/install.pm:245
#, fuzzy, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "ini-install ang %s"
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "...pagkukuha muli nabigo: %s"
#: ../urpm/install.pm:296
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "inaalis ang package na %s"
#: ../urpm/install.pm:343
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"gumawa ng transaksyon para sa pag-i-install sa %s (alisin=%d, i-install=%d, "
"i-upgrade=%d)"
#: ../urpm/install.pm:346
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "hindi magawa ang transaksyon"
#: ../urpm/install.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "ini-install ang %s"
#: ../urpm/install.pm:382
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mas maraming inpormasyon sa package..."
#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:48
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:177
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:178
#, fuzzy, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Walang command na nabanggit"
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
msgstr "urpmi database ay naka-lock"
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "urpmi database ay naka-lock"
#: ../urpm/lock.pm:116
#, fuzzy, c-format
msgid "aborting"
msgstr "Babala"
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Pag-i-install ay nabigo, ilang mga file ay nawawala:\n"
"%s\n"
"Baka gusto mong i-update ang iyong urpmi database"
#: ../urpm/main_loop.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Ang mga sumusunod na package ay may masamang signature"
#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Ang mga sumusunod na package ay may masamang signature"
#: ../urpm/main_loop.pm:140
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Gusto mong ituloy ang pag-i-install ?"
#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
#: ../urpm/main_loop.pm:297
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "ini-install ang %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:235
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "ini-install ang %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:237
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "ini-install ang %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:244
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "dini-distribute ang %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Subukan ang pag-i-install na hindi sinusuri ang mga dependency? (o/H) "
#: ../urpm/main_loop.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Subukan ang pag-i-install nang mas malakas (--force)? (o/H) "
#: ../urpm/main_loop.pm:589
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Pag-i-install ay maaari"
#: ../urpm/md5sum.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "babala: md5sum para sa %s ay wala sa talaksang MD5SUM"
#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"virtual medium na \"%s\" ay dapat may malinaw na url, medium di-pinansin"
#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "hindi ma-access ang list file ng \"%s\", medium di-pinansin"
#: ../urpm/media.pm:273
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "hindi ma-access ang hdlist file ng \"%s\", medium di-pinansin"
#: ../urpm/media.pm:299
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "sinusubukang i-bypass ang mayroon nang medium na \"%s\", iniiwasan"
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:558
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "isulat ang config file [%s]"
#: ../urpm/media.pm:649
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Hindi magamit ang parallel mode kasama ang use-distrib mode"
#: ../urpm/media.pm:657
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "ginagamit ang kasamahang media para sa parallel mode: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis ay hindi magagamit kasama ang --media, --excludemedia,--"
"sortmedia, --update o --parallel"
#: ../urpm/media.pm:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Hanapin ang mga naka-install na font"
#: ../urpm/media.pm:796
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "nilalaktawan ang package na %s"
#: ../urpm/media.pm:812
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "i-install imbis na i-upgrade ang package na %s"
#: ../urpm/media.pm:895
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medium na \"%s\" ay mayroon na"
#: ../urpm/media.pm:937
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:943
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "binabasa ang mga header mula sa medium na \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:949
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "inaalis ang medium na \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:973
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb"
#: ../urpm/media.pm:1044
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1052
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb"
#: ../urpm/media.pm:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "hindi ma-access ang unang installation medium (walang hdlists na file)"
#: ../urpm/media.pm:1100
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "Ini-edit ang medium na \"%s\":"
#: ../urpm/media.pm:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "kinukuha muli ang hdlists file..."
#: ../urpm/media.pm:1207
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "sinusubukang piliin ang di-mayroong medium na \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1210
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "pumipili ng maramihang media: %s"
#: ../urpm/media.pm:1269
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "inaalis ang medium na \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "kinukuha muli ang mga rpm file mula sa medium na \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "Configuration file"
#: ../urpm/media.pm:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "Pagsasaayos ng Server"
#: ../urpm/media.pm:1416
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "medium na \"%s\" ay hindi nakapili"
#: ../urpm/media.pm:1448
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "sinusuri ang synthesis file [%s]"
#: ../urpm/media.pm:1468
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema sa pagbabasa ng synthesis file ng medium na \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "isinusulat ang list file para sa medium na \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...pagkokopya nabigo"
#: ../urpm/media.pm:1549
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kinokopya ang paglalarawan na file ng \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...pagkokopya natapos"
#: ../urpm/media.pm:1582
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "pagkopya ng [%s] nabigo (file ay kahina-hinalang maliit)"
#: ../urpm/media.pm:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "kino-compute ang md5sum ng nakuhang source hdlist (o synthesis)"
#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "pagkopya ng [%s] nabigo (md5sum di-tugma)"
#: ../urpm/media.pm:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "sinusuri ang hdlist file [%s]"
#: ../urpm/media.pm:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "ini-install ang %s"
#: ../urpm/media.pm:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "walang nahanap na hdlist file para sa medium na \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "kinokopya ang paglalarawan na file ng \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "inbalidong pangalan ng rpm file [%s]"
#: ../urpm/media.pm:1756
#, fuzzy, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "walang nahanap na hdlist file para sa medium na \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "kinukuha muli ang source hdlist (o synthesis) ng \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1854
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "sinusuri ang pubkey file ng \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1866
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...in-import ang key na %s mula sa pubkey file ng \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1870
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "hindi ma-import ang pubkey file ng \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "walang nahanap na hdlist file para sa medium na \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1944
#, fuzzy, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "idinagdag ang medium na %s"
#: ../urpm/media.pm:2109
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:112
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:260
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:305
#, fuzzy, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "binabasa ang mga rpm file mula sa [%s]"
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "HhNn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "OoYy"
#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (o/H) "
#: ../urpm/msg.pm:130
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Sorry, masamang pili, subukan muli\n"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Package"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Release"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Maghanap"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "inaalis ang medium na \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
msgid "command line"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "B"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:79
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
#: ../urpm/orphans.pm:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
"is now orphaned."
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
msgstr[0] "Isa sa mga sumusunod na package ay kailangan:"
msgstr[1] "Isa sa mga sumusunod na package ay kailangan:"
#: ../urpm/orphans.pm:526
#, fuzzy, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Walang maaalis"
msgstr[1] "Walang maaalis"
#: ../urpm/orphans.pm:543
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "hindi ma-parse ang \"%s\" sa file [%s]"
#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "sinusuri ang parallel handler sa file [%s]"
#: ../urpm/parallel.pm:35
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "nakahanap ng parallel handler para sa mga node: %s"
#: ../urpm/parallel.pm:39
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "hindi magamit ang parallel option na \"%s\""
#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Pag-i-install ay nabigo"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "hindi ma-access ang medium na \"%s\""
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "mina-mount ang %s"
#: ../urpm/removable.pm:113
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "ina-unmount ang %s"
#: ../urpm/select.pm:45
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:47
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Walang package na may pangalang %s"
#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Ang mga sumusunod na package ay naglalaman ng %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:224
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:371
#, fuzzy, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "Lahat ay naka-install na"
#: ../urpm/select.pm:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Lahat ay naka-install na"
#: ../urpm/select.pm:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Lahat ay naka-install na"
#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "dahil sa pagkakasalungat sa %s"
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "dahil sa hindi na-satisfy na %s"
#: ../urpm/select.pm:631
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "sinusubukang i-promote ang %s"
#: ../urpm/select.pm:632
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para maitago ang %s"
#: ../urpm/select.pm:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ang mga sumusunod na package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:674
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ang mga sumusunod na package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:701
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para ma-install ang %s"
#: ../urpm/select.pm:707
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "dahil sa nawawalang %s"
#: ../urpm/signature.pm:62
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Inbalidong signature (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
msgstr "Ang mga sumusunod na package ay naglalaman ng %s: %s"
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:102
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Inbalidong Key ID (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:104
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Nawawalang signature (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:107
#, c-format
msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:109
#, c-format
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:194
#, c-format
msgid "system"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:231
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:233
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:235
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
#: ../urpm/sys.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Pagkokopya nabigo"
#: ../urpm/sys.pm:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Pagkokopya nabigo"
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
" --auto - automatic na pumili ng package sa mga pagpipilian.\n"
#: ../urpme:44
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr ""
#: ../urpme:45
#, fuzzy, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
" --parallel - distributed/nakapamahagi na urpmi sa mga makina ng "
"alias.\n"
#: ../urpme:48
#, fuzzy, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
" --root - gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
" --root - gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm.\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
#, fuzzy, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr " --update - i-update ang update media lamang.\n"
#: ../urpme:51
#, fuzzy, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --description - i-print ang tag description: paglalarawan.\n"
#: ../urpme:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - i-configure ang urpmi \"on the fly\" mula sa isang "
"distrib\n"
" tree, magagamit para sa mag-(un)install ng chroot na may\n"
" option na --root.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - masalita na paraan.\n"
#: ../urpme:55
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
" -a - piliin lahat ng package na tumutugma sa expression.\n"
#: ../urpme:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "hindi kilalang mga package"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "hindi kilalang package"
#: ../urpme:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "ang pag-aalis ng package na %s ay sisira ng sistema mo"
msgstr[1] "ang pag-aalis ng package na %s ay sisira ng sistema mo"
#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Walang maaalis"
#: ../urpme:140
#, fuzzy, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "Walang maaalis"
#: ../urpme:146
#, fuzzy, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] ""
"Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
msgstr[1] ""
"Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
#: ../urpme:151
#, fuzzy, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "hindi kilalang package"
msgstr[1] "hindi kilalang package"
#: ../urpme:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "inaalis ang package na %s"
msgstr[1] "inaalis ang package na %s"
#: ../urpme:163
#, fuzzy, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "kinukuha ang naaalis na device bilang \"%s\""
#: ../urpme:180
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Pag-aalis nabigo"
#: ../urpme:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Pag-aalis nabigo"
#: ../urpmf:31
#, fuzzy, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --help - i-print itong tulong na mensahe.\n"
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - gumamit ng specific na environment o kapaligiran\n"
" (karaniwan ay isang ulat sa bug).\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - huwag gamitin ang binigay na media, hiniwalay ng kuwit.\n"
#: ../urpmf:34
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - iayos ang media ayon sa mga substring na hiniwalay ng "
"kuwit.\n"
#: ../urpmf:38
#, fuzzy, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr ""
" --synthesis - gamitin ang binigay na synthesis imbis na urpmi "
"database.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - gamitin ang binigay na synthesis imbis na urpmi "
"database.\n"
#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - huwag i-print ang mga magkatulad na linya.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - gamitin lang ang update media.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - masalita na paraan.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
" -i - balewalain ang pagkakaiba ng case/laki ng titik sa bawat\n"
#: ../urpmf:44
#, fuzzy, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
" -i - balewalain ang pagkakaiba ng case/laki ng titik sa bawat\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - isama nang direkta ang perl code bilang perl -e.\n"
#: ../urpmf:49
#, fuzzy, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr ""
" -a - binary AND operator, totoo kung parehong expression ay "
"totoo.\n"
#: ../urpmf:50
#, fuzzy, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr ""
" -o - binary OR operator, totoo kung isang expression ay "
"totoo.\n"
#: ../urpmf:51
#, fuzzy, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " -q - tahimik na paraan.\n"
#: ../urpmf:52
#, fuzzy, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr ""
" ) - kanang parenthesis para isara ang grupo ng expression.\n"
#: ../urpmf:53
#, fuzzy, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
"Talaan ng data na ibabalik:\n"
"\n"
#: ../urpmf:54
#, fuzzy, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --X - gamitin ang X interface.\n"
#: ../urpmf:55
#, fuzzy, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " defaults ay %s.\n"
#: ../urpmf:56
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --url - i-print ang tag url: url.\n"
#: ../urpmf:57
#, fuzzy, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - i-print ang tag buildhost: build host.\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:59
#, fuzzy, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr "Module para sa pagco-configure ng Konsole"
#: ../urpmf:60
#, fuzzy, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr ""
" --conflicts - i-print ang tag conflicts: lahat ng pagkakasalungat.\n"
#: ../urpmf:61
#, fuzzy, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - i-print ang tag description: paglalarawan.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:63
#, fuzzy, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - i-print ang tag epoch: epoch.\n"
#: ../urpmf:64
#, fuzzy, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
#: ../urpmf:65
#, fuzzy, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " -l - ilista ang mga file sa package.\n"
#: ../urpmf:66
#, fuzzy, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - i-print ang tag group: grupo.\n"
#: ../urpmf:67
#, fuzzy, c-format
msgid " --license - license\n"
msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
#: ../urpmf:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
#: ../urpmf:69
#, fuzzy, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
#: ../urpmf:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - i-print ang tag packager: taga-package.\n"
#: ../urpmf:71
#, fuzzy, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - i-print ang tag provides: lahat ng binibigay.\n"
#: ../urpmf:72
#, fuzzy, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - i-print ang tag requires: lahat ng kinakailangan.\n"
#: ../urpmf:73
#, fuzzy, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - i-print ang tag size: laki.\n"
#: ../urpmf:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - i-print ang tag sourcerpm: source rpm.\n"
#: ../urpmf:75
#, fuzzy, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
#: ../urpmf:76
#, fuzzy, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - i-print ang tag summary: kabuuan.\n"
#: ../urpmf:77
#, fuzzy, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - i-print ang tag url: url.\n"
#: ../urpmf:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --verbose - masalita na paraan.\n"
#: ../urpmf:79
#, fuzzy, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -l - ilista ang mga file sa package.\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - i-print ang version, release o labas at arch o "
"arkitektura\n"
" kasama ang pangalan.\n"
#: ../urpmf:148
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr ""
#: ../urpmf:193
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:286
#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "walang nahanap na hdlist file para sa medium na \"%s\""
#: ../urpmf:293
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "nakabuo ng hdlist synthesis file para sa medium na \"%s\""
#: ../urpmf:302
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "isinusulat ang list file para sa medium na \"%s\""
#: ../urpmi:76
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - piliin kaagad ang mga package para i-upgrade ang "
"sistema.\n"
#: ../urpmi:77
#, fuzzy, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - i-disable ang MD5SUM na pagsusuri ng file.\n"
#: ../urpmi:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - pilitin ang pag-update ng gpg key.\n"
#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, fuzzy, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
" --no-uninstall - huwag itanong kung alisin ang package, huwag magpatuloy.\n"
#: ../urpmi:82
#, fuzzy, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr ""
" --install-src - i-install ang source package lamang (walang mga binary).\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
" --keep - ingatan ang mga package na mayroon na, tanggihan\n"
" ang mga hiniling na package kung magkakaroon ng aalisin.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-level - hatiin sa maliliit na transaksyon kung mas marami sa "
"binigay\n"
" na mga package ay ii-install o ia-upgrade,\n"
" default ay %d.\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - haba ng maliit na transaksyon, default ay %d.\n"
#: ../urpmi:91
#, fuzzy, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy - igiit ang fuzzy na paghahanap (pareho ng -y).\n"
#: ../urpmi:92
#, fuzzy, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr " --requires - i-print ang tag requires: lahat ng kinakailangan.\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - i-install ang source package lamang (walang mga binary).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - alisin ang rpm sa cache bago pa ang kung ano.\n"
#: ../urpmi:95
#, fuzzy, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - ingatan ang rpm na hindi ginagamit sa cache.\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid ""
" --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n"
" to the previously highest version\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
" --allow-nodeps - payagan ang pagtanong sa user na i-install ang mga "
"package\n"
" na hindi sinusuri ang mga dependency.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
" --allow-force - payagan ang pagtanong sa user na i-install ang mga "
"package\n"
" na hindi sinusuri ang mga dependency at integridad.\n"
#: ../urpmi:105
#, fuzzy, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - i-configure ang urpmi \"on the fly\" mula sa isang "
"distrib\n"
" tree, magagamit para sa mag-install ng chroot na may\n"
" option na --root.\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limitahan ang tulin ng pagda-download.\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
" --resume - ituloy ang paglipat ng mga na-download nang bahagi ng "
"file\n"
" (--no-resume ay dini-disable ito, default ay naka-"
"disable).\n"
#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - gamitin ang binanggit na HTTP proxy, ang bilang ng port "
"ay\n"
" ipinagpalagay na 1080 bilang default\n"
" (format ay <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
" --proxy-user - banggitin ang user at password na gagamitin para sa "
"proxy\n"
" authentication (format ay <user:password>).\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
" --bug - maglabas ng ulat ng bug sa directory na binanggit ng\n"
" kasunod na argument.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - huwag isama ang path na hiniwalay ng comma/kuwit.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - huwag isama ang mga docs file.\n"
#: ../urpmi:136
#, fuzzy, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
" --no-uninstall - huwag itanong kung alisin ang package, huwag magpatuloy.\n"
#: ../urpmi:137
#, fuzzy, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr " --url - i-print ang tag url: url.\n"
#: ../urpmi:138
#, fuzzy, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --description - i-print ang tag description: paglalarawan.\n"
#: ../urpmi:139
#, fuzzy, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr ""
" --conflicts - i-print ang tag conflicts: lahat ng pagkakasalungat.\n"
#: ../urpmi:140
#, fuzzy, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n"
#: ../urpmi:141
#, fuzzy, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n"
#: ../urpmi:142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
" --more-choices - kapag may ilang mga paketeng nahanap, magbigay ng mas-"
"maraming\n"
" papagpilian kaysa sa default.\n"
#: ../urpmi:144
#, fuzzy, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --noclean - ingatan ang rpm na hindi ginagamit sa cache.\n"
#: ../urpmi:145
#, fuzzy, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - iapgreyd lamang ang mga paketeng pareho ang arkitektura.\n"
#: ../urpmi:146 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - piliin lahat ng katugma sa command line.\n"
#: ../urpmi:149
#, fuzzy, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - tahimik na paraan.\n"
#: ../urpmi:151
#, fuzzy, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - masalita na paraan.\n"
#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" ang mga pangalan o rpm file na binigay sa command line ay ii-install.\n"
#: ../urpmi:180
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:187
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:217
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Ano ang magagawa sa mga binary rpm file kung ginagamit ang --install-src"
#: ../urpmi:218
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr ""
#: ../urpmi:225
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
#: ../urpmi:230
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
#: ../urpmi:250
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Directory na [%s] ay meron na, gumamit ng ibang directory para sa ulat ng "
"bug o alisin ito"
#: ../urpmi:251
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Hindi magawa ang directory na [%s] para sa ulat ng bug"
#: ../urpmi:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Error: mukhang ang %s ay nakalapat na read-only.\n"
"Gamitin ang --allow-force upang pilitin ang operasyon."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr " (i-upgrade)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr " (i-upgrade)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr " (i-install)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr " (i-install)"
#: ../urpmi:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr ""
"Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ano ang pili mo? (1-%d) "
#: ../urpmi:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ang sumusunod na mga pakete ay hindi maluluklok dahil umaasa sila sa mga\n"
"pakete na mas-luma sa nakaluklok:\n"
"%s"
#: ../urpmi:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ang sumusunod na mga pakete ay hindi maluluklok dahil umaasa sila sa mga\n"
"pakete na mas-luma sa nakaluklok:\n"
"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Magpatuloy kahit paano?"
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/h) "
#: ../urpmi:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "ang pag-aalis ng package na %s ay sisira ng sistema mo"
#: ../urpmi:534
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Hindi makapagpatuloy ang pag-i-install dahil ang mga sumusunod na\n"
"package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Hindi makapagpatuloy ang pag-i-install dahil ang mga sumusunod na\n"
"package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:563
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kailangan mong maging root para i-install ang mga sumusunod na dependency:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:573
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] ""
"Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
msgstr[1] ""
"Para ma-satisfy ang dependency, ang sumusunod na package ay aalisin (%d MB)"
#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""
#: ../urpmi:609
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Pindutin ang Enter kung handa na..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
" [file:/]/<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
" cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
"\n"
"examples:\n"
"\n"
" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"paggamit: urpmi.addmedia [mga_option] <pangalan> <url> [with "
"<relative_path>]\n"
"kung saan ang <url> ay isa sa mga\n"
" [file:/]/<path> with <relative filename ng hdlist>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename ng "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename ng hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename ng hdlist>\n"
" removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"\n"
"at ang [mga_option] ay mula sa\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - gamitin ang wget para kunin ang mga malayong file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - gamitin ang curl para kunin ang mga malayong file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - gamitin ang curl para kunin ang mga malayong file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, fuzzy, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - gamitin ang curl para kunin ang mga malayong file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr ""
" --probe-synthesis - subukang hanapin at gamitin ang synthesis file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
#, fuzzy, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr ""
" --no-probe - huwag subukang maghanap ng synthesis o hdlist file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
" --distrib - automatic na gawin lahat ng media mula sa isang "
"installation\n"
" medium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
#, fuzzy, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --list-media - ilista ang mga available na media.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
" --virtual - gumawa ng virtual media na parating naka-update,\n"
" ang file:// protocol lamang ang pinahihintulutan.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - i-disable ang MD5SUM na pagsusuri ng file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - tahimik na paraan.\n"
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - masalita na paraan.\n"
#: ../urpmi.addmedia:96
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:107
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
#: ../urpmi.addmedia:119
#, fuzzy, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "isulat ang config file [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "isulat ang config file [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr ""
"hindi kailangang ibigay ang <relative path ng hdlist> kasama ang --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "hindi ma-access ang medium na \"%s\""
#: ../urpmi.addmedia:164
#, fuzzy, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<relative path ng hdlist> ay nawawala\n"
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"paggamit: urpmi.removemedia (-a | <pangalan> ...)\n"
"kung saan ang <pangalan> ay pangalan ng medium na aalisin.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - piliin lahat ng media.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, fuzzy, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -a - piliin lahat ng katugma sa command line.\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "walang aalisin (gamitin ang urpmi.addmedia para magdagdag ng media)\n"
#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"ang entry na aalisin ay nawawala\n"
"(isa sa mga %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"paggamit: urpmi.update [mga_option] <pangalan> ...\n"
"kung saan ang <pangalan> ay pangalan ng medium na ia-update.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - i-update ang update media lamang.\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - pilitin ang pag-update ng gpg key.\n"
#: ../urpmi.update:46
#, fuzzy, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr " --update - i-update ang update media lamang.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, fuzzy, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - huwag magsariwa, markahan ang mediya na enabled.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
" --no-probe - huwag subukang maghanap ng synthesis o hdlist file.\n"
#: ../urpmi.update:50
#, fuzzy, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
msgstr ""
" -a - piliin lahat ng non-removable (hindi naaalis) na media.\n"
#: ../urpmi.update:51
#, fuzzy, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
msgstr " -f - pilitin ang paggawa ng mga hdlist file.\n"
#: ../urpmi.update:52
#, fuzzy, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
msgstr " -f - pilitin ang paggawa ng mga hdlist file.\n"
#: ../urpmi.update:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Superuser lamang ang pinapayagang mag-install ng mga package"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"walang ia-update (gamitin ang urpmi.addmedia para magdagdag ng media)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"ang entry na ia-update ay nawawala\n"
"(isa sa mga %s)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:99
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "Ini-edit ang medium na \"%s\":"
#: ../urpmi.update:99
#, fuzzy, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "inaalis ang medium na \"%s\""
#: ../urpmq:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
" --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/"
"kuwit.\n"
#: ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
" --not-available\n"
" - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - igiit ang fuzzy na paghahanap (pareho ng -y).\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - ilista ang mga available na package.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - ilista ang mga available na media.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr ""
" --list-url - ilista ang mga available na media at kanilang URL.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - ilista ang mga available node kung ginagamit ang --"
"parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - ilista ang mga available na parallel alias.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - i-dump ang config sa anyo na argument ng urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - ang kasunod na package ay source package (pareho ng -s).\n"
#: ../urpmq:63
#, fuzzy, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
msgstr ""
" --src - ang kasunod na package ay source package (pareho ng -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, fuzzy, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr " --url - i-print ang tag url: url.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - i-configure ang urpmi \"on the fly\" mula sa isang "
"distrib\n"
" tree. Ito ay magpapahintulot na tanungin ang distro.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - i-print ang changelog.\n"
#: ../urpmq:80
#, fuzzy, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr ""
" --conflicts - i-print ang tag conflicts: lahat ng pagkakasalungat.\n"
#: ../urpmq:81
#, fuzzy, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
#: ../urpmq:82
#, fuzzy, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - i-print ang tag provides: lahat ng binibigay.\n"
#: ../urpmq:83
#, fuzzy, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - i-print ang tag requires: lahat ng kinakailangan.\n"
#: ../urpmq:84
#, fuzzy, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
msgstr " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - i-print ang tag sourcerpm: source rpm.\n"
#: ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary - i-print ang tag summary: kabuuan.\n"
#: ../urpmq:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
msgstr " -d - ipaabot ang tanong sa package dependencies.\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
" --whatrequires - pabaliktad na paghahanap sa kung ano ang nangangailangan "
"ng\n"
" package.\n"
#: ../urpmq:91
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -R - pabaliktad na paghahanap sa kung ano ang nangangailangan "
"ng\n"
" package.\n"
#: ../urpmq:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - payagang maghanap sa provides para hanapin ang package.\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - kompletong output kasama ang package na aalisin.\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - i-print ang mga grupo na may pangalan din.\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - mag-print ng kapakipakinabang na inpormasyon sa anyong\n"
" nababasa ng tao.\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - ilista ang mga file sa package.\n"
#: ../urpmq:101
#, fuzzy, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -q - tahimik na paraan.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr ""
" -r - i-print ang version at release na may pangalan din.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - ang kasunod na package ay source package (pareho ng --"
"src).\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
" -u - alisin ang package kung may mas bagong version na\n"
" naka-install.\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
" -y - igiit ang fuzzy na paghahanap (pareho ng --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:106
#, fuzzy, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -a - piliin lahat ng katugma sa command line.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" ang mga pangalan o rpm file na binigay sa command line ay tatanungin.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr ""
#: ../urpmq:207
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes ay magagamit lang kasama ang --parallel"
#: ../urpmq:231
#, fuzzy, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "hindi maisulat ang list file ng \"%s\""
#: ../urpmq:415
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, ang "
"urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
#: ../urpmq:416
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, ang "
"urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
#: ../urpmq:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, ang "
"urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
#: ../urpmq:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, ang "
"urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
#: ../urpmq:487
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Walang nahanap na changelog\n"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Installer"
msgstr "Pang-install ng Software"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr ""
"Graphical na front-end para mag-install ng mga RPM file (software package)"
#, fuzzy
#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
#~ msgstr " --packager - i-print ang tag packager: taga-package.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
#~ msgstr " --noclean - ingatan ang rpm na hindi ginagamit sa cache.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
#~ "argument\n"
#~ msgstr ""
#~ " --list-url - ilista ang mga available na media at kanilang URL.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --list-url - ilista ang mga available na media at kanilang URL.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
#~ msgstr ""
#~ " --list-url - ilista ang mga available na media at kanilang URL.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
#~ msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
#~ msgstr "package na %s ay hindi nahanap."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
#~ msgstr "Hindi magawa ang directory na [%s] para sa ulat ng bug"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
#~ msgstr "Hindi magawa ang directory na [%s] para sa ulat ng bug"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
#~ msgstr "kinukuha muli ang rpm file [%s] ..."
#, fuzzy
#~ msgid "No rollback date found\n"
#~ msgstr "Walang nahanap na filelist\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Disabling repackaging\n"
#~ msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
#~ msgid ""
#~ "urpme version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpme version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "paggamit:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "paggamit:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmi.recover version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmi.recover version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "paggamit:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmq version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "paggamit:\n"
#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
#~ "You may want to update your urpmi database"
#~ msgstr ""
#~ "Pag-i-install ay nabigo, ilang mga file ay nawawala:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Baka gusto mong i-update ang iyong urpmi database"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
#~ msgstr "hindi maisulat ang config file [%s]"
#~ msgid ""
#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
#~ "only).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --sources - ibigay lahat ng source package bago i-download (root "
#~ "lang).\n"
#, fuzzy
#~ msgid "due to already installed %s"
#~ msgstr "Lahat ay naka-install na"
#~ msgid ""
#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ " --from - gamitin ang binanggit na URL para sa talaan ng mga "
#~ "mirror,\n"
#~ " default ay %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "examining %s file"
#~ msgstr "sinusuri ang MD5SUM file"
#, fuzzy
#~ msgid "found probed synthesis as %s"
#~ msgstr "nahanap ang sinuring hdlist (o synthesis) bilang %s"
#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
#~ msgstr " --update - gumawa ng update medium.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "sirang anyo ng input: [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "%d installation transaction failed"
#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
#~ msgstr[0] "%d transaksyong pag-i-install ay nabigo"
#~ msgstr[1] "%d transaksyong pag-i-install ay nabigo"
#, fuzzy
#~ msgid "Package %s can not be installed"
#~ msgstr "Lahat ay naka-install na"
#~ msgid "Checking to remove the following packages"
#~ msgstr "Nagsusuri para alisin ang mga sumusunod na package"
#, fuzzy
#~ msgid "%s database locked"
#~ msgstr "urpmi database ay naka-lock"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "mga hindi kilalang option '%s'\n"
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "sobrang daming mount point para sa naaalis na medium na \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr "Ang \"%s\" ay ISO image at isasalang ng kusa"
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "gumagamit ng iba't-ibang naaalis na device [%s] para sa \"%s\""
#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "hindi makuha muli ang pathname para sa naaalis na medium \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
#~ msgstr "hindi ma-access ang unang installation medium"
#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
#~ "medium."
#~ msgstr ""
#~ "hindi ma-access ang medium na \"%s\",\n"
#~ "ito ay mangyayari kung mano-mano mong in-mount ang directory noong "
#~ "ginagawa ang medium."
#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr "incoherent na medium na \"%s\" may markang naaalis pero hindi naman"
#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
#~ msgstr " -c - linisin ang headers cache directory.\n"
#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "virtual medium ay kailangang local"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
#~ msgstr "hindi ma-parse ang hdlist file ng \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
#~ msgstr "kino-compute ang md5sum ng mayroong source hdlist (o synthesis)"
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "virtual medium na \"%s\" ay dapat nag-define ng hdlist o list file, "
#~ "medium di-pinansin"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid hdlist name"
#~ msgstr "inbalidong pangalan ng rpm file [%s]"
#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "hindi mahanap ang list file para sa \"%s\", medium di-pinansin"
#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "sinusubukang piliin ang di-mayroong medium na \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "nakabuo ng hdlist synthesis file para sa medium na \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
#~ msgstr "hindi ma-parse ang hdlist file ng \"%s\""
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medium \"%s\" ay sumusubok gumamit ng gamit na na hdlist, medium di-"
#~ "pinansin"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medium \"%s\" ay sumusubok gumamit ng gamit na na list, medium di-pinansin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
#~ msgstr ""
#~ "Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, "
#~ "ang urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ "nagsasagawa ng pangalawang pagdaan para i-compute ang mga dependency\n"
#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "binubuo ang hdlist [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi makabuo ng talaksang synthesis para sa medium na \"%s\". Maaaring "
#~ "sira ang inyong talaksang hdlist."
#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "problema sa pagbabasa ng hdlist o synthesis file ng medium na \"%s\""
#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "kino-compute ang md5sum ng nakopyang source hdlist (o synthesis)"
#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...pagkukuha muli nabigo: md5sum di-tugma"
#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "walang nahanap na rpm file mula sa [%s]"
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "hindi mabasa ang mga rpm file mula sa [%s]: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "no rpms read"
#~ msgstr "walang nabasang rpm"
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "binabasa ang mga header mula sa medium na \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --probe-synthesis - subukang hanapin at gamitin ang synthesis file.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - subukang hanapin at gamitin ang hdlist file.\n"
#~ msgid ""
#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
#~ "any result\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tandaan: dahil wala sa mga hinanapang media ay gumagamit ng mga hdlist, "
#~ "ang urpmf ay hindi makapagbalik ng kahit anong resulta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Maaari niyong gamitin ang --name upang maghanap ng pangalan ng mga "
#~ "pakete.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - subukang hanapin at gamitin ang hdlist file.\n"
#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "hindi ma-update ang medium na \"%s\"\n"
#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "hindi magawa ang medium na \"%s\"\n"
#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "may maramihang package na may parehong pangalan ng rpm file \"%s\""
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "hindi ma-parse ng tama ang [%s] sa halaga na \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "medium na \"%s\" ay gumagamit ng inbalidong list file:\n"
#~ " siguro hindi na-update ang mirror, sinusubukang gamitin ang "
#~ "alternatibong paraan"
#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr ""
#~ "medium na \"%s\" ay hindi nagde-define ng lokasyon para sa mga rpm file"
#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "hindi hiniling"
#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "idinadagdag ang package na %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installation ?"
#~ msgstr ""
#~ "Ang mga sumusunod na package ay may masamang signature:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Gusto mong ituloy ang pag-i-install?"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
#~ msgstr "Kailangan mong maging root para magamit itong command ! \n"
#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "hindi maalis ang package na %s"
#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "Walang nahanap na filelist\n"
#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "medium na \"%s\" ay hindi nakapili"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove %d packages?"
#~ msgstr "inaalis ang package na %s"
#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
#~ msgstr " -f - pilitin ang paggawa ng mga hdlist file.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
#~ msgstr ""
#~ " -P - huwag maghanap sa provides para hanapin ang package.\n"
#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -R - pabaliktad na paghahanap sa kung ano ang "
#~ "nangangailangan ng\n"
#~ " package.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
#~ msgstr ""
#~ " -R - pabaliktad na paghahanap sa kung ano ang "
#~ "nangangailangan ng\n"
#~ " package.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
#~ msgid_plural ""
#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
#~ "package ay ii-install (%d MB)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
#~ "package ay ii-install (%d MB)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
#~ "package ay ii-install (%d MB)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
#~ msgid_plural ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
#~ "package ay ii-install (%d MB)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
#~ "package ay ii-install (%d MB)"
#, fuzzy
#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
#~ msgstr "nilalaktawan ang media na %s: walang hdlist\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing packages on nodes..."
#~ msgstr "Ini-install ang package na `%s' (%s/%s)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
#~ msgstr "sinusuri ang synthesis file [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "Distributing files to %s..."
#~ msgstr "dini-distribute ang %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Pag-i-install ng package..."
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Pag-i-install ng package..."
#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --probe-synthesis - subukang hanapin at gamitin ang synthesis file.\n"
#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - subukang hanapin at gamitin ang hdlist file.\n"
#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "`with' nawawala para sa network media\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "mga hindi kilalang option '%s'\n"
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "hindi mahanap ang hdlist file para sa \"%s\", medium di-pinansin"
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "incoherent na list file para sa \"%s\", medium di-pinansin"
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "hindi masiyasat ang list file para sa \"%s\", medium di-pinansin"
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "virtual medium na \"%s\" ay hindi local, medium di-pinansin"
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "virtual medium na \"%s\" ay dapat may balidong source hdlist o synthesis, "
#~ "medium di-pinansin"
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "kinokopya ang source hdlist (o synthesis) ng \"%s\"..."
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "pagkuha muli ng source hdlist (o synthesis) nabigo"
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "file na [%s] ay ginagamit na sa parehong medium na \"%s\""
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "walang naisulat sa list file para sa \"%s\""
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "nahanap %d header sa cache"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "inaalis ang %d obsolete na header sa cache"
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "ginagamit ang proseso na %d para sa pagpapatupad ng transaksyon"
#, fuzzy
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr " --buildhost - i-print ang tag buildhost: build host.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "Ang mga sumusunod na package ay naglalaman ng %s: %s"
#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "kinokopya ang hdlists file..."
#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "hindi balidong paglalarawan ng hdlist na \"%s\" sa hdlists file"
#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "Ayos ba ito?"
#~ msgid ""
#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
#~ " from the version of the distribution told by the\n"
#~ " installed mandriva-release package.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --version - gamitin ang binanggit na version ng distribusyon, ang\n"
#~ " default ay kukunin sa version ng distribusyon na "
#~ "sinabi ng\n"
#~ " naka-install na mandriva-release package.\n"
#~ msgid ""
#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ " mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --arch - gamitin ang binanggit na arkitektura, ang default ay "
#~ "arch ng\n"
#~ " mandriva-release package na naka-install.\n"
#~ msgid ""
#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ " stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --headers - kunin ang mga header para sa package na nakalista mula "
#~ "sa\n"
#~ " urpmi database papuntang stdout (root lang).\n"
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
#~ "package ay ii-install (%d MB)"
#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "ini-install ang %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Automatic na pag-i-install ng mga package...\n"
#~ "Hiniling mo na i-install ang package na %s\n"
#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: command hindi nahanap\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Magpatuloy?"
#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "md5sum di-tugma"
#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "paggamit:\n"
#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --synthesis - gamitin ang binigay na synthesis imbis na urpmi "
#~ "database.\n"
#~ msgid ""
#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --quiet - huwag i-print ang pangalan ng tag (default kung "
#~ "walang\n"
#~ " binigay na tag sa command line, hindi kasundo ang\n"
#~ " interactive na mode o paraan).\n"
#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr " --uniq - huwag i-print ang mga magkatulad na linya.\n"
#~ msgid " --all - print all tags.\n"
#~ msgstr " --all - i-print lahat ng mga tag.\n"
#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr " --summary - i-print ang tag summary: kabuuan.\n"
#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
#~ msgstr " --description - i-print ang tag description: paglalarawan.\n"
#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr " --buildhost - i-print ang tag buildhost: build host.\n"
#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr " --provides - i-print ang tag provides: lahat ng binibigay.\n"
#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --requires - i-print ang tag requires: lahat ng kinakailangan.\n"
#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr " --files - i-print ang tag files: lahat ng file.\n"
#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --obsoletes - i-print ang tag obsoletes: lahat ng pinapalaos.\n"
#~ msgid ""
#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
#~ " report).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --env - gumamit ng specific na environment o kapaligiran "
#~ "(karaniwan\n"
#~ " ay isang ulat sa bug).\n"
#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i - balewalain ang pagkakaiba ng case/laki ng titik sa "
#~ "bawat\n"
#~ " pattern o parisan.\n"
#~ msgid ""
#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a - binary AND operator, totoo kung parehong expression ay "
#~ "totoo.\n"
#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr ""
#~ " ! - unary NOT, totoo kung expression ay hindi totoo.\n"
#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ " ( - kaliwang parenthesis para buksan ang grupo ng "
#~ "expression.\n"
#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ " ) - kanang parenthesis para isara ang grupo ng "
#~ "expression.\n"
#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ang callback ay :\n"
#~ "%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr "Magpatuloy"
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ilang package na hiniling ay hindi ma-install:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
#~ " packages that leads to remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --keep - ingatan ang mga package na mayroon na, tanggihan\n"
#~ " ang mga hiniling na package kung magkakaroon ng "
#~ "aalisin.\n"
#~ msgid ""
#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
#~ " anything else that has been configured ;-)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --distrib-XXX - automatic na gumawa ng medium para sa XXX na bahagi "
#~ "ng\n"
#~ " distribusyon, ang XXX ay maaaring main, contrib, "
#~ "updates o\n"
#~ " kahit ano na na-configure ;-)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
#~ msgstr "nahanap ang bersyon %s at arch %s ..."
#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
#~ msgstr "hindi maidagdag ang mga update ng distribusyon ng cooker\n"
#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
#~ msgstr "kinukuha ang mga mirror sa %s ..."