The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event.
# translation of urpmi-sc.po to Sardu
# This file is distributed under the same license as the urpmi.pot package.
# Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.
# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Sardinian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "seu distribuendi %s"

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages installation"
msgstr "Aposentadura pakitus..."

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Abeta..."

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Aberigu is firmas de is pakitus..."

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Apariçu..."

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
msgstr "srèxinu su pakitu %s"

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Aposentu su pakitu `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Scarrigamentu de su pakitu `%s'..."

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annudda"

#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
#: ../urpm/media.pm:1755
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...no agataus: %s"

#: ../gurpmi:38
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Aposentadura RPM"

#: ../gurpmi:52
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr ""

#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"

#: ../gurpmi:73
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"As sçoberau unu pakitu mitza:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Capatzi ki no du bolis aposentai in sa computadora (aposentendiddu iast a "
"podi mudai su còixi mitza suu e apustis a du cumpilai).\n"
"\n"
"Ita bolis fai?"

#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Megas a aposentai is pakitus ki sighint in sa computadora:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Sigu?"

#: ../gurpmi:87
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Megas a aposentai su pakitu ki sighit in sa computadora:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Forsis preferis feti a du sarvai. Ita sçoberas?"

#: ../gurpmi:105
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Aposenta"

#: ../gurpmi:106
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Sarva"

#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnudda"

#: ../gurpmi:115
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Sçobera anca sarvai su file"

#: ../gurpmi.pm:56
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr ""

#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - amosta custa missada de ajudu.\n"

#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""

#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - sçobera in automàtigu is pakitus po ajorronai su "
"sistema.\n"

#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - fortza sa essighidura mancai cancu pakitu no dui siat.\n"

#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - aberiga sa firma rpm innantis de aposentai\n"
"                   (--no-verify-rpm da disabivat, abivada desinuncas).\n"

#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - imprea feti is mèdius indidaus, pratzius de vìrgula.\n"

#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - permiti de circai in is provides po agatai su pakitu.\n"

#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - no cirkist in is provides po agatai su pakitu.\n"

#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - imprea un'atra root po aposentai is rpm.\n"

#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr "  --test         - aberiga ki fait a aposentai in manera lìmpia.\n"

#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - imprea feti is mèdius indidaus po circai is pakitus "
"(ajorronus) ki bolis.\n"

#: ../gurpmi.pm:115
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "nisçunu pakitu nominau %s"

#: ../gurpmi2:42
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Depis essi root"

#: ../gurpmi2:72
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Apariçu s'aposentadura de is pakitus..."

#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Cancu pakitu bòfiu no fait a d'aposentai:\n"
"%s"

#: ../gurpmi2:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Unus cantu pakitus no fait a dus aposentai:\n"
"%s\n"
"Sigu?"

#: ../gurpmi2:126
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Atentu"

#: ../gurpmi2:126
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Andat"

#: ../gurpmi2:163
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (de ajorronai)"

#: ../gurpmi2:164
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (de aposentai)"

#: ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Sçoberu de is pakitus"

#: ../gurpmi2:168
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Dui bolit unu de is pakitus ki sighint:"

#: ../gurpmi2:198
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "L_assa"

#: ../gurpmi2:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ajorronai is atrus:\n"
"%s\n"
"Sigu?"

#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr ""

#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""

#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr ""

#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "No fait a aposentai is pakitus (%s)!"
msgstr[1] "No fait a aposentai is pakitus (%s)!"

#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai su pakitu ki sighit (%d MB)"

#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
"Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint:\n"
"%s\n"

#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "no potzu lompi a is pakitus mitza, bessu"

#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Intra su mèdiu nominau \"%s\" in su trastu [%s]"

#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Fatu"

#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr "Aposentadura faddia"

#: ../gurpmi2:327
#, fuzzy, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
"Aposentadura faddia, amcncat cancu file:\n"
"%s\n"
"Forsis bolis ajorronai su database de urpmi"

#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Aposentadura faddia"

#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"

#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Aposentadura acabada"

#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "torru a aberri urpmi"

#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"impreu: %s [sceras]\n"
"aundi [sceras] funt de\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - amosta custa missada de ajudu.\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "   --root <path>  - imprea sa root donada in logu de /\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "   -g [group]     - arresurtau limidau a su grupu donau.\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                    predefiniu est %s.\n"

#: ../rpm-find-leaves:21
#, fuzzy, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "  -g             - amosta is grupus cun su nòmini puru.\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Feti superuser podit aposentai pakitus"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Fatzu girai urpmi in modalidadi strinta..."

#: ../urpm.pm:23
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "No potzu creai sa directory [%s] po arrelatai is fartas"

#: ../urpm.pm:195
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Scarrigamentu de su pakitu `%s'..."

#: ../urpm.pm:254
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "impreu unu ambienti indidau in %s\n"

#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "no potzu aberri su database rpm"

#: ../urpm.pm:442
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nòmini file rpm [%s] no bàlidu"

#: ../urpm.pm:448
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "agatu su file rpm [%s] ..."

#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...agataus"

#: ../urpm.pm:458
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no potzu lompi a su file rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:463
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "no potzu analisai \"%s\" in su file [%s]"

#: ../urpm.pm:471
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "no potzu assentai su file rpm"

#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:477
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "faddina assentendi is pakitus localis"

#: ../urpm.pm:589
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Custa cosa no fait a da fai candu ses in modalidadi strinta"

#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "decrarada de proxy mala in arraya de cumandu\n"

#: ../urpm/args.pm:309
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: no fait a ligi su file rpm \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:377
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:378
#, fuzzy, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Amancat sa firma (%s)"

#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:388
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:471
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:494
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:508
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:516
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"%s versioni %s\n"
"%s\n"
"Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"impreu:\n"

#: ../urpm/args.pm:522
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""

#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Còpia faddia"

#: ../urpm/cdrom.pm:80
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""

#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""

#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "su mèdiu \"%s\" no d'as sçoberau"

#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "no potzu ligi su file rpm [%s] de su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/cfg.pm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "no potzu scriri su file de assètiu [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:107
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "no potzu scriri su file de assètiu [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr ""

#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "no potzu scriri su file de assètiu [%s]"

#: ../urpm/download.pm:93
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:169
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:199
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Po praxeri, intra is scedas tuas po lompi a su proxy\n"

#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nòmini umperadori:"

#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../urpm/download.pm:286
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:294
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:295
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:329
#, fuzzy, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "Còpia faddia"

#: ../urpm/download.pm:335
#, fuzzy, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "ca amancat %s"

#: ../urpm/download.pm:402
#, fuzzy, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "ca amancat %s"

#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:572
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:640
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:659
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:675
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:685
#, fuzzy, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "ca amancat %s"

#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:829
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:830
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:915
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "srèxinu %s"

#: ../urpm/download.pm:926
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "...no agataus: %s"

#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocollu disconnotu indidau po %s"

#: ../urpm/download.pm:1003
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "no apu agatau webfetch, cuddus suportaus funt: %s\n"

#: ../urpm/download.pm:1018
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "no potzu mainjai su protocollu: %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "aposentu %s de %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "no apu agatau su pakitu %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "agatu is file rpm de su mèdiu \"%s\"..."

#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "srèxinu %s"

#: ../urpm/install.pm:215
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "no potzu strai su rpm de su pakitu delta-rpm %s"

#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "no potzu aposentai su pakitu %s"

#: ../urpm/install.pm:245
#, fuzzy, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "aposentu %s de %s"

#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "...no agataus: %s"

#: ../urpm/install.pm:296
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "srèxinu su pakitu %s"

#: ../urpm/install.pm:343
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"fata sa transatzioni po aposentai in %s (srèxina=%d, aposenta=%d, ajorrona="
"%d)"

#: ../urpm/install.pm:346
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "no potzu creai sa transatzioni"

#: ../urpm/install.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "aposentu %s de %s"

#: ../urpm/install.pm:382
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Atra sceda apitzus de su pakitu %s"

#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:48
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:177
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:178
#, fuzzy, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "nisçunu pakitu nominau %s"

#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr ""

#: ../urpm/lock.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
msgstr "su database de urpmi est serrau"

#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""

#: ../urpm/lock.pm:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "su database de urpmi est serrau"

#: ../urpm/lock.pm:116
#, fuzzy, c-format
msgid "aborting"
msgstr "Atentu"

#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Aposentadura faddia, amcncat cancu file:\n"
"%s\n"
"Forsis bolis ajorronai su database de urpmi"

#: ../urpm/main_loop.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
msgstr "Aposentadura faddia"

#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Is pakitus ki sighint tenint firmas malas"

#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Is pakitus ki sighint tenint firmas malas"

#: ../urpm/main_loop.pm:140
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Bolis sighiri a aposentai?"

#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
#: ../urpm/main_loop.pm:297
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Aposentadura faddia"

#: ../urpm/main_loop.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "aposentu %s de %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:235
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "aposentu %s de %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:237
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "aposentu %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:244
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "seu distribuendi %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Provu a aposentai sentza de controllai is dependèntzias? (y/N) "

#: ../urpm/main_loop.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Provu a aposentai de manera finas prus forti (--force)? (y/N) "

#: ../urpm/main_loop.pm:589
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Fait a aposentai"

#: ../urpm/md5sum.pm:55
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "atentu: md5sum po %s no disponiditzu in su file MD5SUM"

#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "su mèdiu virtuali \"%s\" iat a bolli cun url crara, innyorau"

#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no potzu lompi a sa list de \"%s\", mèdiu innyorau"

#: ../urpm/media.pm:273
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no potzu lompi a sa hdlist de \"%s\", mèdiu innyorau"

#: ../urpm/media.pm:299
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "provu a fai de mancu de su mèdiu \"%s\", du lassu"

#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:558
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "scrì su file de assètiu [%s]"

#: ../urpm/media.pm:649
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "No fait sa modalidadi parallela cun sa distribuia"

#: ../urpm/media.pm:657
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "impreu mèdius assotziaus po sa modalidadi parallela: %s"

#: ../urpm/media.pm:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis no fait a d'impreai cun --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update o --parallel"

#: ../urpm/media.pm:779
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Sa circa cumentzat: %s e acabat: %s"

#: ../urpm/media.pm:796
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "sartu su pakitu %s"

#: ../urpm/media.pm:812
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "iat a aposentai su pakitu %s in logu de d'ajorronai"

#: ../urpm/media.pm:895
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "su mèdiu \"%s\" esistit jai"

#: ../urpm/media.pm:937
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:943
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "liju is header de su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:949
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "burru su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:973
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "no potzu aberri su database rpm"

#: ../urpm/media.pm:1044
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1052
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "no potzu aberri su database rpm"

#: ../urpm/media.pm:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "no potzu lompi a su primu mèdiu de aposentadura (no agatu hdlist)"

#: ../urpm/media.pm:1100
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "innyoru su mèdiu %s"

#: ../urpm/media.pm:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "agatu is file hdlist..."

#: ../urpm/media.pm:1207
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "provu a sçoberai su mèdiu \"%s\" ki no esistit"

#: ../urpm/media.pm:1210
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sçoberu prus mèdius: %s"

#: ../urpm/media.pm:1269
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "burru su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1360
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "torru a assetiai urpmi po is mèdius \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1394
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...assètiu faddiu"

#: ../urpm/media.pm:1400
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "assètiu fatu"

#: ../urpm/media.pm:1416
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "su mèdiu \"%s\" no d'as sçoberau"

#: ../urpm/media.pm:1448
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Controllu su file synthesis [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1468
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "barrancu ligendi sa synthesis de su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "scriu sa llist po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...còpia faddia"

#: ../urpm/media.pm:1549
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "còpiu su file descriidori de \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...còpia fata"

#: ../urpm/media.pm:1582
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "còpia de [%s] faddia (est stranu ki unu file aici piticu)"

#: ../urpm/media.pm:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "càrculu su md5sum de sa hdlist (o synthesis) agatada"

#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "còpia de [%s] faddia (su md5sum no cunsonat)"

#: ../urpm/media.pm:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "controllu su file hdlist [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "aposentu %s de %s"

#: ../urpm/media.pm:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "no apu agatau hdlist po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "còpiu su file descriidori de \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "nòmini file rpm [%s] no bàlidu"

#: ../urpm/media.pm:1756
#, fuzzy, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "no apu agatau hdlist po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "agatu sa hdlist (o synthesis) de \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1854
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "controllu sa crai pùbriga de \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1866
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...apu importau sa crai %s de sa crai pùbriga de \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1870
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "no potzu importai sa crai pùbriga de \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "no apu agatau hdlist po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1944
#, fuzzy, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "apu açuntu su mèdiu %s"

#: ../urpm/media.pm:2109
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:112
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:260
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:305
#, fuzzy, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "liju is file rpm de [%s]"

#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) "

#: ../urpm/msg.pm:130
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Mi spraxit, sçoberu malu, torra a provai\n"

#: ../urpm/msg.pm:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Package"
msgstr "Sçoberu de is pakitus"

#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Version"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Release"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Circa"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "burru su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
msgid "command line"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "B"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../urpm/orphans.pm:79
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""

#: ../urpm/orphans.pm:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
"is now orphaned."
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
msgstr[0] "Dui bolit unu de is pakitus ki sighint:"
msgstr[1] "Dui bolit unu de is pakitus ki sighint:"

#: ../urpm/orphans.pm:526
#, fuzzy, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Nudda de srexinai"
msgstr[1] "Nudda de srexinai"

#: ../urpm/orphans.pm:543
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "no potzu analisai \"%s\" in su file [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "Controllu su handler parallelu in su file [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:35
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "apu agatau unu handler parallelu po is nuus: %s"

#: ../urpm/parallel.pm:39
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "no potzu impreai sa scera parallela po \"%s\""

#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel.pm:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Aposentadura faddia"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""

#: ../urpm/removable.pm:46
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "no potzu lompi a su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "càrrigu %s"

#: ../urpm/removable.pm:113
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "scàrrigu %s"

#: ../urpm/select.pm:45
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:47
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Nisçunu pakitu nominau %s"

#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Is pakitus ki sighint cuntenint %s: %s"

#: ../urpm/select.pm:224
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:371
#, fuzzy, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"

#: ../urpm/select.pm:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"

#: ../urpm/select.pm:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"

#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "ca gherrat cun %s"

#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "ca no est satisfatu %s"

#: ../urpm/select.pm:631
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "provu a sçoberai %s"

#: ../urpm/select.pm:632
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "po podi apoderai %s"

#: ../urpm/select.pm:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:674
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:701
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "po podi aposentai %s"

#: ../urpm/select.pm:707
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ca amancat %s"

#: ../urpm/signature.pm:62
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Firma (%s) no bàlida"

#: ../urpm/signature.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
msgstr "Is pakitus ki sighint cuntenint %s: %s"

#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
msgstr ""

#: ../urpm/signature.pm:102
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Crai ID (%s) no bàlida"

#: ../urpm/signature.pm:104
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Amancat sa firma (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:107
#, c-format
msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
msgstr ""

#: ../urpm/signature.pm:109
#, c-format
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:194
#, c-format
msgid "system"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:231
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:233
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:235
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "No fait a creai su file de assètiu [%s]"

#: ../urpm/sys.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Còpia faddia"

#: ../urpm/sys.pm:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Còpia faddia"

#: ../urpme:43
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - sçobera in automàtigu unu pakitu intr''e is sceras.\n"

#: ../urpme:44
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr ""

#: ../urpme:45
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - aberiga ki fait a srexinai in manera lìmpia.\n"

#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - urpmi distribuiu intr''e màkinas diferentis.\n"

#: ../urpme:48
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --root         - imprea un'atra root po srexinai is rpm.\n"

#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - imprea un'atra root po aposentai is rpm.\n"

#: ../urpme:50 ../urpmi:96
#, fuzzy, c-format
msgid "  --justdb       - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr "  --update       - ajorrona feti is mèdius de ajorronu.\n"

#: ../urpme:51
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --description  - amosta su tag description: descriidura.\n"

#: ../urpme:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - assètia urpmi a sa bolada de una mata de ditribuidura,\n"
"                   utilosu po (dis)aposentai a chroot cun scera --root.\n"

#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, fuzzy, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - po ndi sciri de prus.\n"

#: ../urpme:55
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
"  -a             - sçobera tpotu is pakitus ki cunsonant cun s'espressada.\n"

#: ../urpme:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Feti superuser podit srexinai pakitus"

#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pakitus disconnotus"

#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pakitu disconnotu"

#: ../urpme:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "srexinai su pakitu %s at a arrogai su sistema"
msgstr[1] "srexinai su pakitu %s at a arrogai su sistema"

#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nudda de srexinai"

#: ../urpme:140
#, fuzzy, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "Nudda de srexinai"

#: ../urpme:146
#, fuzzy, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] ""
"Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
"(%d MB)"
msgstr[1] ""
"Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
"(%d MB)"

#: ../urpme:151
#, fuzzy, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "pakitu disconnotu"
msgstr[1] "pakitu disconnotu"

#: ../urpme:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "srèxinu su pakitu %s"
msgstr[1] "srèxinu su pakitu %s"

#: ../urpme:163
#, fuzzy, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "pigu su mèdiu arremoviditzu ke \"%s\""

#: ../urpme:180
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Srexinadura faddia"

#: ../urpme:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Srexinadura faddia"

#: ../urpmf:31
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --help         - amosta custa missada de ajudu.\n"

#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - imprea unu ambienti indidau (unu arrelatadori normalli\n"
"                   de fartas).\n"

#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia - no impreist is mèdius indidaus, pratzius de vìrgula.\n"

#: ../urpmf:34
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - òrdina is mèdius segundu is sutarrayas pratzias de "
"vìrgula.\n"

#: ../urpmf:38
#, fuzzy, c-format
msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - imprea sa synthesis indidada in logu de su db de urpmi.\n"

#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - imprea sa synthesis indidada in logu de su db de urpmi.\n"

#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - no amostist arrayas ugualis.\n"

#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - imprea feti mèdius de ajorronamentu.\n"

#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - po ndi sciri de prus.\n"

#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
"  -i             - innyora sa diferèntzia mannas/piticas in totu is "
"pattern.\n"

#: ../urpmf:44
#, fuzzy, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
"  -i             - innyora sa diferèntzia mannas/piticas in totu is "
"pattern.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - apega su còixi perl ke perl -e.\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - obradori binàriu AND.\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - obradori binàriu OR.\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - unàriu NOT.\n"

#: ../urpmf:52
#, fuzzy, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr ""
"  )              - parèntesi dereta po serrai unu grupu de espressadas.\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:54
#, fuzzy, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  -g             - amosta is grupus cun su nòmini puru.\n"

#: ../urpmf:55
#, fuzzy, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                    predefiniu est %s.\n"

#: ../urpmf:56
#, fuzzy, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --url          - amosta su tag url: url.\n"

#: ../urpmf:57
#, fuzzy, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - amosta su tag buildhost: host de fraigadura.\n"

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:59
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "àpriga sa muda a su file de assètiu"

#: ../urpmf:60
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts    - amosta tag conflicts: totu su ki nci gherrat.\n"

#: ../urpmf:61
#, fuzzy, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description  - amosta su tag description: descriidura.\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:63
#, fuzzy, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch        - amosta su tag epoch: tempus.\n"

#: ../urpmf:64
#, fuzzy, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --name         - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"

#: ../urpmf:65
#, fuzzy, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  -l             - allistra is file in su pakitu.\n"

#: ../urpmf:66
#, fuzzy, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group        - amosta su tag group: grupu.\n"

#: ../urpmf:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --license      - license\n"
msgstr "  --name         - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"

#: ../urpmf:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"

#: ../urpmf:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes    - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"

#: ../urpmf:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr ""
"  --packager     - amosta su tag packager: cuncordadori de su pakitu.\n"

#: ../urpmf:71
#, fuzzy, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides     - amosta su tag provides: totu su ki donat.\n"

#: ../urpmf:72
#, fuzzy, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires     - amosta su tag requires: totu su ki bolit.\n"

#: ../urpmf:73
#, fuzzy, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size         - amosta su tag size: mesura.\n"

#: ../urpmf:74
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - amosta su tag sourcerpm: rpm mitza.\n"

#: ../urpmf:75
#, fuzzy, c-format
msgid "  --suggests     - suggests tags\n"
msgstr "  --obsoletes    - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"

#: ../urpmf:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary, -S  - amosta s'arresùmini.\n"

#: ../urpmf:77
#, fuzzy, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - amosta su tag url: url.\n"

#: ../urpmf:78
#, fuzzy, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --verbose      - po ndi sciri de prus.\n"

#: ../urpmf:79
#, fuzzy, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -l             - allistra is file in su pakitu.\n"

#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - amosta sa versioni, arrelasçu e arkidetura cun su "
"nòmini.\n"

#: ../urpmf:148
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr ""

#: ../urpmf:193
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""

#: ../urpmf:286
#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "no apu agatau hdlist po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpmf:293
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "apu fraigau sa hdlist synthesis po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpmf:302
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "scriu sa llist po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpmi:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - sçobera in automàtigu is pakitus po ajorronai su "
"sistema.\n"

#: ../urpmi:77
#, fuzzy, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - disabiva su controllu de su file MD5SUM.\n"

#: ../urpmi:78
#, fuzzy, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - fortza s'ajorronu de sa crai gpg.\n"

#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-suggests  - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --obsoletes    - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"

#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr "  --no-uninstall - no preguntist mai po srexinai unu pakitu, bessi.\n"

#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install   - no aposentist pakitus (scarrigaddus feti)\n"

#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - apodera is pakitus ki dui funt, ki fait, arrevuda is "
"pakitus\n"
"                   sçoberaus ki funt de srexinai.\n"

#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - pratzit s'obra in transatzioneddas ki megu a aposentai\n"
"                   o ajorronai prus pakitus de is ki boliast,\n"
"                   predefiniu est %d.\n"

#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-length - balori de is transatzioneddas, predefiniu est %d.\n"

#: ../urpmi:91
#, fuzzy, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy        - imponi sa circa fuzzy (su pròpiu de -y).\n"

#: ../urpmi:92
#, fuzzy, c-format
msgid "  --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr "  --requires     - amosta su tag requires: totu su ki bolit.\n"

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - aposenta feti pakitus mitza (no binàrius).\n"

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
"  --clean        - burra de sa cache is rpm innantis de dònnia atra cosa.\n"

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - no boghist is rpm de sa cache.\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid ""
"  --downgrade    - downgrade a package from the version currently installed\n"
"                   to the previously highest version\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
"  --replacepkgs  - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - permiti de domandai a su user ki bolit aposentai\n"
"                   pakitus sentza de controllai is dependèntzias.\n"

#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - permiti de preguntai a su user ki bolit aposentai\n"
"                   pakitus sentza de controllai dependèntzias e interesa.\n"

#: ../urpmi:105
#, fuzzy, c-format
msgid "  --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --obsoletes    - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"

#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - assètia urpmi a sa bolada de una mata de distribuidura,\n"
"                   useful po aposentai una chroot cun scera --root.\n"

#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid "  --metalink     - generate and use a local metalink.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
"  --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
"  --downloader   - program to use to retrieve distant files. \n"
"                   known programs: %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - lìmida su lestriori de scàrrigu.\n"

#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - torra a pigai a scarrigai is file scarrigaus in parti\n"
"                   (--no-resume da disabivat, de predefiniu disabivada).\n"

#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - imprea custu HTTP proxy, a nùmeru de porta poneus\n"
"                   sa 1080 de predefiniu (formau: <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - indida user e password po ti connosci\n"
"                   su proxy (formau: <user:password>).\n"

#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - produsi una arrelata-fartas in sa directory\n"
"                   indidada de s'argumentu ki sighit.\n"

#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - lassa a foras is path pratzius de vìrgula.\n"

#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - lassa a foras is file doc.\n"

#: ../urpmi:136
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr "  --no-uninstall - no preguntist mai po srexinai unu pakitu, bessi.\n"

#: ../urpmi:137
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --url          - amosta su tag url: url.\n"

#: ../urpmi:138
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --description  - amosta su tag description: descriidura.\n"

#: ../urpmi:139
#, fuzzy, c-format
msgid "  --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr "  --conflicts    - amosta tag conflicts: totu su ki nci gherrat.\n"

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - pakitus de ndi sartai s'aposentadura\n"

#: ../urpmi:141
#, fuzzy, c-format
msgid "  --prefer       - packages which should be preferred\n"
msgstr "  --skip         - pakitus de ndi sartai s'aposentadura\n"

#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - candu agatas prus pakitus, proponi prus sçoberus\n"
"                   de su predefiniu.\n"

#: ../urpmi:144
#, fuzzy, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --noclean      - no boghist is rpm de sa cache.\n"

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
"  --strict-arch  - ajorrona feti is pakitus cun sa pròpiu arkidetura.\n"

#: ../urpmi:146 ../urpmq:95
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - sçobera totu su ki cunsonat in arraya de cumandu.\n"

#: ../urpmi:149
#, fuzzy, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modalidadi citia.\n"

#: ../urpmi:151
#, fuzzy, c-format
msgid "  --debug        - very verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - po ndi sciri de prus.\n"

#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  is nòminis o is file rpm in arraya de cumandu, dus apu a aposentai.\n"

#: ../urpmi:180
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:187
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:217
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Ita fait a fai cun is file rpm binàrius candu impreas --install-src"

#: ../urpmi:218
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr ""

#: ../urpmi:225
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr ""

#: ../urpmi:230
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""

#: ../urpmi:250
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Sa directory [%s] esistit jai, imprea una atra directory po arrelatai fartas "
"o burradda"

#: ../urpmi:251
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "No potzu creai sa directory [%s] po arrelatai is fartas"

#: ../urpmi:272
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Faddina: %s parit carrigau a ligi-feti.\n"
"Impreu --allow-force po fortzai s'atzioni."

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr " (de ajorronai)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr " (de ajorronai)"

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr " (de aposentai)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr " (de aposentai)"

#: ../urpmi:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr ""
"Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
"(%d MB)"

#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ita sçoberas? (1-%d) "

#: ../urpmi:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Is pakitus ki sighint no fait a dus aposentai, ca dependint de pakitus prus\n"
"beçus de cuddus aposentaus:\n"
"%s"

#: ../urpmi:487
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Is pakitus ki sighint no fait a dus aposentai, ca dependint de pakitus prus\n"
"beçus de cuddus aposentaus:\n"
"%s"

#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Sigu comuncas?"

#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "

#: ../urpmi:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Cancu pakitu bòfiu no fait a d'aposentai:\n"
"%s"

#: ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "srexinai su pakitu %s at a arrogai su sistema"

#: ../urpmi:534
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"S'aposentadura no fait a da sighiri, ca is is pakitus ki sighint\n"
"bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:536
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"S'aposentadura no fait a da sighiri, ca is is pakitus ki sighint\n"
"bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:563
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Depis essi root po aposentai is dependèntzias ki sighint:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:573
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] ""
"Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
"(%d MB)"
msgstr[1] ""
"Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai "
"(%d MB)"

#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""

#: ../urpmi:609
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Craca Enter candu ses prontu..."

#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
"\n"
"examples:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"impreu: urpmi.addmedia [sceras] <nòmini> <url> [cun <bia_acapiada>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<bia> with <nòmini acapiau de sa "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
"       http://<host>/<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
"       removable://<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
"\n"
"e is [sceras] funt de\n"

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - imprea wget po agatai is file atesu.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - imprea curl po agatai is file atesu.\n"

#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
#, fuzzy, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - imprea curl po agatai is file atesu.\n"

#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, fuzzy, c-format
msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - imprea curl po agatai is file atesu.\n"

#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
"  --update       - create an update medium, \n"
"                   or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
"  --xml-info     - use the specific policy for downloading xml info files\n"
"                   one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - prova a agatai e impreai sa synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:72
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - no provist a agatai una synthesis o\n"
"                   una hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - crea in automàtigu totu is mèdius de unu mèdiu\n"
"                   de aposentadura.\n"

#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:77
#, fuzzy, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr "  --list-media   - allistra is mèdius disponiditzus.\n"

#: ../urpmi.addmedia:78
#, fuzzy, c-format
msgid "  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - crea mèdius virtualis sempri ajorronaus,\n"
"                   est permìtiu feti su protocollu file://.\n"

#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - disabiva su controllu de su file MD5SUM.\n"

#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr "  --nopubkey     - no importist pubkey de su mèdiu açuntu\n"

#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr "  --raw          - açungi su mèdiu in s'assètiu, ma no d'ajorronist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modalidadi citia.\n"

#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - po ndi sciri de prus.\n"

#: ../urpmi.addmedia:96
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:107
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Feti superuser podit açungi mèdius"

#: ../urpmi.addmedia:119
#, fuzzy, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "At a creai su file de assètiu [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "No fait a creai su file de assètiu [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:128
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "no serbit a donai <bia acapiada po hdlist> cun --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "no potzu lompi a su mèdiu \"%s\""

#: ../urpmi.addmedia:164
#, fuzzy, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "amancat <bia acapiada po hdlist>\n"

#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"impreu: urpmi.removemedia (-a | <nòmini> ...)\n"
"aundi <nòmini> est unu nòmini de mèdiu de burrai.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - sçobera totu is mèdius.\n"

#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - fai una circa fuzzy in is nòminis de is mèdius.\n"

#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Feti superuser podit burrai mèdius"

#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nudda de burrai (imprea urpmi.addmedia po açungi mèdius)\n"

#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"amancat sa boxi de burrai\n"
"(una de %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"impreu: urpmi.update [sceras] <nòmini> ...\n"
"aundi <nòmini> est unu nòmini de mèdiu de ajorronai.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - ajorrona feti is mèdius de ajorronu.\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - fortza s'ajorronu de sa crai gpg.\n"

#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       - no ajorronist, marca is mèdius ke \"innyoraus\".\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr "  --no-ignore    - no ajorronist, marca is mèdius ke abivaus.\n"

#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-rpms   - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - no provist a agatai una synthesis o\n"
"                   una hdlist.\n"

#: ../urpmi.update:50
#, fuzzy, c-format
msgid "  -a             - select all enabled non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - sçobera totu is mèdius no arremoviditzus.\n"

#: ../urpmi.update:51
#, fuzzy, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - fortza sa fraigadura de is file hdlist.\n"

#: ../urpmi.update:52
#, fuzzy, c-format
msgid "  -ff            - really force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - fortza sa fraigadura de is file hdlist.\n"

#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Feti superuser podit ajorronai mèdius"

#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nudda de ajorronai (imprea urpmi.addmedia po açungi mèdius)\n"

#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"amancat sa boxi de ajorronai\n"
"(una de %s)\n"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "innyoru su mèdiu %s"

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "abivu su mèdiu %s"

#: ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - imprea feti is mèdius indidaus po circai is pakitus "
"(ajorronus) ki bolis.\n"

#: ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --not-available\n"
"                 - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - imponi sa circa fuzzy (su pròpiu de -y).\n"

#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - allistra totu is pakitus disponiditzus.\n"

#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - allistra is mèdius disponiditzus.\n"

#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     - allistra is mèdius disponiditzus e is url insoru.\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - allistra is nuus disponiditzus candu impreas --parallel.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - allistra ia alias parallelus disponiditzus.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr "  --dump-config  - amosta s'assètiu ke argumentu de urpmi.addmedia.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - su pakitu ki benit est unu pakitu mitza (su pròpiu de -"
"s).\n"

#: ../urpmq:63
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sources      - print source URLs of selected packages\n"
msgstr ""
"  --src          - su pakitu ki benit est unu pakitu mitza (su pròpiu de -"
"s).\n"

#: ../urpmq:65
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --url          - amosta su tag url: url.\n"

#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - assètia urpmi a sa bolada de una mata de distribuidura.\n"
"                   Custu permitit de preguntai una distribuidura.\n"

#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - amosta s'arrelata de is mudas.\n"

#: ../urpmq:80
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conflicts    - print conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts    - amosta tag conflicts: totu su ki nci gherrat.\n"

#: ../urpmq:81
#, fuzzy, c-format
msgid "  --obsoletes    - print obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes    - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"

#: ../urpmq:82
#, fuzzy, c-format
msgid "  --provides     - print provides.\n"
msgstr "  --provides     - amosta su tag provides: totu su ki donat.\n"

#: ../urpmq:83
#, fuzzy, c-format
msgid "  --requires     - print requires.\n"
msgstr "  --requires     - amosta su tag requires: totu su ki bolit.\n"

#: ../urpmq:84
#, fuzzy, c-format
msgid "  --suggests     - print suggests.\n"
msgstr "  --obsoletes    - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"

#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print sourcerpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm    - amosta su tag sourcerpm: rpm mitza.\n"

#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S  - amosta s'arresùmini.\n"

#: ../urpmq:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   - query package dependencies.\n"
msgstr ""
"  -d             - allàdia sa circa a is dependèntzias de is pakitus.\n"

#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  --whatrequires - circa arretrogada de su ki bolit su pakitu.\n"

#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - circa arretrogada manna (circa is pakitus virtualis "
"puru).\n"

#: ../urpmq:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - circa in is tag provides po agatai unu pakitu.\n"

#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - arresurtaus prenus, cun is pakitus de srexinai.\n"

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - amosta is grupus cun su nòmini puru.\n"

#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - amosta scedas utilosas de manera ligiditza.\n"

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - allistra is file in su pakitu.\n"

#: ../urpmq:101
#, fuzzy, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr "  -q             - modalidadi citia.\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - amosta versioni e arrelasçu cun su nòmini puru.\n"

#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - su pakitu ki benit est unu pakitu mitza (su pròpiu de --"
"src).\n"

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - srèxina su pakitu ki una versioni prus noa est jai "
"aposentada.\n"

#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - imponi una circa fuzzy (su pròpiu de --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -Y             - comenti e -y, ma no connoscit mannas e piticas.\n"

#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  preguntu is nòminis o is file rpm scritus in arraya de cumandu.\n"

#: ../urpmq:154
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr ""

#: ../urpmq:207
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes fait a d'impreai feti cun --parallel"

#: ../urpmq:231
#, fuzzy, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "no potzu scriri sa list de \"%s\""

#: ../urpmq:415
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
"torrai arresurtau\n"

#: ../urpmq:416
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
"torrai arresurtau\n"

#: ../urpmq:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
"torrai arresurtau\n"

#: ../urpmq:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
"torrai arresurtau\n"

#: ../urpmq:487
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "No apu agatau s'arrelata de is mudas\n"

#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Installer"
msgstr "Aposentadori de Programas"

#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "Bisori gràfigu po aposentai file RPM"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d pakitus"
#~ msgstr[1] "%d pakitus"

#, fuzzy
#~ msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --packager     - amosta su tag packager: cuncordadori de su pakitu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
#~ msgstr "  --noclean      - no boghist is rpm de sa cache.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  --list         - list transactions since provided date/duration "
#~ "argument\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --list-url     - allistra is mèdius disponiditzus e is url insoru.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --list-url     - allistra is mèdius disponiditzus e is url insoru.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --list-url     - allistra is mèdius disponiditzus e is url insoru.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
#~ msgstr "  --name         - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
#~ msgstr "no apu agatau su pakitu %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
#~ msgstr "No potzu creai sa directory [%s] po arrelatai is fartas"

#, fuzzy
#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
#~ msgstr "No potzu creai sa directory [%s] po arrelatai is fartas"

#, fuzzy
#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
#~ msgstr "agatu su file rpm [%s] ..."

#, fuzzy
#~ msgid "No rollback date found\n"
#~ msgstr "No apu agatau sa list\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabling repackaging\n"
#~ msgstr "  --name         - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"

#~ msgid ""
#~ "urpme version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpme versioni %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "impreu:\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf versioni %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "impreu:\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmi.recover version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmi.recover versioni %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "impreu:\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "urpmq version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq versioni %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "impreu:\n"

#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
#~ "You may want to update your urpmi database"
#~ msgstr ""
#~ "Aposentadura faddia, amcncat cancu file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Forsis bolis ajorronai su database de urpmi"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
#~ msgstr "No fait a creai su file de assètiu [%s]"

#~ msgid ""
#~ "  --sources      - give all source packages before downloading (root "
#~ "only).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --sources      - amosta totu is pakitus mitza innantis de dus scarrigai "
#~ "(feti root).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "due to already installed %s"
#~ msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"

#~ msgid ""
#~ "  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
#~ "                   %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --from         - imprea custa url po sa lista de sprigus, sa predefinia "
#~ "est\n"
#~ "                   %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "examining %s file"
#~ msgstr "controllu su file MD5SUM"

#, fuzzy
#~ msgid "found probed synthesis as %s"
#~ msgstr "apu agatau una hdlist (o synthesis) analisada ke %s"

#~ msgid "  --update       - create an update medium.\n"
#~ msgstr "  --update       - crea unu mèdiu de ajorronamentu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "input mali formau: [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "%d installation transaction failed"
#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
#~ msgstr[0] "%d transatzionis de aposentadura faddias"
#~ msgstr[1] "%d transatzionis de aposentadura faddias"

#, fuzzy
#~ msgid "Package %s can not be installed"
#~ msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"

#~ msgid "Checking to remove the following packages"
#~ msgstr "Controllu po srexinai is pakitus ki sighint"

#, fuzzy
#~ msgid "%s database locked"
#~ msgstr "su database de urpmi est serrau"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "sceras '%s' disconnotas\n"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "tropu puntus de càrrigu po su mèdiui arremoviditzu \"%s\""

#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr "Su mèdiu \"%s\" est una màgini ISO, d'apu a carrigai a sa bolada"

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "impreu un'atru mèdiu arremividitzu [%s] po \"%s\""

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "no potzu agatai su pathname po su mèdiu arremoviditzu \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
#~ msgstr "no potzu lompi a su primu mèdiu de aposentadura"

#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
#~ "medium."
#~ msgstr ""
#~ "no potzu lompi a su mèdiu \"%s\",\n"
#~ "podit essi ki apas carrigau a manu sa directory candu as creau su mèdiu."

#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr "mèdiu lòfiu \"%s\" marcau ke arremoviditzu ma no tali"

#~ msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
#~ msgstr "  -c             - lìmpia sa directory cache de is headers.\n"

#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "su mèdiu virtuali bolit locali"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
#~ msgstr "no potzu analisai sa hdlist de \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
#~ msgstr "càrculu su md5sum de sa hdlist (o synthesis)"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "su mèdiu virtuali \"%s\" no depit tenni hdlist o list inditadas, innyorau"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid hdlist name"
#~ msgstr "nòmini file rpm [%s] no bàlidu"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "no potzu agatai sa list po \"%s\", innyorau"

#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "provu a sçoberai su mèdiu \"%s\" ki no esistit"

#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "apu fraigau sa hdlist synthesis po su mèdiu \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
#~ msgstr "no potzu analisai sa hdlist de \"%s\""

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "su mèdiu \"%s\" est provendi a impreai una hdlist jai in impreu, innyorau"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "su mèdiu \"%s\" est provendi a impreai una list jai in impreu, innyorau"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
#~ msgstr ""
#~ "Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
#~ "torrai arresurtau\n"

#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "fatzu su segundu passu po carculai is dependèntzias\n"

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "fraigu sa hdlist [%s]"

#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr ""
#~ "No potzu fraigai sa synthesis po su mèdiu \"%s\". Forsis sa hdlist est "
#~ "pudesça."

#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "barrancu ligendi sa hdlist o sa synthesis de su mèdiu \"%s\""

#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "càrculu su md5sum de sa hdlist (o synthesis) copiada"

#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...no agataus: dissonàntzia md5sum"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "no apu agatau rpm de [%s]"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "no potzu ligi is file rpm de [%s]: %s"

#~ msgid "no rpms read"
#~ msgstr "no apu liju rpm"

#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "liju is header de su mèdiu \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "    --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
#~ msgstr "  --probe-synthesis - prova a agatai e impreai sa synthesis.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "    --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - prova a agatai e imprea sa hdlist.\n"

#~ msgid ""
#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
#~ "any result\n"
#~ msgstr ""
#~ "Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
#~ "torrai arresurtau\n"

#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
#~ msgstr "Forsis bolis impreai --name po circai is nòminis de is pakitus.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - prova a agatai e imprea sa hdlist.\n"

#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "no potzu ajorronai su mèdiu \"%s\"\n"

#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "no potzu creai su mèdiu \"%s\"\n"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "dui funt prus pakitus cun su pròpiu nòmini file rpm \"%s\""

#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "no potzu fai s'anàlisi lìmpia de [%s] po su balori \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ "  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "su mèdiu \"%s\" impreat una list no bàlida:\n"
#~ "  su sprigu forsis no est ajorronau, prova de atra manera"

#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "su mèdiu \"%s\" no indidat una postura po is file rpm"

#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "no bòfiu"

#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "açunju su pakitu %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installation ?"
#~ msgstr ""
#~ "Is pakitus ki sighint tenint firmas malas:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Bolis sighiri a dus aposentai?"

#, fuzzy
#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
#~ msgstr "Depis essi root po donai custu cumandu ! \n"

#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "no potzu srexinai su pakitu %s"

#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "No apu agatau sa list\n"

#~ msgid ""
#~ "  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P             - no cirkist in su tag provides po agatai unu pakitu "
#~ "(predefiniu).\n"

#~ msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
#~ msgstr "  -R             - circa arretrogada de su ki bolit su pakitu.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -RR            - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -RR            - circa arretrogada manna (circa is pakitus virtualis "
#~ "puru).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
#~ msgid_plural ""
#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai su pakitu ki sighit (%d MB)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai su pakitu ki sighit (%d MB)"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint:\n"
#~ "%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
#~ msgid_plural ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint:\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
#~ msgstr "sartu su mèdiu %s: no dui at hdlist"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing packages on nodes..."
#~ msgstr "Aposentu su pakitu `%s' (%s/%s)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
#~ msgstr "Controllu su file synthesis [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributing files to %s..."
#~ msgstr "seu distribuendi %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Aposentadura pakitus..."

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Aposentadura pakitus..."

#~ msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
#~ msgstr "  --probe-synthesis - prova a agatai e impreai sa synthesis.\n"

#~ msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - prova a agatai e imprea sa hdlist.\n"

#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "amancat `with' po is mèdius de arretza\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "sceras '%s' disconnotas\n"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "no potzu agatai sa hdlist po \"%s\", innyorau"

#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "list lòfia po \"%s\", innyorau"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "no potzu controllai sa list de \"%s\", mèdiu innyorau"

#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "parit ki no dui siant trastus in su chroot in \"%s\""

#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "su mèdiu virtuali \"%s\" no est locali, innyorau"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "su mèdiu virtuali \"%s\" iat a depi tenni una hdlist o synthesis bàlida, "
#~ "innyorau"

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "còpiu sa hdlist (o synthesis) de \"%s\"..."

#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "apu faddiu agatendi sa hdlist (o synthesis)"

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "su file [%s] jai in impreu in su pròpiu mèdiu \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "no apu scritu nudda in sa list de \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "apu agatau %d header in sa cache"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "burru %d header beçus in sa cache"

#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "impreu su processu %d po fai sa transatzioni"

#~ msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --norebuild    - no torrist a fraigai sa hdlist ki no fait a da ligi.\n"

#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "Eus pigau is nòminis de pakitu ki sighint: %s"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "còpiu is file hdlist..."

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "descriidura de sa hdlist \"%s\" no bàlida in is hdlist"

#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "Andat beni?"

#~ msgid ""
#~ "  --version      - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
#~ "                   from the version of the distribution told by the\n"
#~ "                   installed mandriva-release package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --version      - imprea custa versioni de sa distribuidura, sa "
#~ "predefinia\n"
#~ "                   est sa de sa versioni de sa distribuidura Mandriva "
#~ "Linux\n"
#~ "                   ki est aposentada imoi.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ "                   mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --arch         - imprea custa arkidetura,sa predefinia est sa de\n"
#~ "                   sa distribuidura mandrakelinux aposentada imoi.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --headers      - strai is headers po su pakitu allistrau de su "
#~ "database\n"
#~ "                   de urpmi in su stdout (feti root).\n"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint "
#~ "(%d MB)"

#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "aposentu %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aposentadura automàtiga de pakitus...\n"
#~ "As bòfiu aposentai su pakitu %s\n"

#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: cumandu no agatau\n"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Unus cantu pakitus no fait a dus aposentai:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Sigu?"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ajorronai is atrus:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Sigu?"

#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "dissonàntzia md5sum"

#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf versioni %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "impreu:\n"

#~ msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --synthesis    - poni sa synthesis indidada in log''e su db urpmi.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
#~ "                   line, incompatible with interactive mode).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --quiet        - no amostist su tag name (predefiniu ki no as postu unu "
#~ "tag\n"
#~ "                   in arraya de cumandu, no fait in modalidadi "
#~ "interativa).\n"

#~ msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr "  --uniq         - no amostist arrayas ugualis.\n"

#~ msgid "  --all          - print all tags.\n"
#~ msgstr "  --all          - amosta totu is tag.\n"

#~ msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr "  --summary      - amosta su tag summary: arresùmini.\n"

#~ msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
#~ msgstr "  --description  - amosta su tag description: descriidura.\n"

#~ msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr "  --buildhost    - amosta su tag buildhost: host de fraigadura.\n"

#~ msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr "  --provides     - amosta su tag provides: totu su ki donat.\n"

#~ msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr "  --requires     - amosta su tag requires: totu su ki bolit.\n"

#~ msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr "  --files        - amosta su tag files: totu is file.\n"

#~ msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr "  --obsoletes    - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
#~ "                   report).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --env          - imprea unu ambienti indidau (unu arrelatadori\n"
#~ "                   normalli de fartas).\n"

#~ msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -i             - innyora sa diferèntzia mannas/piticas in totu is "
#~ "pattern.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a             - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a             - obradori binàriu AND, beru ki ambaduas is espressadas "
#~ "funt beras.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -o             - obradori binàriu OR, beru ki una espressada est bera.\n"

#~ msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr "  !              - unàriu NOT, beru ki s'espressada est farsa.\n"

#~ msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  (              - parèntesi manca po aberri unu grupu de espressadas.\n"

#~ msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  )              - parèntesi dereta po serrai unu grupu de espressadas.\n"

#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "su callback est :\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sigu?"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cancu pakitu bòfiu no fait a d'aposentai:\n"
#~ "%s"